Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод Starfield обновлен до версии 0.4.2 с тысячами исправлений

Рекомендованные сообщения

banner_pr_starfield.jpg

Теперь перевод можно установить или в папку с игрой, или в папку «Документы».


Благодаря @Segnetofaza русификатор для Starfield, выполненный на основе DeepL, обновился до версии 0.4.2.

Изменения:

  • Теперь перевод можно установить или в папку с игрой, или в папку «Документы»
  • Добавлен альтернативный набор увеличенных шрифтов (ценой укладки в элементы управления)
  • Добавлена опция удаления других переводов для исключения конфликтов 
  • Переведено руками 1500+ строк диалогов
  • Множественные правки в названиях предметов (журналы увезли в магазины, но ещё не до конца)
  • Шутка про Уран переведена с учётом русского контекста
  • Правки перевода интерфейса
Скрытый текст

210707-0cc1f6b5-6067-43b6-8273-0f99a91c7

210707-cPfrSgd.jpg

Также свой перевод обновил @sergioberg — у него работа на основе «Яндекса». Актуальная версия — 2.5.

Скрытый текст

161839-3LksqU0.jpg

161839-6GQslRz.jpg

161839-aotmcTP.jpg

161839-BbzDA83.jpg

161839-BHOnqO4.jpg

161839-btAoWKJ.jpg

161839-BTLKsyW.jpg

161839-gxP5crX.jpg

161839-H4BI0EU.jpg

161839-I2N8O6X.jpg

161839-iPJDfhM.jpg

161839-KBzZk8s.jpg

161839-LcShc7k.jpg

161839-TPc8qn1.jpg

161839-xSV6EFo.jpg

Приятной игры.

banner_pr_starfield.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Офигеть  как быстро идёт работа )) спасибо вам огромное. После перевода игры таких масштабов, любая другая будет раз плюнуть :):)

Изменено пользователем R3nZaR
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну наконец-то обнова, пацаны! 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помниться до релиза игры народ писал, что там переводить ого-го! А в итоге перевод появился в тот же день, как появилась игра. Это конечно эпично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, DeeMan сказал:

Помниться до релиза игры народ писал, что там переводить ого-го! А в итоге перевод появился в тот же день, как появилась игра. Это конечно эпично.

Это все благодаря нейросети =) Она очень быстро проделывает тонну работы, а дальше можно просто руками исправлять косяки :)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, DeeMan сказал:

Помниться до релиза игры народ писал, что там переводить ого-го! А в итоге перевод появился в тот же день, как появилась игра. Это конечно эпично.

Ну если для тебя нормальный перевод и машинный это одно и тоже, то с тобой не о чем разговаривать.

А разговор про сроки был именно про ручной перевод.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Leprikon01 сказал:

Ну если для тебя нормальный перевод и машинный это одно и тоже, то с тобой не о чем разговаривать.

О нет! Пожалуйста… 

А хотя мне плевать, не разговаривай. :beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Leprikon01 сказал:

Ну если для тебя нормальный перевод и машинный это одно и тоже, то с тобой не о чем разговаривать.

А разговор про сроки был именно про ручной перевод.

С нуля полностью ручный перевод занял бы год примерно. Благодаря нейросети, теперь только остается ручные правки в недочеты перевода. Я рада что сейчас есть нейросети, колоссальную работу проделывают. Прогресс на месте не стоит. 

Изменено пользователем Diana Visilkova
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Diana Visilkova сказал:

С нуля полностью ручный перевод занял бы год примерно.

Видали мы ручных якудза-переводчиков. До сих пор отойти не можем. :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Northern сказал:

Видали мы ручных якудза-переводчиков. До сих пор отойти не можем. :laugh:

А что не так с офф-локализацией Yakuza Like A Dragon? :D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Diana Visilkova сказал:

С нуля полностью ручный перевод занял бы год примерно. Благодаря нейросети, теперь только остается ручные правки в недочеты перевода. Я рад что сейчас есть нейросети, колоссальную работу проделывают. Прогресс на месте не стоит. 

Так я и не спорю. Но качество все равно ниже будет даже с правками. Дело не в этом. Персонаж выше, не понимая о чем говорит, выдрал из контекста разговор опытных переводчиков в котором как раз говорилось о РУЧНОМ переводе, сравнил сроки со сроками данного продукта. Что выглядит мягко говоря тупо.

Изменено пользователем Leprikon01
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Leprikon01 сказал:

Ну если для тебя нормальный перевод и машинный это одно и тоже, то с тобой не о чем разговаривать.

А разговор про сроки был именно про ручной перевод.

