Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Дело в том что я сделал рипак игры с вашим русиком вшитым - когда проверял у себя всё работало целый день а вот когда народ начал играть появилась такая ошибка - 399115fffaa80e847e0bc7b2ca9e5c30.jpg и эта же ошибка вылетает и у меня...В чём причина?Подскажите плз..С ориг ехешником всё работает..

Изменено пользователем DANTE2015

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DANTE2015

Видимо виноват кривой репак. ;)

У тебя всё работало потому, что ты сам себе всё ставил.

А у народа отличаются пути от твоих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да я понимаю но я так и не нашел ключей реестра русификатора...Рипачу игры я уже давно единственое но - не пользовался в них зоговскими русификаторами...

Изменено пользователем DANTE2015

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да я понимаю но я так и не нашел ключей реестра русификатора...Рипачу игры я уже давно единственое но - не пользовался в них зоговскими русификаторами...

Привет, надо было обратиться ко мне.

У меня все есть и файлы реестра тоже. Кстати, перевод в инете - старый, уже много исправлено.

Можно связаться по Skype (Mikle009). Я обычно на связи почти постоянно - помогу, подскажу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да я понимаю но я так и не нашел ключей реестра русификатора...Рипачу игры я уже давно единственое но - не пользовался в них зоговскими русификаторами...

Вердикт: Кривой репак. Он же RePack.

Вы даже не знаете как правильно пишется это слово :)

От реестра очень многое зависит. Но в данной ситуации надо было обратится к Михаилу. Он бы вам всё рассказал, а так вы поспешили, да людей насмешили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
DANTE2015

Видимо виноват кривой репак. ;)

У тебя всё работало потому, что ты сам себе всё ставил.

А у народа отличаются пути от твоих.

Ты прав, DS2BW чувствительна к реестру, без правильной прописки не запустится. :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

FreeZeFeSS : [имхо, что то не так делаешь, либо игра такая(репак какой нить), либо путь не правильный указываешь.]

Да да, я писал в состоянии аффекта )) А хотел я сказать тогда вот что.

Устанавливаешь английскую версию

игры.

Ставишь перевод за авторством

SerGEAnt's Zone Of Games сюда:

C:\Games\DS2BrokenWorld\BrokenWorld т.е. не для DS2, а для DS2BW.

Сдесь: C:\Games\DS2BrokenWorld

есть свой перевод в двух файлах

rus и rusik. Ставишь rus.

! rusik разархивируешь в другое

место - не в папку с игрой.!!!

В exe-архиве rusik две папки по

одному файлу: одна хочет

скопироваться в C:\Games\DS2BrokenWorld\BrokenWorld\resources и заменяет файл

xLogic.ds2res. Насчет него не помню, но по моему Его Нельзя ставить. Вторая папка C:\Games\DS2BrokenWorld\Resources добавляет файл Rus.ds2res.

Ставишь его туда вручную.

Все. Хочешь DS2 - играй, хочешь DS2BW - удали/перетащи файл Rus.ds2res.

В DS2 можно играть и через DS2BW но тогда перевод будет и там от SerGEAnt's Zone Of Games, который ничуть не хуже ).

Изменено пользователем gyg1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Господа а вот как бы стимовскую версию руссифицировать?

просто руссификатор который качаю пишет что нужно еще и дополнение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Господа а вот как бы стимовскую версию руссифицировать?

просто руссификатор который качаю пишет что нужно еще и дополнение

лучше катани в пиратку, с офф озвучкой, красивыми шрифтами и тд, все твои попытки поставить русик на стим версию неувенчаются особыми успехами, сам мучался

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Только это? А как же то, что в стим версии выпилена сетевая игра - это нормально? В стиме выложена за деньги версия которые разработчики слили в массы как фришную.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я бы тоже не отказался от русификатора для Steam. В том числе и для первой DS.

Игра давно и не однократно пройдена, но иногда накатывает желание побегать и постоянно качать/ставить пиратку откровенно лень.

