Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Умер Леонид Володарский

Рекомендованные сообщения

170618-1200.jpg

Благодаря узнаваемой манере речи и обилию мата со временем его озвучки приобрели культовый статус.


Переводчик и ведущий Леонид Володарский умер в возрасте 73 лет — об этом сообщили его родные.

170618-1200.jpg

Леонид Володарский стал широко известен в 1980-е и 1990-е, когда массово озвучивал американские фильмы и сериалы. Благодаря узнаваемой манере речи и обилию мата со временем его озвучки приобрели культовый статус.

Также он озвучил слэшер The Suffering.

  • Печальный (0) 14

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Человек  эпоха в своем деле. Один из самых знаковых переводчиков 90х.

Пусть земля ему будет пухом.

 

Изменено пользователем edifiei
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Срань Господня, а с этим то что? Он вроде был не такой и старый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ушла эпоха. Терминатор, киборг-убийца, кровавый спорт. Все эти видиокассеты  шакального качества, засмотренные до дыр, переписанные у знакомого с магнитофона на магнитофон. Кусочки звездных войн в передаче зебра и шаолинь в клубе путешественников. Каждый раз, как слышу его голос, всплывает это время.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как переводчик хорош был, но его озвучку до сих пор не перевариваю. Особенно раздражают те, кто пытается его пародировать :dash1:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, systemus сказал:

Срань Господня, а с этим то что? Он вроде был не такой и старый.

средняя продолжительность жизни особей мужского пола — около 70 лет, в мире. Если без азиатских долгожителей , то в среднем будет 66-67.

Так что это очень грустная, но вполне типичная норма, а тем более для людей прошедших через 90е — бухавших, жравших американские окорочка с мышъячком и т.п. и т.д.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Фри сказал:

Так что это очень грустная, но вполне типичная норма, а тем более для людей прошедших через 90е — бухавших, жравших американские окорочка с мышъячком и т.п. и т.д.

Да ладно это — нервишек, я думаю, там прилично потрепало, причем получается, был возраст, подходящий для кризиса среднего возраста а тут еще и такое. Так что за его 73 можно вполне порадоваться. Не самая долгая жизнь, но, учитывая обстоятельства, вполне неплохо.

Возможно, увлечение озвучкой все это помогло преодолеть более менее неплохо)

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присоединяюсь к другим. Я так же очень люблю и уважаю этого замечательного человека. Образ, что смог создать благодаря харизме, юмору и своему суровому голосу. 

Плевать что отчасти там была отсебятина в переводе, но тембр голоса делал своё дело. 

Земля пухом Леонид, твой бас и шутейки будут жить вечно.

Всем "Киборга убийцу" И " Скорпиона с замораживателем" От Володарского. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Земля Ему пухом. В 2014 году вновь стал делать синхронные переводы и до последнего, пока позволял организм. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодаря Володарскому начал ценить дубляж, настолько плохо одноголоску делать невозможно, просто непонятно кто говорит, все диалоги смешивается в один.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Rinats сказал:

Вот еще про видос забыли

 

Ой..это не Володарский, но все равно смешно

Телевизор какой страшный хотел украсть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не любил его переводы — смотрел вынужденно. Дело даже не в одногосии гнусавом за кадром, а в тормознутости. Это может в компании друзей переводить с лету, на слух прикольно и круто, но я как зритель постоянно мучался: актеры на экране сказали фразу, уже другая пошла, уже третья, а он только первую начинает, да еще растягивает! Потом ускоряется, нагоняет и так постоянно весь фильм. Сейчас я бы назвал это ВСРАТЫМ переводом и не стал бы смотреть.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, CinemaMaster сказал:

Не любил его переводы — смотрел вынужденно. Дело даже не в одногосии гнусавом за кадром, а в тормознутости. Это может в компании друзей переводить с лету, на слух прикольно и круто, но я как зритель постоянно мучался: актеры на экране сказали фразу, уже другая пошла, уже третья, а он только первую начинает, да еще растягивает! Потом ускоряется, нагоняет и так постоянно весь фильм. Сейчас я бы назвал это ВСРАТЫМ переводом и не стал бы смотреть.

Так в то время все переводы так делались — человек садился перед теликом и одним дублем с первого просмотра на слух и на глаз озвучивал, что не услышал то додумал на лету.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, Vano683 сказал:

Так в то время все переводы так делались — человек садился перед теликом и одним дублем с первого просмотра на слух и на глаз озвучивал, что не услышал то додумал на лету.

