Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Dungeon Siege 1 будет ещё один патч

Карта обретёт перевод имени как при сохранении, так и при загрузке через DSLOA.exe (имени и описание)

Смещение в исполняемом файле ($MSG$Дальность)

И возможно добавлю ещё шрифт или два шрифта, чтобы закодировать кириллицу под латиницу

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подскажите, а шрифт как то можно увеличить? А то с современными разрешениями цифры и буквы очень мелкие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@iRn 

Чтобы увеличить шрифт, надо его для начала перерисовать.

Необходимо знать через что идёт запуск Dungeon Siege 1, если играете непосредственно в неё (Программа или какой-то мод) — это необходимо чтобы проверить у себя в том же варианте и при тех же настройках, что и где возможно ли изменить настройки шрифта (хотя они меняются).

 

По обновлению.

В требованиях к предмету, есть текст такой как: Природная магия, Боевая магия, Стрельба, Ближний бой, Ловкость, Сила, Интеллект.

Технически через параметр $MSG$ — нет возможности перевести и вывести текст, и код используется только в верхней части экрана в ANSI, в то время как в предметах и при наведении мышью на ячейку предмета возле иконки персонажа работает в Кириллице.

Но все эти изменения взаимосвязаны между собой, поэтому перекодировал шрифт под ANSI (который так же используется и для ввода имени персонажа)

Время пару дней ушло на то, чтобы найти как работает система вывода текста и где ожидать подводные камни в виде выкидывания из игры или не появления текста как в верхней части экрана, так и на предмете в требованиях.

Сейчас первый тест прошёл над Melee (Ближний бой) — успешно, и были найдены 3 смещения в исполняемом файле, а также где необходимо внести перевод текста, чтобы предметы и повышение навыка заработало.

Помимо этого, пришлось ещё добавить файлы, поскольку необходимо было найти все места с шрифтами.

P.s Работа над патчем 1.50 продолжается.

 

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного о смещении Ближнего бой

000a144f Повышение уровня навыка 
000a14a9 При открытие инвентаря
000a1890 При наведении на иконку предмета в верхней левой части экрана возле иконки персонаж
000a1ed3 При просмотре персонажа группы, перед взятием в группу
001a54e8 При надевании предмета с умением к повышению к ближнему бою
001aa60a Всплывающий текст в верхней части экрана при повышении уровня
001ab897 Получение ранга для персонажа

Как оказалось, смещений не три было а семь.

Так же пришлось много провести тестов, где необходимо внести закодированный текст, а где лучше оставить.

И будет ли создаваться в мире генерируемый предмет.
 

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поддержка предыдущего патча для Dungeon Siege 1 прекращена.

 

Обновление

Ведётся работа над новым патчем 2.00

Состав:

Исполняемый файл, библиотека Language.dll и файл Language.dsres

Поддержка любых модов с выводом как текста, так и описаний.

Так же поддержка кириллицы и латиницы-1

(Обязательно английский язык модов/ карт / и оригинальной игры)

Файлы для перевода также подойдут и для Dungeon Siege 2

Заканчиваю с UI/Диалогами, и дальше берусь за добавление имён Мобов/НПС/Попутчиков/Префиксов/Суфиксов и по мелочи

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будущее обновление

Встроенная карта Ледяные ветра (15 мб. для русификатора, не такая уж проблема)

Изменение в исполняемом файле и библиотеке. (часть текста перенёс в файл, а часть оставил, из-за двойных скобок)

Два патча для внесения изменений в карту и ресурсы DSLOA английской версии с фиксом (не верные байты).
(Скачать можно будет с сайта Моддингов)

Поддержка карты Return to Arhok (необходимо карту и файлы перенести в папку DSLOA)
(Скачать можно будет с сайта Моддингов)

Поддержка DSLOA c фиксом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

p.png

555c30b2-d72e-45d4-a7e6-dae08bcbc0b6.jpg

Жмём на изображение и переходим на Dropbox для скачивания

Самораспаковывающийся архив

DungeonSiege.exe (Королевство Эйб)

DSLOA.exe (Легенда Арана)

Language.dll (библиотека для работы локализации)

Language.dsres (архив содержащий локализацию как DS1 так и DSLOA)

Language_DSLOA.dsres (озвучка и текстуры для DSLOA)

Установка

Извлечь в корневую папку Dungeon Siege согласившись на замену. (новая игра обязательна)

Изменено пользователем Tericonio
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор обновил, ссылка выше