Смирись с этим большинству людей и машинный перевод норм будет. Увы, им не хочется думать что ручной перевод это что-то другое. Вон “вставить имя” делает перевод быстро, значит и всегда так будет, а то что качество и уровень такого перевода каждый раз может быть разным — обычному пользователю всё равно, зайди в тему с переводом и сам в этом убедишься.  Если машинный перевод хотя бы вычитают и составят словарь терминов, чтобы каждый раз одни и те же понятия не переводились по разному, то уже хорошо будет.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      @Segnetofaza и компания обновили русификатор для Starfield до версии 0.71.
      Правки присланных в наш дискорд ошибок и связанных с ними строк Множественные правки в названиях предметов и вооружения Поддержка релизной версии 1.11.36 Множественные исправления обращений женских персонажей к игроку и другим персонажам Исправления текстов в книгах и записках (спасибо новому участнику нашей команды trusovskii) Приятной игры.


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @ХР0М О, тоже забрал. Я знал об этой уловке. Многие игры, так забирают платные. Но никогда так не делал, раньше. Как говорится: “Никогда, не говори — никогда”. P.S. Спс, напомнили, “уловочку”.
    • Забрал оба бесплатных dlc через SteamDB.

      https://steamdb.info/app/2841140/info/
      https://steamdb.info/app/2677020/

    • Да, не за что. Ага. Но “поднасрали” они немного, бесплатные DLC, конечно, не забрать. А так: “Миром правят деньги”. Чего им не заработать на стороне.
    • Спасибо за наводку, приобрёл.

      Интересно у них получается, дарить в Стиме игру в РФ нельзя, но ключи откуда-то появились.
         
    • во время собрания боссов корпораций над ними находились наблюдающие в тени люди а также ещё один человек в тени за стеклом.Когда Боссы начали пререкаться друг с другом,человек в тени написал Барб сообщение на Пип-бой чтобы та переходила к делу,она с Бадом тогда ещё посмотрели на человека за стеклом.А также один из силуэтов наблюдающих,кстати был женским,и прической напоминающий Ли Молдэйвер. Интересная версия событий начала Большой Войны: Огромные кратеры в эпицентре взрыва (как от взрыва на глубине), отсутствие шлейфов от МБР или ПРО и отсутствие оповещений от NORAD или иной воздушной тревоги, подтверждают их вину. Вслед за первыми взрывами на западном побережье, ядерные силы США вероятно посчитали что были атакованы Китаем и запустили ответ, а с ним Китай и все остальные ядерные державы запустили всё по США.   Хотя она сказала "мы взорвём бомбу", не факт, что их план в конце концов осуществился. Скорее всего первыми ракеты запустил китай, так как это было логично, ведь американские войска подходили к Пекину и Китай был загнан в угол.   Честно говоря, я не думаю, что именно волт-тек сбросили бомбы(да и на самом деле на реддите довольно популярное мнение). Возможно они хотели, но все же китайцы их опередили. А все из-за Барб и ее люблю к дочери. Ведь если бы волт-тек действительно сбросили бы бомбы, она бы точно позаботилась о том, чтобы в момент падения бомб дочка была с ней в безопасном месте Если бы волтек взорвали бы бомбы, то это была бы спланированная операция, что бы все члены организации успели занять свои места в убежищах. В этом случае Барб знала бы о готовящемся событии и не отпустила бы свою дочь с бывшим (по алименты речь шла в первой серии) мужем, а держала бы ребенка при себе. Следовательно она была не в курсе точного времени. Значит волтек не сами взорвали бомбы, а всего лишь добились эскалации конфликта и это сделал Китай.   Забавно, но сериал - отражение всех ныне известных теорий заговора. Тайные правительства, Анклавы и корпорации, эксперименты над обществом и НЛП, страх ядерного кризиса (как ныне самый актуальный). А также... 15тиминутные города, где инфраструктура позволяет обеспечить себя на растоянии 15 минут от дома. Такие себе добровольные концлагери, с жесткими правилами. Подается как развлекалово. Но все это на слуху. А наш Вол-Тек это ВЭФ. Такие вот теории
    • Talisman: Digital Edition — в Steam, теперь бесплатный https://store.steampowered.com/app/247000/Talisman_Digital_Edition/
    • А я ещё не играл, так запустил на 5 мин. производительность заценить, да в настройках покапаться, посмотреть как будет оптимально.  Ну там весь выбор сводится к dlss, dlaa, или к tsr.   C tsr более размыто в движении получается (но зато можно внутр. разр. регулировать), так что выбор между dlaa и dlss, и там и там хорошая картинка получается, c dlss примерно 70-80, а с dlaa 45-50.  Ну графон там офигенный, может чуть-чуть похуже чем та демка, которая одна из первых самых на UE5, где тоже девчонка бегала, тоже по каким-то камням. Это вроде первая демка была, с демонстрацией “нанитов” и “люмена”
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×