У Володарского стопудов так и было. Реально нередко и перевод запаздывал, и часть диалогов выпадала. А у многих других или слух был лучше, или был как минимум один просмотр перед записью. У того же Михалева или Гаврилова диалоги шли намного ровнее и пропусков было меньше. По крайней мере имеют место варианты более поздней переозвучки у упомянутых Гаврилова и Михалева.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Михалёв, Живов, Дохалов и теперь Володарский. Все там будем,  но все равно грустно. Посмотрите с его переводом Робин Гуд мужчины в трико. Считаю это его лучший перевод. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • смахивает на грустный симулятор пешехода  зы руку с фонарём покинула анимация 
    • Игроков приглашают отправиться в приключение по детально проработанному миру, где свет — это не просто освещение, это «ориентир, память и смысл». Студия TomorrowHead выпустила нарративную приключенческую игру Will: Follow The Light, разработанную на движке на Unreal Engine 5. Игроков приглашают отправиться в приключение по детально проработанному миру, где свет — это не просто освещение, это «ориентир, память и смысл». Сообщается, что игра сочетает в себе атмосферные исследования, повествование через окружение и выбор, влияющий на сюжет, — все это складывается в глубоко личный опыт. Will: Follow The Light — это сюжетная приключенческая игра-головоломка от первого лица об опасном личном путешествии по суровым северным широтам. Игрокам предстоит оказаться в роли смотрителя маяка Уилла на уединенном острове, чью размеренную жизнь нарушает неожиданное радиосообщение: его родной город постигла катастрофа, а единственный сын пропал без вести. Решив во что бы то ни стало найти его, Уилл отправляется в путь на своей парусной яхте «Молли». Он становится одиноким путешественником, прокладывающим путь по раздробленному миру, который хранит забытые тайны и неразгаданные истины. Чтобы продвинуться вперед, игроку нужно следовать за лучами света — они откроют тайные пути, позволят узнать скрытые истории и, в конечном счете, определят судьбу Уилла.  
    • как-то, благодаря благам современных технологий синтетического разума, я (БУКВАЛЬНО ОТ НЕЧЕГО ДЕЛАТЬ) заморочился о том, что можно ведь ловить на лету аудио поток с канала звука пк, задать конкретный язык для захвата, распознать его, перевести на лету и тут же закадрово озвучить! Всё что летит на указанном языке будет переводиться на выбранный... вот! качество всего этого чуда непосредственно зависит от возможностей железа, ну или подключенных облачных мощностей. потребуется установить VBCABLE для работы с перехватом и дубляжем.. а дальше батник, подтяжка зависимостей, питон, и необходимых библиотек, там же настройка vbcable скачивание минимальной модели, тест.. при достаточных мощностях можно получить с минимальной задержкой достаточно качественную переведенную закадровую озвучку) Может кому то придётся как раз к месту! сильно не ругайтесь на исполнение, это за пару часов сделано.. Если у кого то начинаются траблы какие то.. просто копипаст вывода командной строки, а может и лога) таким же макаром прикладываем батник и любой + — способный ии вам это дело подправит, скорректирует, всё под ваш вкус и нужды! lcannabinol/VoiceBridge-Real-Time-Audio-Translator-Voice-Over: VoiceBridge — это прототип, который перехватывает аудиопоток с ПК, распознаёт речь на выбранном языке, переводит её на лету и тут же озвучивает закадрово на другом языке. Фактически это дубляж realtime с помощью Python, VB-CABLE и моделей синтетического  P/C даже и в мыслях не было лишать кого то хлеба..
    • Игра должна выйти уже этим летом. Компании Cold Iron Studios и Daybreak Game Company представили кооперативный экшен Aliens: Fireteam Elite 2. Игра должна выйти уже этим летом. Страница проекта уже есть в Steam, русский язык там не заявлен.   
    • Первая их презентация мне понравилась, заинтересовала.  В принципе я думал что будет смесь селешера с ритм игрой по типу Hi-Fi RUSH что как бы логично (слишком много думал) Ещё про реалистичность кувырков вспомни 
    • Хорошо, а то сейчас везде пихают “сосательные” элементы.
    • ну EA точно и очень давно заслужили всего и побольше… а вот каким образом эпики влезли в черный список — даже интересно.
    • Ну, если верить разрабам, то они называют свою игру “первым балетным слэшером”, то есть, таки да, это не сосалик, но сей факт, как по мне, игру лучше не делает.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×