Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Если верить официальному сайту, Final Fantasy 16 не будет переведена на русский язык (обновлено: будет)

Рекомендованные сообщения

111344-FFXVI_Clive.jpg

Судя по всему, список отредактировали вчера.


На странице со списком локализаций Final Fantasy 16 исчезла строка с русским языком.

111153-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Судя по всему, это произошло вчера, так как еще пару дней назад таблица выглядела вот так:

005319-%D0%A1%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0

Игра выходит через две недели, редактировать список локализаций столь близко к релизу — решение странное. Или менеджер был не в курсе, что локализацию отменили, или она все же будет присутствовать в ресурсах — просто ее не успели довести до релизного состояния.

Впервые о том, что игре будет русская локализация, сообщали российские ритейлеры в феврале.

Добавлено 13.06:

  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будет видно только на релизе. Может убрали, просто чтоб не было шумихи, а то у многих упоминание русского уже агрессию вызывает. Такое есть в тех же драйверах на оборудование от известных фирм. Но в целом пофиг. Больше волнует перевод Старфилд и цены на игры….

Изменено пользователем greysergey
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Одна из самых ожидаемых игр в году. Очень хочется чтобы была на русском

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да может просто заблокируют перевод, потом умельцы найдут как активировать. Все же удалить готовую локализацию из игры — это тоже работа, за которую надо платить кому-то, а так просто удалят упоминания и все.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вполне возможно что просто убрали с глаз, так сказать. Чтобы не нервировать особо крикливых плакс, которые я уверен забомбардировали нытьём Скварей. Примеры подобного уже были. Тот же Everspace 2.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я бы может быть расстроился, если бы ждал от скворешников что то хорошее а не очередное “хотим всем угодить и в итоге сделали говно”:laugh:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ставим галочку, что они вырезают уже имеющийся перевод, и больше не покупаем их игры даже на распрадажах:) 

Я конечно и не ждал, что перевод будет. Ведь про ФФ15 были речи, что перевод и даже озвучка ни как не увеличили продажи, и в фф7 перевода небыло. Но коль они уже имеющийся перевод выкинули, то и деньги не должны от нашего игрока получить. 

Кстати. А у Скворцов хоть какие то западные игры остались или все распродали? 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Bkmz сказал:

Ставим галочку, что они вырезают уже имеющийся перевод, и больше не покупаем их игры даже на распрадажах:) 

Я конечно и не ждал, что перевод будет. Ведь про ФФ15 были речи, что перевод и даже озвучка ни как не увеличили продажи, и в фф7 перевода небыло. Но коль они уже имеющийся перевод выкинули, то и деньги не должны от нашего игрока получить. 

Кстати. А у Скворцов хоть какие то западные игры остались или все распродали? 

ну тут есть несколько отсталых людей которые дают деньги подобным черням через VPN и прочими извратами занимаются, уверен что и тут купят, такие люди не лечатся увы никак

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

скверы и так шлак делают а тут еще минус сабы,лесом пусть идут

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ZeEnd сказал:

Вполне возможно что просто убрали с глаз, так сказать. Чтобы не нервировать особо крикливых плакс, которые я уверен забомбардировали нытьём Скварей. Примеры подобного уже были. Тот же Everspace 2.

А что такого с Everspace 2? Разрабы всегда прямым текстом говорили что не отказывались от ру локализации и выпустят на релизе. Именно это и произошло. По каким критериям их вообще можно сравнивать с одним из самых мудацких издателей? :wacko:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, CorneliaRose сказал:

А что такого с Everspace 2? Разрабы всегда прямым текстом говорили что не отказывались от ру локализации и выпустят на релизе. Именно это и произошло. По каким критериям их вообще можно сравнивать с одним из самых мудацких издателей? :wacko:

Там не было в списках языков русского(в стиме например), пока игра не релизнулась.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, rohindanil сказал:

Там не было в списках языков русского(в стиме например), пока игра не релизнулась.

А логика где? Он был в раннем доступе. Какие языки ввели, такие и указали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×