Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышла украинская локализация Star Wars: Jedi Knight — Jedi Academy

Рекомендованные сообщения

145421-maxresdefault.jpg

Команда Traductores Sin Fronteras или TSF выпустила украинскую локализацию классического экшена Star Wars: Jedi Knight — Jedi Academy.


Команда Traductores Sin Fronteras или TSF выпустила украинскую локализацию классического экшена Star Wars: Jedi Knight — Jedi Academy.

Она же несколько лет назад перевела и Jedi Outcast.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1
  • -1 10

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только зачем? чтобы пройти классику ещё раз, только в смешном переводе?

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ого, антифашисты смотрю подтянулись, богом избранные. Странно, что еще мизулиной доносик не написали о такой гадости

  • -1 5

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
40 минут назад, gnwp1987 сказал:

Странно, что еще мизулиной доносик не написали

займись, раз больше всех надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

В 17.09.2023 в 05:05, marduk6 сказал:

Ну так то сайт посвящен переводам….

Я ничего не имею против самого украинского перевода. Но я вот не вижу тут переводов на мандаринский или китайский!

Выглядит это как провокация и демонстрация.

Зачем его ЗДЕСЬ выкладывать? Только не надо говорить что это нормально.

Для этого языка есть своя площадка .UA

Повторю, проблема не в украинском переводе а в самой ситуации. Зачем?!

 

Изменено пользователем ~GOLEM~
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, ~GOLEM~ сказал:

Для этого языка есть своя площадка .UA

а она есть? Именно переводческая?

Изменено пользователем Freeman665

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Freeman665 сказал:

а она есть? Именно переводческая?

А у мандаринского?! 

Я про это и говорю… Сделай, если есть спрос будет и предложение. Ой! А его нет?! 

Укротурбопатриоты в Стиме к каждой игре приделали на странице переводы на мову, не удивлюсь если переделанные с Русского.

Просто представь например американский ресурс с переводами игр на Английский. А местами парочка переводов на Пакистанский язык Урду. У него же нет своего ресурса.

Еще раз, зачем он тут? 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, ~GOLEM~ сказал:

Укротурбопатриоты в Стиме к каждой игре приделали на странице переводы на мову, не удивлюсь если переделанные с Русского.

приделали и ладно, чем бы дитя не тешилось. Тут другое забавно — лет 5-6 назад на форуме многие возмущались, когда на релизе не было русского, и бежали на страницу разраба с возмущениями. Сейчас роли поменялись — теперь тем же занимаются наши соседи. Правда, они и здесь не могли не внести щепотку национального колорита — не только клянчат перевод на украинский, но и требуют отмену русского.:laugh::lol:

Спишем это на пещерный менталитет. Хотя могли бы подсуетиться и создать свой аналог зога, вместо этого зачем-то бегают на русскоязычные форумы, трекеры, ролики, нет бы свои обсуждать. Неужели это потому, что своих либо нет, либо никто не смотрит (как с некоторыми каналами укросми, которые за неделю с трудом несколько тысяч просмотров собирают, в то время как условная Панченко — десять тысяч за несколько часов)? Да не, быть такого не может)

Изменено пользователем Freeman665
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем на портале посвященном русификаторам нужны новости о мовафикаторах? Такое должно оставаться на сайтах палаты номер 404.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, AlexFrozen сказал:

Зачем на портале посвященном русификаторам нужны новости о мовафикаторах?

Очевидно. Чтобы трафик создавать. Ведь отлично получается, правда?:laugh:

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@mc-smail не уверен, что украинизатор игры 20-летней давности особо повлияет на трафик)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, ~GOLEM~ сказал:

Но я вот не вижу тут переводов на мандаринский или китайский!

А я не вижу на форуме ни одного китайца. Зато украинцы имеются. 

6 часов назад, ~GOLEM~ сказал:

Повторю, проблема не в украинском переводе а в самой ситуации. Зачем?!

Что бы эта локализация была и не потерялась, как вариант. 

6 часов назад, Freeman665 сказал:

Хотя могли бы подсуетиться и создать свой аналог зога, вместо этого зачем-то бегают на русскоязычные форумы, трекеры, ролики, нет бы свои обсуждать.

Как подсказывает жизненный опыт, те, кто больше всех требует, сами ничего делать не хотят. Они знают только слово "дай!".

