Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Dungeon Siege 1 будет ещё один патч

Карта обретёт перевод имени как при сохранении, так и при загрузке через DSLOA.exe (имени и описание)

Смещение в исполняемом файле ($MSG$Дальность)

И возможно добавлю ещё шрифт или два шрифта, чтобы закодировать кириллицу под латиницу

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, а шрифт как то можно увеличить? А то с современными разрешениями цифры и буквы очень мелкие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@iRn 

Чтобы увеличить шрифт, надо его для начала перерисовать.

Необходимо знать через что идёт запуск Dungeon Siege 1, если играете непосредственно в неё (Программа или какой-то мод) — это необходимо чтобы проверить у себя в том же варианте и при тех же настройках, что и где возможно ли изменить настройки шрифта (хотя они меняются).

 

По обновлению.

В требованиях к предмету, есть текст такой как: Природная магия, Боевая магия, Стрельба, Ближний бой, Ловкость, Сила, Интеллект.

Технически через параметр $MSG$ — нет возможности перевести и вывести текст, и код используется только в верхней части экрана в ANSI, в то время как в предметах и при наведении мышью на ячейку предмета возле иконки персонажа работает в Кириллице.

Но все эти изменения взаимосвязаны между собой, поэтому перекодировал шрифт под ANSI (который так же используется и для ввода имени персонажа)

Время пару дней ушло на то, чтобы найти как работает система вывода текста и где ожидать подводные камни в виде выкидывания из игры или не появления текста как в верхней части экрана, так и на предмете в требованиях.

Сейчас первый тест прошёл над Melee (Ближний бой) — успешно, и были найдены 3 смещения в исполняемом файле, а также где необходимо внести перевод текста, чтобы предметы и повышение навыка заработало.

Помимо этого, пришлось ещё добавить файлы, поскольку необходимо было найти все места с шрифтами.

P.s Работа над патчем 1.50 продолжается.

 

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного о смещении Ближнего бой

000a144f Повышение уровня навыка 
000a14a9 При открытие инвентаря
000a1890 При наведении на иконку предмета в верхней левой части экрана возле иконки персонаж
000a1ed3 При просмотре персонажа группы, перед взятием в группу
001a54e8 При надевании предмета с умением к повышению к ближнему бою
001aa60a Всплывающий текст в верхней части экрана при повышении уровня
001ab897 Получение ранга для персонажа

Как оказалось, смещений не три было а семь.

Так же пришлось много провести тестов, где необходимо внести закодированный текст, а где лучше оставить.

И будет ли создаваться в мире генерируемый предмет.
 

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддержка предыдущего патча для Dungeon Siege 1 прекращена.

 

Обновление

Ведётся работа над новым патчем 2.00

Состав:

Исполняемый файл, библиотека Language.dll и файл Language.dsres

Поддержка любых модов с выводом как текста, так и описаний.

Так же поддержка кириллицы и латиницы-1

(Обязательно английский язык модов/ карт / и оригинальной игры)

Файлы для перевода также подойдут и для Dungeon Siege 2

Заканчиваю с UI/Диалогами, и дальше берусь за добавление имён Мобов/НПС/Попутчиков/Префиксов/Суфиксов и по мелочи

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будущее обновление

Встроенная карта Ледяные ветра (15 мб. для русификатора, не такая уж проблема)

Изменение в исполняемом файле и библиотеке. (часть текста перенёс в файл, а часть оставил, из-за двойных скобок)

Два патча для внесения изменений в карту и ресурсы DSLOA английской версии с фиксом (не верные байты).
(Скачать можно будет с сайта Моддингов)

Поддержка карты Return to Arhok (необходимо карту и файлы перенести в папку DSLOA)
(Скачать можно будет с сайта Моддингов)

Поддержка DSLOA c фиксом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

p.png

555c30b2-d72e-45d4-a7e6-dae08bcbc0b6.jpg

Жмём на изображение и переходим на Dropbox для скачивания

Самораспаковывающийся архив

DungeonSiege.exe (Королевство Эйб)