Исправлены диалоги из DSLOA и добавлены часть переведённых имён в Дневник — Журнал разговоров.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 26.05.2024 в 19:56, Tericonio сказал:

p.png

555c30b2-d72e-45d4-a7e6-dae08bcbc0b6.jpg

Жмём на изображение и переходим на Dropbox для скачивания

Самораспаковывающийся архив

DungeonSiege.exe (Королевство Эйб)

DSLOA.exe (Легенда Арана)

Language.dll (библиотека для работы локализации)

Language.dsres (архив содержащий локализацию как DS1 так и DSLOA)

Language_DSLOA.dsres (озвучка и текстуры для DSLOA)

Установка

Извлечь в корневую папку Dungeon Siege согласившись на замену. (новая игра обязательна)

А эта версия русификатора всё ещё для Steam? Просто как я знаю, в Steam-версии отсутствует дополнение “Легенда Арана”. Или это дополнение где-то отдельно можно скачать и накатить на Steam-версию?

Кстати, уже заметил косяк с описанием сложностей: На Средней пишется описание сложной и наоборот, у сложной написано описание средней сложности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Gruu 

Ссылка на форум в Steam, в этом топике найдёшь ссылку на скачивание Legends of Aranna Killah Fix

15 часов назад, Gruu сказал:

Кстати, уже заметил косяк с описанием сложностей: На Средней пишется описание сложной и наоборот, у сложной написано описание средней сложности.

Поправил пока у себя, как до пройду и поправлю все места в DSLOA, сделаю новый патч.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 2.7 ссылка выше

Внесено порядка 300+ правок: UI, имена мобов, диалоги, имена персонажей, предметы, комплекты,  префиксы и суффиксы.

Ссылка не изменилась

Чтобы увидеть все правки, необходима игра с 0.

Дальнейшая работа будет вестись для трёх — четырёх модов.

Все ошибки присылаем мне лично.

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начались работы над Dungeon Siege 2

Распаковка файлов, сверка текста, редактирование шрифтов, фикс Steam версии для курсора и извлечение текста из исполняемого файла.

Broken World будет после, как с DSLOA.

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.05.2024 в 15:42, Tericonio сказал:

Можно изменять разрешения экрана GUI при игровом процессе от 640*480 до 1920*1080

Можно ли через HEX-редактор добавить поддержку разрешений 2K и 4K?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Assetto Corsa Rally