Изменено пользователем Сильвер_79
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, ~GOLEM~ сказал:

Зачем его ЗДЕСЬ выкладывать? 

Их здесь выкладывают с середины нулевых. 

6 часов назад, ~GOLEM~ сказал:

Просто представь например американский ресурс с переводами игр на Английский. А местами парочка переводов на Пакистанский язык Урду. У него же нет своего ресурса.

Конечно ситуация не по переводам. Но был, и вроде еще есть, сайт по крякам на игры, NonCD, NonDVD. Сайт американский, но там не брезговали выкладывать взломы на игры с уникальной российской защитой. 

 

От куда у вас эта тупое желание разделения? Вы ни чем не отличаетесь от ушибленных мозгом майданутых нахрюков, коль задаетесь такими вопросами. 

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прочитал я предыдущие страницы… Ну выложили и выложили. С чего такое активное обсуждение мне непонятно.
Даже создаётся ощущение, что эта “новость” была сделана с какой-то провокационной целью, но это уже мои теории заговоров. Долгое время я сайт данный не посещал, какую сейчас политику он ведёт — я не знаю, но до определённых событий прошлого года эту новость, мне кажется, никто бы и не заметил.
Я считаю, что не нужно опускаться до уровня своего “оппонента”. Да и в правилах вроде нет пункта, указывающего на то, что сюда допускаются только ру-локализации.

P.S. Как же хорошо иногда пожить без интернета и телевидения, есть свои плюсы — не видишь этих срачей. xD

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Salty tuna сказал:

Даже создаётся ощущение, что эта “новость” была сделана с какой-то провокационной целью, но это уже мои теории заговоров.

Сержант такие "провокации" периодически выкладывает. И обычно они проходят незамеченными, в смысле без бурных обсуждений. А тут как-то так звезды сошлись, видимо, и понеслась. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Некие VanO3i и HATOSHI выпустили украинскую локализацию провального украинского шутера You Are Empty.
      Некие VanO3i и HATOSHI выпустили украинскую локализацию провального украинского шутера You Are Empty.
      Переведены текст, текстуры и звук. Она ставится только на версию, которая выпускалась компанией «1С».
      Некоторая информация, нарушающая российское законодательство, была вырезана из описания.





    • Автор: SerGEAnt

      Студия Mechanics VoiceOver анонсировала локализацию легендарного экшена Star Wars Jedi Knight: Jedi Academy.
      Ссылки на донаты здесь, дата выхода — само собой — не известна.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну так, скорей потому что что-то купить надо было, ведь распродажа, а не потому что прям хотелось (хотя кое-что и хотелось, игру от разраба Шороха например, ASYLUM которая). Ну а фиг ли, сейчас то не продается что-то, то я уже на всякий случай купил сразу, и часто в итоге на распродаже тех же ААА-шных игры и нет почти, то цена не нравится. 

      Восхождение на трон: Валькирия  /  Planet Alcatraz 2  /  Forgotten Hill Mementoes  /  Paper Memories - Comics from Finding Paradise & To the Moon  /  [Platypus Comic Strips+] To the Moon, too!  /  Serious Sam 4  /  Serious Sam: Siberian Mayhem  / Crysis Remastered  /  Crysis 2 Remastered  / Crysis 3 Remastered  /  GRIS  /  ASYLUM  / Twelve Minutes  / Felvidek  / No Case Should Remain Unsolved  /  HIVESWAP: ACT 2