В принципе, переведенные тексты же есть, вопрос только в интеграции перевода в файлы.

Неужели никто не возьмется?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Volk_nn

На сайте КСМАНИЯ есть официальный русификатор, полный от первой части и я недавно звук от второй туда тоже заливал. Что касается текста на вторую часть то там совмещать надо перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Volk_nn

На сайте КСМАНИЯ есть официальный русификатор, полный от первой части и я недавно звук от второй туда тоже заливал. Что касается текста на вторую часть то там совмещать надо перевод.

Если не ошибаюсь, официальный русификатор не ставится адекватно на steam версию игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите в чем может быть проблема.

Ставлю англ версия игры патчу ее до 2.2 потом ставлю русик от 1с (чтобы была русс озвучка в диалогах и видео), потом ставлю ваш русик для текста (1с шрифт кривой, надеюсь у вас норм, а имено невидно никаких цифр, хотя текст норм), но игра незапускается выдает какуюта ошибку что видео неподдерживается, из этой ситуации помогает выйти носд. Все игра запускается норм но поиграть немогу. Экран приветствия, где меню, сделан под большое расширение, и сама менюшка находится справа почти внизу, а вот когда открываеш опции оно нормально по центру отображается, расширение больше чем 800х600 немогу поставить изза маленького экрана(играю на нетбуке макс расширение поддерживается 1024х600), а когда создаю новую игру и персонажа все что помещается на экране это описание класса и сам вид персонажа, больше ничего нету.

Как сделать норм экран, и сори что обвиняю вас, но походу это глюк изза вашего русика, т.к. на чистой 1с с экраном все норм.

Помогите разобратся оч хочется поиграть с русс озвучкой и норм текстом.

Пробовал через ярлык задать нужное расширение, но тоже непомогло.

Забыл добавить играю в чистую ДС без аддона БВ

Изменено пользователем skallistey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый вечер. Может кто-то знает ответ или сможет связаться с Mikle009. Для полноценного перевода Dungeon Siege Legendary_Mod нужно мне узнать как перевёл Dungeon siege 2 Mikle009, а именно каким образом названия предметов, названия противников, названия способностей и т.д.

Автор Dungeon Siege Legendary_Mod всё реализовал для Steam версии, а как всем известно Steam версия русский язык не поддерживает.

Или узнаю от автора Mikle009 или придётся искать кто сможет сделать реверс-инжиниринг перевода (Mikle009 поставил защиту на перевод и в скайпе не появляется). Или перевести названия предметов, названия противников, названия способностей, названия локаций нет возможностей. (1С тупо сделала 2 файла, а версия Steam имеет десятки отдельных файлов и они работают или через оперативную память (вороятные коды встречены под каждый язык (Английский, Французский, Испанский, Итальянский))) или через не знаю что. А версия Mikle009 Steam версию русифицирует, значит Mikle009 знает как работает Steam версия.