DSLOA.exe (Легенда Арана)

Language.dll (библиотека для работы локализации)

Language.dsres (архив содержащий локализацию как DS1 так и DSLOA)

Language_DSLOA.dsres (озвучка и текстуры для DSLOA)

Установка

Извлечь в корневую папку Dungeon Siege согласившись на замену. (новая игра обязательна)

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор обновил, ссылка выше

Исправлены диалоги из DSLOA и добавлены часть переведённых имён в Дневник — Журнал разговоров.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.05.2024 в 19:56, Tericonio сказал:

p.png

555c30b2-d72e-45d4-a7e6-dae08bcbc0b6.jpg

Жмём на изображение и переходим на Dropbox для скачивания

Самораспаковывающийся архив

DungeonSiege.exe (Королевство Эйб)

DSLOA.exe (Легенда Арана)

Language.dll (библиотека для работы локализации)

Language.dsres (архив содержащий локализацию как DS1 так и DSLOA)

Language_DSLOA.dsres (озвучка и текстуры для DSLOA)

Установка

Извлечь в корневую папку Dungeon Siege согласившись на замену. (новая игра обязательна)

А эта версия русификатора всё ещё для Steam? Просто как я знаю, в Steam-версии отсутствует дополнение “Легенда Арана”. Или это дополнение где-то отдельно можно скачать и накатить на Steam-версию?

Кстати, уже заметил косяк с описанием сложностей: На Средней пишется описание сложной и наоборот, у сложной написано описание средней сложности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Gruu 

Ссылка на форум в Steam, в этом топике найдёшь ссылку на скачивание Legends of Aranna Killah Fix

15 часов назад, Gruu сказал:

Кстати, уже заметил косяк с описанием сложностей: На Средней пишется описание сложной и наоборот, у сложной написано описание средней сложности.

Поправил пока у себя, как до пройду и поправлю все места в DSLOA, сделаю новый патч.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 2.7 ссылка выше

Внесено порядка 300+ правок: UI, имена мобов, диалоги, имена персонажей, предметы, комплекты,  префиксы и суффиксы.

Ссылка не изменилась

Чтобы увидеть все правки, необходима игра с 0.

Дальнейшая работа будет вестись для трёх — четырёх модов.

Все ошибки присылаем мне лично.

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начались работы над Dungeon Siege 2

Распаковка файлов, сверка текста, редактирование шрифтов, фикс Steam версии для курсора и извлечение текста из исполняемого файла.

Broken World будет после, как с DSLOA.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.05.2024 в 15:42, Tericonio сказал:

Можно изменять разрешения экрана GUI при игровом процессе от 640*480 до 1920*1080

Можно ли через HEX-редактор добавить поддержку разрешений 2K и 4K?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kate: Collateral Damage

      Метки: Экшен, Аркада, Beat 'em up, Рогалик, Слэшер Платформы: PC Разработчик: Ludic Studios Издатель: Ludic Studios Дата выхода: 22 октября 2021 года Отзывы Steam: 77 отзывов, 93% положительных
    • Автор: Tanis
      Dungeon Keeper 2

      Метки: Стратегия, Симулятор бога, Ролевой экшен, Для одного игрока, Тактика в реальном времени Разработчик: Bullfrog Productions Издатель: Electronic Arts Серия: EA Play Дата выхода: июня 1999 года Отзывы Steam: 1170 отзывов, 92% положительных Скачал с осла Dungeon Keeper 2 eng official 2CD + патч 1.7. Так вот, ни с поставленным патчем, ни без патча русификация не работает!!! (экзешник запускается - и сразу вылетает).
      Скачал опять же с осла непосредственно игру от Дядюшки Рисеча - запускается. Но прикрутить к английской версии (кроме звука) так и не смог.
      Лазил еще в инете - и других русификаций найти не смог...
      Чего хочу именно русификацию (а не русскую игру) - потому что патч 1.7 добавляет кучу приятных бонусов в игру (включая разрешение 1024x768), а в первой версии (коей является перевод от дядюшки Рисёча) всех этих бонусов нет.
      Может кто знает, где можно скачать русификатор не от дядюшки рисеча???