      Ну а это мне подарили за то что я существую в определенном отрезке вечности, потому что мы любим наблюдать за падающими песчинками и обратным отсчетом. Но это только как комп новый будет, не хочу на средних играть. Тоже засчитываем как приобретенное на распродаже, тем не менее.  Black Myth: Wukong
    • Обновил в руководстве инструкции к установке, обновлению и замене русификатора. Инструкция к установке через автоматический установщик Скачиваете файл по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****] → Автоматический установщик» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Запускаете .exe файл; Снизу окна программы нажмите «Далее»; Если установщик неправильно указал путь к вашей игре — нажмите «Обзор» справа от строки с путём к игре и укажите путь к вашей игре; После того, как в строке будет указан правильный путь к вашей игре, нажмите снизу «Далее»; Нажмите снизу окна «Установить»; Русификатор установлен, можете нажать кнопку «Завершить» снизу окна.     Инструкция к установке вручную из архива Скачиваете архив по ссылке из секции «Ссылка на скачивание [версия ****] → Архив для установки вручную» с желаемого источника (рекомендую яндекс диск и гугл диск, там всегда самая новая версия); Переносите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk».     Инструкция к обновлению или замене русификатора (перевода) Если у вас мой перевод и вы хотите его обновить: Если устанавливаете новую версию с помощью автоматического установщика: Скачиваете автоматический установщик с новой версией по ссылкам выше (из раздела «Ссылка на скачивание [версия ****]»; Выполняете по пунктам инструкцию по установке через автоматический установщик (секция «Инструкция к установке через автоматический установщик»); Автоматический установщик сам заменит старую версию новой. Если устанавливаете новую версию вручную из архива: Перенесите папку «TheMidnightWalk» из архива в папку с игрой по пути «...\steamapps\common\The Midnight Walk»; Выполните копирование с заменой новым файлом. Если вы хотите заменить русификатор от другого переводчика моим переводом: Если ставите мой перевод автоматическим установщиком, то у него присутствует встроенное удаление перевода от Chillstream при его нахождении в папке с игрой, если у вас перевод от других переводчиков — смотрите ниже ↓ Выполнить удаление другого перевода по инструкции переводчика этого перевода или ↓ Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит около 16.5 ГБ); Выбрать желаемый способ установки моего перевода (через автоматический установщик или вручную архивом) и следовать инструкции этого способа. Если вы хотите заменить мой русификатор (перевод) другим от других переводчиков: Удалить мой перевод по инструкции из секции «Удаление перевода» (1 и 2 пункты); Установить перевод от других переводчиков по их инструкции.     Удаление перевода У вас мой перевод, который вы установили ручным способом (архивом): Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда файл «RussianLanguage_P.pak» У вас мой перевод, который вы установили через автоматический установщик: Перейти в папку «Удаление русификатора», которая находится в корневой папке с игрой «\steamapps\common\The Midnight Walk\» и запустить файл «unins000.exe» У вас установлен русификатор от других переводчиков: Перейти в папку «Paks» по пути «\steamapps\common\The Midnight Walk\TheMidnightWalk\Content\» и удалить оттуда все файлы и папки КРОМЕ файла «TheMidnightWalk-Windows.pak» (который весит ~16.5 ГБ)
    • Друг Педро прям порадовала,давненько так не прикалывала игра в начале. 
    • @WyccStreams Обратите внимание на ”то я укажу и его в титрах”. То есть, я тогда и подразумевал, что вместе с DjGiza укажу и Kis Kis. Мы с ним списались уже) @minasa Спасибо большое за подсказку о программе. Ваш совет очень помог! Протестировал. Всё работает, запускается. Я тогда и вас в титрах укажу. Вы не против?   Закончил переводить оставшиеся текстуры. Подумываю о том, чтобы сделать exeШник установщик перевода. Нашёл тут одну программу. Попробую разобраться. Но, впрочем, не принципиально, если не получится. Сейчас руководство перевожу, лаунчер и думаю над тем, как организовать комментарии разработчиков в офлайн формате.   В общем, когда закончу, я напишу здесь сообщение.
    • @Tiamx видно по скринам, что шрифт не подрубился, возможно и сам bellinex нажми у себя на стимдеке Alt + 0(ноль) (если там это возможно) при запущенной игре если появится интерфейс значит он задействован
        а если нет надо это как то фиксить.
    • @Chillstream  скрины почему-то вставить не могу, поэтому вложу ссылками. Файл внутри выглядит странно, тоже весь в квадратах: https://disk.yandex.ru/i/xbGaSKleXRvmhw Вот папка с игрой: https://disk.yandex.ru/i/U6wvEafgjvHR3g В игре вот так: https://disk.yandex.ru/i/1mxwsor9Lqvlyg https://disk.yandex.ru/i/W8Cp6zYK1Q5OnQ https://disk.yandex.ru/i/G_DnwXnp1klVUg  
    • Скоро еще пойдут инсайды, что игра была на 99% готова и студия в шоке, что их закрыли прямо перед релизом. Так обычно всегда бывает
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×