Изменено пользователем Лебедев

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • с нуля создавать когда есть конкуренты в виде анрыла или юнити — нереально) но можно сделать по эппловской схеме — взять готовую базу и переписать ее под свои нужды выдав за свою систему (первые версии макося-иося от эппла были созданы на основе общедоступной freebsd, после чего разрабы freebsd были посланы курить бамбук). так и тут — взять юнити и сделать из него Ру-движок) 
    • Ну, я может и возьму... Когда-нибудь... По скидке 50%+
    • Одна из моих любимейших игр. Именно оригинал 2004 года. Как же я пускал на неё слюни когда читал превью про неё в игровых журналах, но к сожалению на момент выхода железо не потянуло её. Спустя год помню купили с батей новую видеокарточку и я наконец смог сам лично поиграть в Doom 3. Моей радости не было предела, как же я боялся и в то же время восторгался этой игре — на тот момент смесь экшена и хоррора было чем-то крышесносным. Ещё через некоторое время F.E.A.R вышел…  
    • цифра не от балды — опрос был, использовали ли вы читы для прохождения elden ring. В среднем каждый четвертый ответил — нет) среди причин использования читов —  играл ради сюжета , босс был трудный, мне хотелось побыстрее закончить… и т.п. и т.д.  p.s. угу, я посмотрю, как эти “Вон Сколько Народу” будет играть на поздних этапах в HK:SilkSong — там такой жопоразрывательный геймплей начинается, что описать словами сложно (прыжки, полеты — доступ к крыльям к примеру, дичь вообще). А получить доступ к третьей — секретной главе , это вообще пиндец. на секунду предположим, что ты вменяемый , а не человек у которого регулярно искрит, жжет и полыхает и он сразу начинает несогласных с его ограниченным мнением обзывать Девочками… но тогда возникает вопрос — почему такая тупость на ровном месте от тебя? открою еще один секрет — основная категория потребителей — школотроны (дети), для которых использовать читы это по фану и нормально и вообще не требует какой либо мотивации. Интересно зачем они вообще читерят? ну например в контре?) где их отрежут вообще от игры, ну или в других играх… 
    • Что получилось у меты и Габена? Про мету вообще не в курсе, а про Габена если про Стим дэк, так это не новая консоль со своими играми, а вариант портативного ПК для игр. То есть для него и так все есть.
    • Почему то думал, что движок пилят для игр. Типа, напилят игорь на своем движке. Покажут класс.
    • Выскажу свое мнение, если в соулсы добавить уровни сложности, убрать возрождение мобов при смерти/отдыхе, добавить журнал, где будет написано, что тебе надо делать, добавить метку которая показывает, куда тебе идти, если журнал тебе не смог помочь, то это будет просто игра другой направленности, и таких игр есть навалом, почему бы тем кто хочет всех этих изменений просто не пойти и не поиграть в игры где все это есть.
    • @Tirniel ты не понимаешь, что это ломает основу ещё и для игроков играющих на стандартном уровне. Теперь в любой момент когда игра покажется слишком сложной, какое-то определённое место, босс, момент, и тп. у игрока появится возможность переключить на "лёгкий", а потом снова на стандартный. В обычной ситуации,  игрок бы преодолевал, продолжал делать попытки, и после победы получал именно те эмоции, за которыми и идут в соулсы. А теперь, имея такую возможность, после нескольких неудачных попыток появится соблазн сделать полегче, ну так... на 5 сек, ничего страшного. А главное, дело даже не в соблазне, а в наличии самой возможности, из-за чего игра будет восприниматься по-другому. Одно дело, когда ты выбираешь путь перед началом прохождения и следуешь по нему, и совсем другое, если в подобных играх у тебя будет возможность прыгать взад-вперед когда удобно. Мне самому надоело повторять слова "концепция" и "смысл", но я не знаю чем их заменить. То что ты предлагаешь, полностью сломает концепцию. В таких играх обязательно будут моменты, когда тяжело и большое желание как-то облегчить ситуацию, но игрок пытается, не оставляет надежду, перекраивает билды, ищет геймплейные возможности, и в итоге вырывает тяжёлую победу. Очень удобно подстраивать сложность под себя, а тем более, делать это в любой момент игры, но соулс-лайки это про другое, это совсем не про удобство и комфорт для игрока. На самом деле, я вообще не вижу смысла дальше это обсуждать, если ты не понимаешь, что достаточно уже самой возможности облегчения пути в любой удобный момент, и соулс-лайк будет уже совсем не тем, чем является без этой возможности.
    • А, ну то есть ты предлагаешь, иметь возможность переключать сложность прямо во время игры? Т.е., предлагаешь не просто выбор сложности перед началом игры, а прямо во время игры в любой момент??  Надеюсь, такую хрень никогда не привнесут в соулсы, это же просто пи***ц, полное обесценивание жанра соул-лайков. Переключать сложность в любой удобный момент… )))   ….в соулсах ))) Жонглирование сложностью в игре, ориентированной на преодоление тех самых сложностей…   Ну-ну... Это настолько смешно и несерьёзно, что даже обсуждать не хочу.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×