Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Рекомендованные сообщения

enpy_grand_theft_auto_4_the_complete_edition.jpg

Grand Theft Auto IV: The Complete Edition

Grand Theft Auto IV: Полное издание

Авторы перевода:

«ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/forum/topic/530/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня как-раз в связи с этим вопрос, а откуда столько текста? Я дошел до 20% примерно, пока не бросил, брал дополнительные миссии и не заметил, что Нико болтун ) Неужели все-таки есть текстовый перевод разговоров по радио и телеку?

очень интересный вопрос! присоеденяюсь к нему. и хочу выразить огромнейшую благодарность переводчикам. жду с нетерпением и молча.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

где можно купить лицензию уже сейчас? не 1С в Москве

где можно купить лицензию уже сейчас? не 1С в Москве

зы сорь за оффтоп :scenic:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с нетерпением жду перевода. специально еще проходить ничего не стал..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю задержка перевода неудивительна, ведь чтоб протестировать аесь готовый перевод, создателям в любом случае нужно проходить игру полностью и на всех этапах вчитываться в текст, смотреть косяки.... Будем ждать вместе, такая бравая команда не разочарует.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Главное,чтобы они,заранее наслушавшись благодарностей(х3 какой ещё перевод будет....а то потом до фига версий и исправлений будут) не стали работать над проектом "спустя рукава" Так что хвалить слишком сильно троже не надо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправлений и переделок будет не одна версия. Как и случае с SA перевод 100% будет перерабатываться и улучшаться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исправлений и переделок будет не одна версия. Как и случае с SA перевод 100% будет перерабатываться и улучшаться.

вот это правильный слова

100 процентов с первого раза никогда не получается, да и нетолько над русиком

в производстве тоже, в жизни, в быту

так что я прошу команду - пора заливать русик, даже будут ошибки быстрее мы все подкорректируем и отрехтуем это дело

другое дело если он не готов еще

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я так понимаю создана эта тема еще в марте 2007 года, и пологаю с этого же времени начался перевод, или я чего то не понимаю????!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил игру и погонял полчасика пропуская ролики чтоб в сюжет не вникать)))теперь жду перевода даже если месяц придтся ждать, ибо от 1с не буду перевод юзать там зацензурено все будет 100%а это будет уже не гта

я наверное единственный человек кто играет в гта из за сюжета :rofl: :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Установил игру и погонял полчасика пропуская ролики чтоб в сюжет не вникать)))теперь жду перевода даже если месяц придтся ждать, ибо от 1с не буду перевод юзать там зацензурено все будет 100%а это будет уже не гта

я наверное единственный человек кто играет в гта из за сюжета :rofl: :D

не не только ты,я и многие,тоже жду перевода от Enpy

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я так понимаю создана эта тема еще в марте 2007 года, и пологаю с этого же времени начался перевод, или я чего то не понимаю????!!!

