Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Бюдхе Редворка какой-то известный чел озвучивал, что ли?

  • Хаха (+1) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В субботу была бы годовщина с выхода самой игры.:derisive: Работа масштабная, поздравляю с завершением!:good:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто играл? Игра стоит свеч, чтобы покупать? И где можно выгодно купить данную игру? 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, mc-smail сказал:

Игра стоит свеч, чтобы покупать?

Ну хотя бы на графон посмотреть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, mc-smail сказал:

И где можно выгодно купить данную игру?

ну вот прямо сейчас (пока распродажа) наверно выгоднее прямо в стиме брать. Отдельно ключей не продают на разносторах и баях

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая залось, у меня игра куплена на Xbox. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Bkmz сказал:

Какая залось, у меня игра куплена на Xbox. 

Лох это судьба!

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, SerGEAnt сказал:

Ну хотя бы на графон посмотреть.

Где ты его там нашел? :)

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Толпа народу скинулась и оплатила озвучку (молодцы), остальные её (озвучку) теперь бесплатно забирают. А можно так с игрой?

2 минуты назад, Bkmz сказал:

Где ты его там нашел?

Пукнул в лужу поклонник консолей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, spider91 сказал:

Бюдхе Редворка какой-то известный чел озвучивал, что ли?

да, он постоянно ДиКаприо озвучивает в фильмах от Скорсезе, голос — топовый, не зря позвали!:clapping:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Bkmz сказал:

Где ты его там нашел? :)

На ПК с топовым комплектующими. :wink:

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм… может второй раз ее пройти, уже с дубляжом. амбиции у проекта большие были, жаль подкачала реализация

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При установке касперский ругнулся на троян,  так что внимательней. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Selentika сказал:

При установке касперский ругнулся на троян,  так что внимательней. 

Ладно

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x

      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      Вчера я мельком упоминал, как работает система языков в Steam и как это влияет на каталог. Сегодня хочу остановиться на этом подробнее.
      Начну с повторения вчерашнего. Изначально Valve задумывала систему языковых отметок вполне логично:
      В игре переведено только меню? Ставится галочка «Интерфейс». Есть переведенные диалоги? Добавляется галочка на «Субтитры». Присутствует полная озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели часто действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта для русского языка, даже если по факту переведено лишь меню. Или, наоборот, указать поддержку всех языков мира в игре, где текста нет в принципе, — просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине.
      В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате этого сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее.
      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      К примеру, возьмём игру JaDa Fishin'. На странице игры мы можем видеть, что в ней есть русская озвучка:
      Мы вбиваем название игры в поиске по каталогу и видим игру:
      А теперь снимаем галочку с английского языка (чтобы видеть игры, где ТОЧНО есть русский перевод) и видим:
      Таким образом, как вы можете видеть, “потерянные” для фильтров проекты действительно существуют. В связи с этим я решил собрать и показать игры, в которых отмечены русские субтитры и/или озвучка, но не отмечен интерфейс. По сути, это те самые “невидимые” локализации.
      Полный список всех найденных игр вы можете найти таблице:
      Google Таблица с полными данными
      Дополнительный анализ
      Издатели, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Moonbit: 7 игр Team Spikkeee: 6 игр Larsonsoft: 5 игр Spikkeee: 5 игр SomSmolGeims: 5 игр Nightdive Studios: 4 игры Volens Nolens Games: 4 игры NS: 4 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Разработчики, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Team Spikkeee: 10 игр Moonbit: 7 игр SomSmolGeims: 5 игр Sonic-Alpha: 4 игры Larsonsoft: 4 игры Volens Nolens Games: 3 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Sheer Studios: 2 игры Carrot Studios: 2 игры Выводы
      Проанализировав данные, можно сделать несколько наблюдений. Чаще всего "потерянными" оказываются игры от небольших инди-издателей и независимых разработчиков. Вероятно, это связано с недостатком опыта или внимания при заполнении страницы в Steam. Иногда в эту категорию попадают и старые игры от крупных компаний (например, Ubisoft), где при переносе в Steam информация о локализации могла быть указана не полностью.
      Так или иначе, проблема существует, и из-за неё целевая аудитория не видит полной картины доступных на русском языке игр. Десятки проектов с субтитрами, а иногда и заявленной полной озвучкой, остаются “невидимками” для поиска в Steam. Единственный надежный способ не упустить интересную игру —  проверять страницу в магазине, не полагаясь исключительно на фильтры.
    • Автор: SerGEAnt

      @discohouse57 смастерил плохенькую нейросетевую озвучку для ролевой игры Robin Hood: Sherwood Builders.
      @discohouse57 смастерил плохенькую нейросетевую озвучку для ролевой игры Robin Hood: Sherwood Builders.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×