
Вышел The Elder Scrolls 4: Oblivion Remastered — в игре нет даже русских субтитров
Автор:
SerGEAnt, в
Игровые новости
-
Похожие публикации
-
Автор: SerGEAnt
@Segnetofaza обновила русификатор для ремастера The Elder Scrolls 4: Oblivion до версии 0.95.
Что изменилось:
Исправление ошибок из дискорда Исправления недочётов оригинального перевода 1С Поддержка патча 1.2 (добавлен перевод кнопки в колесе убеждения персонажа) Исправление ошибок отображения некоторых текстур Известные проблемы:
Может встречаться текст на английском языке Как установить?
Запустить инсталлятор и следовать его инструкциям. Если не нравится инсталлятор — можно скачать архив и распаковать все самостоятельно. Выбрать в настройках игры русский язык. Ответы на часто задаваемые вопросы:
Что случилось с переводом? Почему всё стало машинного качества?
В некоторых репаках в папке ~mods предварительно установлен машинный перевод. Или вы начинали играть с ним, а затем установили наш перевод поверх. Начиная с версии 0.3 наш перевод стал моддерфрендли и, вместо замены английского языка, добавляет русский в игру. Ну, а машинный перевод как заменял английский, так и заменяет. Вот у вас и появился "потраченный" перевод. У меня на карте и в колесе убеждения до сих пор английский текст!
Это баги самой игры, к сожалению ни колесо, ни текст на карте пока починить нет возможности. У меня пропадают титры!
Установите фикс от сообщества. У меня из-за русских текстур игра глючит!
Несмотря на то, что это крайне маловероятно, для вас была собрана версия с минимально необходимым набором графики. Её достаточно распаковать поверх основного перевода.
-
Автор: SerGEAnt
Команды «Енотий Дом» и BitModding выпустили полную русскую локализацию хоррора Five Nights at Freddy’s: Security Breach.
Команды «Енотий Дом» и BitModding выпустили полную русскую локализацию хоррора Five Nights at Freddy’s: Security Breach.
Руководитель проекта: Хан Левинов Технический руководитель: Владислав Ханкест Техническая часть: Аксолот Арви, NiarchDSG, Faaulty Звукорежиссёры:
Вячеслав Никитин Ubernoff Сергей Батарин Роли озвучивали:
Глемрок Фредди - Владислав Любимов Грегори - Миранда Зейналова Ванесса / Вэнни - Варя Круглова Аллигатор Монтгомери - Вячеслав Никитин Волчица Роксана - Валерия Макарова Глемрок Чика - Герман Крауз Воспитатель (Солнце / Луна) - Богдан Нефотисевен Компьютерная система "Интерком" - Герман Каз Психолог - Наталья Ничепорук Полностью озвучены:
Все кат-сцены и геймплейные диалоги Фредди, Грегори, Чика, Монти, Рокси, Вэнни, воспитатель, а также все интерфейсы и сообщения Сведённый, чистый звук — как будто игра изначально была на русском
-