Игра то вышла только в апреле (или мае ?) и то на приставки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Посмотрел русификатор в виде промта - это продукт крайне непотребный:95% тупо набор слов без падежей и логических цепочек.В общем расчитан на свою узкую категорию "людей".В ожидании обещанного нормального русификатора не играю в GTA 4.Хотелось бы прочитать информацию о состоянии русификатора на какой он стадии до завершения? от лица кто в курсе работ над русификатором хотелось бы прочитать информацию на данный вопрос.Ответ - когда будет готов! вызывает широкую улыбку.Ребята ,вы не Doom 4 изобретаете,так что давайте без туманных намёков и ответов вызывающих новые вопросы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот все говорят, что 2 мб это много. Если не ошибаюсь, перевод начали еще для xbox360 делать, но почему-то никто так и не сказал, сколько мб текста переведено. Дата выхода даже не нужна. просто интересно, какое кол-во текста уже переведено в метрах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хе...вот прям улыбает вся эта ситуация...вот вы щас доспрашиваете когда да сколько..а ребята возьмут и обидятся..и не будет вам никакого качественного перевода...будете все юзать промт или перевод других энтузиастов...так что все тихо-молча ждем новости от ENPY...When it`s done...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вот, например, популярно расписано что такой мультикласс и с чем его едят. Ты б попробовал сперва сам, прежде чем чудеса искать в других. Уворот можно качать без убийств, если не знал. В т.ч. никто не запрещает потом вернуться в старый класс. После перехода навыки вкачанные не теряются и доступны. Сам обычно брал первым лвлом неосновной класс, качал подобные вещи ещё на пляже в начале, потом переходил в то, что хотел основным. Около получаса гринда, а потом комфорт на всю игру. Повторюсь, всё это чаще всего нужно, когда хочешь играть в одного персонажа без каких-либо сопартийцев. Тут совсем другой подход к игре и другие потребности. Есть. У мобов в локациях пусть и есть максимальный левел для локации, но если ты не превосходишь макс лвл, доступный мобам, они левелятся под тебя. Если человек не задротит, а играет обычным образом, то перекач может не увидеть вообще никогда. Это более свойственно для стиля игры для неполной пачки или соло, когда человек гриндит направленно, т.к. иначе может быть затруднительно играть.  
    • Моя теория подтвердилась. Делитнул сейф (ранее не находил такого меню в игре, либо игра не реагировало на него), переставил руссификатор и игра заработала на русском… Чудеса!
    • Русификатор Venetica 1.00 обновлённый (Только текст) Исправлен текст Немного изменён шрифт Добавлен game_menu.gfx из-за одной строки в Настройках управления (которая отсутствовала в english.bin)   P.s. Архив самораспаковывающийся (Закинуть в папку Venetica и запустить, согласившись на замену) 
    • @oleg72 еще одно чудо которое в игру не играло. Нет там автолевела, я чётко помню как убегал из локации в которой даже три раунда просто выстоять не мог и я выше писал, что в соло комфортно можно играть если в уровне превосходсвто есть.    Девка повелась на прекрасного незнакомца, который ей в последствии глаз вырвал, один из персонажей убивает свою дочь — это так обычно не то что в третьем ведьмаке. Сюжет там есть и он хорош, но его очень мало и локации очень разнообразные, просто на графон деньги кончились.  Для своей целевой аудитории это шедевр на все времена, ну а идеальную игру, так еще такую в которой после нескольких прохождении недостатков не увидеть, еще никто не сделал.  
    • @sakhDoc не думаю что в сейвах дело. автор чуть выше писал что заменяются ресурсы, если я правильно понял, то в результате вместо английского появляется русский. а сейвы легко находятся, можно даже отредактировать их в блокноте. да и в самой игре есть кнопка удаления сейвов.
    • Cразу “Ведьмак” вспоминается, последняя книга, я помню там какую-то чудищу тоже Мыкола звали.
    • Добавлю, как и до этого, что проблема аналогична. Но я грешу на сейф игры. Возможно в нём зашиты какие-то настройки. Как удалить сейф/файл с настройками, я так и не нашел.
    • @Atanvaron  перекачал с я.диска. архив, опять скопировал (как и в прошлые разы с заменой, т.е. в нужное место копирую) — ничего. скачал установщик, запустил, он сам нашёл куда установлен tape to tape, поставил — ничего. Логично. Но не поменялось ничего ошибок нет, тексты в порядке, в настройках язык меняется английски <> французский.
    • ля там треш ближе к концу происходит, я увидел очередную нелепую смерть в кино 
    • Вполне нормально и вписывается в логику в отличии от модного ныне ухилист, бомбардувальник, бiмба (видео про Бибу и Бобу нашедших русскую бiмбу просто бiмба какое ржачое своей мовой и бомбой которая бiмба ), кiт и кот и прочие перлы мовы включая моё любимое, ділянка, как обозначение спец участка в ралли WRC (в русском делянка — участок в лесу, а в WRC это или этап или спец участок, что как раз один из примеров “узкой специализации” о которой писал @Mertisadon ). Так даже болгары не отжигают со своими обычными словами похожими на наши матерные. Так что неудобно должно тебе стать от прослушивания украинских стендап диалогов жителей западных хуторов украины (вчера как раз видел ролик о том как Мыкола с западного хутора старые жигули продавал, разговаривая на непонятной смеси суржика и мовы, камеди клаб просто отдыхает), а не от моей писанины
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×