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На ЯМ вообще 173.а на плати 180  Перед покупкой всегда проверяй цену на Платиру. ЯМ,и на Hot.Game(агрегатор ) Игр могут стоить,  очень сильно дешевле.    Уже год или сбер  иди пейбери там с промо ещё выгодней.  На ям взял One Piece Odyssey за 250  ) А в стиме ща  ну кучу игр скидки до 90 просто,они это часто https://store.steampowered.com/publisher/BANDAINAMCO   Взял на Ям Immortal Realms: Vampire Wars 100 руб. А на плти ру 77..вот о чем я , надо смотреть)) 
    • Ммм,-даа.... Видать эта Will: Follow The Light настолько сурова, что вместо нее тут обсуждают какую-то инди-аниме по завышенной цене.
    • Фамилии разные бывают … ладно если это Петров, Иванов, Сидоров … а есть же “уникальные” фамилии. 
    • Довольно масштабное обновление моего варианта перевода. Версия 2.0: проверка орфографии; обезличены описания некоторых заклинаний, черт и способностей; добавлены точки в диалоговые предложения в квадратных скобках, например, было «[Обратиться к пленнику]», стало «[Обратиться к пленнику.]»; монстры: Dretch — везде дреч (встречались дретчи), Gargoyle — гаргулья, как в PFKM (в основном были горгульи), Lacedon — везде ласедон (встречались лакедоны), Oolioddroo — везде уулиуддруу (встречались другие варианты), Tatzlwyrm — татцельвирм (было по-разному); имена: Haagenti — везде Хаагенти (было по-разному), Lantern King — Сияющий Король (был Сияющий король), Sosiel — везде Зосиэль (встречался Зосиель), Tayne — Тейн (был Тэйн), Thaberdine — везде Табердин (встречался Табардин), Woljif — везде Вольжиф (встречался Вольжив); география: Kenabres — везде Кенабрес (встречался Кенабресс), изменено использование заглавных букв в названиях некоторых фортов (например, был форт Дом предательства, стал форт Дом Предательства); титулы богов и лордов демонов: Burning Maw — Пылающая Утроба (был Пылающая утроба или ничего), Everlight — везде Вековечный Свет (были разночтения), Lord of Transformation — Владыка Трансформации (была Владыка трансформаций/трансформации), Sevenfold — Семикратная (была семижды семиричная); Fools' Order — везде орден Дураков (было по-разному); местами встречалось «неправда ли», заменено на «не правда ли», кое-где исправлено ошибочное употребление «ввиду» вместо «в виду»; некоторые исправления в переводе интерфейса; turn-based — везде пошаговый (встречался походовый); исправления авторства Maklgu; множество других исправлений и улучшений. Забрать можно на гитхабе.
    • как оригинал,но более тёмная и порезанная в плане серьёзных механик и с новыми багами 
    • Даймё, которые закупаются бандлами на хамбле? Ох, не знал, что это нынче стало настолько элитарным занятием. О_О.
    • Хмм, на сколько могу судить по стимдб, у них и для остального мира ценники, мягко говоря, не особенно адекватные. Игра стоит 50 баксов сама по себе. Аж 3 тысячи копий умудрились продать за такие деньги в стиме (и ещё, возможно 30 тысяч владельцев из иных источников как-то появились, судя по всему по данным стат-трекера с макс числами, игра была в хамбл бандлах) с октября прошлого года за полгода с хвостиком. Игра со средним онлайном 15 человек и пиковым онлайном за всё время 353 человека, однако ж. Сбережём природу, потратим эти деньги лучше на себя любимых, т.к. мы — тоже часть природы. Не дадим этим деньгам сгореть настолько впустую.
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×