      Метки: Гонки, Ранний доступ, Автосимулятор, Для одного игрока, Физика Платформы: PC Разработчик: Supernova Games Studios Издатель: 505 Games Серия: Assetto Corsa Дата выхода: 13.11.2025 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 6785 отзывов, 87% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •  Это называется “синдром Даскера” просто Питон настолько соскучился по мастеру межпространственных забегов что начинает мимикрировать его привычку ассоциировать себя с женским полом, вероято очень скоро он может сменить аватарку на страдающий, окровавленный лик аниме гал,) очень опасная и в тоже время интересная ситуация, с одной стороны мы можем потерять Питона но с другой получить нового Даскера, также есть очень маленький шанс что произойдет чудо и эти 2 личности найдут некий баланс и мутирую в нечто новое и прекрасное, в этом случае мы получим совершенно новое существо Питоно-Даскер или ПиДастонкер 
    • Обновил русификатор до актуальной версии.
    •   FROGGY HATES SNOW Жанры: экшен, инди, рогалик
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: CRYING BRICK
      Издатель: Digital Bandidos
      Дата выхода:  7 мая 2026 г. Отзывы Steam: Очень положительные (94% положительных отзывов из 69)           Перевёл на русский язык с использованием нейросети + шрифты.   Совместимая версия:   ver 1.0.2 билд 23134861 от 7 мая 2026 года , пока актуальная.  Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Скачать для PC: Boosty Установка: 1. Распакуйте архив. 2. Cкопируйте папку «FROGGY HATES SNOW_Data». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В главном меню переключите на украинский язык. Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.    
    • Прошла игру. Отличный квест, украл меня конкретно на пару вечеров. Сеттинг необычный, я, скорее всего, не поняла много отсылок, потому что не знакома с кино 80-х, но даже так общий вайб почувствовался. Вообще, ощутимо сколько стараний было вложено и создателем игры, и переводчиком. После прохождения ощущение, будто прочитала хорошую книгу или посмотрела сериал. Еще раз спасибо за перевод!
    • На первом треке сильно “песочность” заметна (вокал аж режет слух). На втором меньше, видимо попытались “заретушировать”, но всё равно слышно. Не понимаю, как вы могли услышать чистейшее звучание в первом треке? Прислушайтесь к вокалу, он грязный. Почему вы не слышите может зависеть от двух факторов, точнее от двух видов слуха: Объясню своими словами, как я это понимаю. Есть слух физический и есть слух, назовём его, умственный (не знаю, как это научно называется). Физический слух — это когда колебания молекул воздействует на слуховой аппарат (барабанную перепонку, косточку и улитку), которые переводят механические колебания в сигналы, которые по слуховому нерву попадают в мозг. Умственный слух — это то, как наш мозг обрабатывает полученную информацию (это уже и музыкальный, и фонетический, и куча других слухов). Так вот, проблема может быть в физическом слухе. Например, с какого-то момента человек может не слышать частоты выше определённой высоты в силу возраста, травм и т.д., а т.к. эта грязь находится в диапазоне высоких частот, то можно будет её не услышать. На женском вокале это будет тоже отражаться и на звуке барабанных тарелок. Но может, у человека физический слух в порядке, но тогда уже вопросы возникают к умственному. А суть в том, что человек просто не понимает, что ему нужно услышать. Т.е. физически он слышит грязь, но мозг не натренирован и ему кажется, что звучит чисто (хотя на самом деле нет). И если он будет понимать, что слышать, то будет замечать грязь постоянно. Это часть музыкального слуха (очень малая часть). Ну, может ещё зависит от аппаратуры, но это должна быть аппаратура с убитыми верхами. А вот ещё примеры других треков от нейронок (треки сами по себе мне нравятся), как-то Ютуб порекомендовал и я сразу понял, что что-то не так (напомню, прислушивайтесь к вокалу и к тарелочкам).
      В этом треке хорошо слышна грязь, т.к. авторы завысили верха:
      https://www.youtube.com/watch?v=_p8ns2jjCRY
      И ещё несколько примеров, в них получше, но тоже слышно (особенно когда вовремя женского вокала почти ничего не играет):
      https://www.youtube.com/watch?v=pJkNypPFkSE
      https://www.youtube.com/watch?v=zoZVYaSaf0M
      https://www.youtube.com/watch?v=Z3m4OQNoANM И напоследок. Недавно смотрел разбор на Мафру, от преподавателя по вокалу. Она тоже сказала, что Мафра это не ИИ, т.к. нету в голосе “дебильного компьютерного призвука”. Я тоже не слышу, но, например, в кавере Doomed есть другой высокочастотный звук, который свидетельствует о том, что она делала минусовку через нейронку (я сам этим балуюсь иногда). У этого учителя (женщины) явно хорошо развит слух и она понимает, что выдаёт нейронку:
      https://youtu.be/K8LSNkpG8eU?t=751
    • Резко оживаю в теме. Перевод не заброшен, оформляются последние штрихи, а именно редактура полностью переведенного текста и тесты в игре. В скором времени будет долгожданный релиз!
    • Какие? Оо Никто никаких предложений, кроме тебя не делал)) Конкретно по части исправлений и переделок) Сделаешь обзор отлично, но по части исправлений, тут нужно желание, мотивация и техническая возможность. @BoneFyero ясно дал понять, что выложил русификатор как есть, доводить до совершенства: Он не планирует))) О чём не единожды написал. Так что как говорится “спасение утопающий дело рук самих утопающих” — хочешь вылизать перевод и довести его до своего идеала — всё в твоих руках, но на других глядеть не надо  Тем более у тебя свой уникальный взгляд на то как должен выглядеть перевод)) И даже если кто-то захочет сделать свой русификатор для этой игры — крайне маловероятно, что он воспользуется твоими советами по доработке.
    • С одной стороны — да, с другой стороны, тут другие люди тоже давали свои предложения. Если я собрался сделать летсплей без микрофона по этому переводу, то стоит ли мне закинуть его сюда, чтобы все могли заметить, как перевод выглядит во всей игре, и надо ли его менять (и если да, то где и как)?
    • Угу, прям всё своё )), особенно тех времён, поэтому они прям массово в свой строй нацизма впитывали всё из других древних культур. В принципе нацистская германия — это сборная солянка всего понемногу, вот и опошлили своей идеологией многие древние культурные ценности.
    • Нет ничего не возможного, скорее всего там ничего сложного Не знаю, пишите ему
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×