Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, AlexGleb сказал:

ну, тут было обсуждение, что где-то яндекс лучше, где-то дипл. Вот и интересно, какой из переводчиков больше “лучше”)

По моим наблюдениям через Translumo- яндекс намного лучше переводит

  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Vollmond-inex сказал:

А как на счет замечения к тому, что не следует редактировать ini из корневой папки игры и остальных?

Пока что лично у меня все альтернативные методы вызывают сбой с кодировкой шрифтов(и не только у меня).  Не один из предложенных способов у меня квадратики не убрал. Или я что-то пропустила из обсуждения?

Изменено пользователем Segnetofaza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тогда другой вопрос. Возможно ли как-то сделать так, чтобы обращения к персонажу были не на “Вы”, а на “ты”? такие возможности технические вообще существуют?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Segnetofaza сказал:

Пока что лично у меня все альтернативные методы вызывают сбой с кодировкой шрифтов и не только у меня.  Не один из предложенных способов у меня квадратики не убрал. Или я что-то пропустила из обсуждения?

Да, там возможны самые неожиданные проблемы вплоть до кириллицы в пути, так что лучше выбрать способ понадежнее и кидать в папку с игрой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, имеет смысл обращаться к кому то с багами? Поменял чувствительность в начале игры а выйти из настроек не дает. https://ibb.co/cL2yNkt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@6LACK тебе 12 лет?

1 час назад, 6LACK сказал:

Ну как там на счет фикса книг ?

Что ты с этими книгами прицелился к людям. Как всё будет готово так и узнаешь об этом. Люди делом заняты плюс у них ещё и личная жизнь есть. Хватит спамить уже своими однотипными вопросами.

Невозможно уже ветку читать из-за подобного.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Segnetofaza сказал:

Пока что лично у меня все альтернативные методы вызывают сбой с кодировкой шрифтов и не только у меня.  Не один из предложенных способов у меня квадратики не убрал. Или я что-то пропустила из обсуждения?

Чтобы убрать квадратики надо закинуть в документы StarfieldCustom.ini

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, AlexGleb сказал:

Тогда другой вопрос. Возможно ли как-то сделать так, чтобы обращения к персонажу были не на “Вы”, а на “ты”? такие возможности технические вообще существуют?

Да, скачать яндексовую версию. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, dw86 сказал:

Здравствуйте, имеет смысл обращаться к кому то с багами? Поменял чувствительность в начале игры а выйти из настроек не дает. https://ibb.co/cL2yNkt

у тебя консоль открыта

 

Только что, Vollmond-inex сказал:

Да, скачать яндексовую версию. 

ааа, спасибо, буду пробовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, AlexGleb сказал:

Тогда другой вопрос. Возможно ли как-то сделать так, чтобы обращения к персонажу были не на “Вы”, а на “ты”? такие возможности технические вообще существуют?

Делать тезаурус и подпихивать его диплу или вычитывать построчно. Но тезаурус приведёт к тому что все обращения будут на ты. Перевод я постараюсь по мере прохождения исправлять руками. Но это будет не быстро… Если повезёт, то за несколько недель сюжетные диалоги будут ± уже с ручной проверкой

Изменено пользователем Segnetofaza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Oleg Skutte сказал:

Для простой установки собрал вместе:
Яндексовский перевод от @sergioberg (https://boosty.to/sergio_b/posts/25a5292b-f664-48a5-b18f-ea62305e9e11?share=post_link) + DeepL перевод недостающего текста и шрифты из русификатора от @Segnetofaza (https://boosty.to/segnetofaza/posts/a666115e-add9-4daf-ba00-2509381d9325?share=post_link)
+ фикс “LOOKUP FAILED!” от @MeridianoRus

Пока что это самый полный перевод

Распаковывать в С:\Users\[ВЫ]\Documents\My Games\Starfield\
 https://drive.google.com/file/d/1geaCgVp5jGNykVnfD3eqsY2KY9smX97k/ 

Папку установки игры не трогать и удалить оттуда другие русификаторы  

Посмотрел в xTranslator, скобки пропущены <>. Опять проблемы будут с такими файлами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Oleg Skutte сказал:

Для простой установки собрал вместе:
Яндексовский перевод от @sergioberg (https://boosty.to/sergio_b/posts/25a5292b-f664-48a5-b18f-ea62305e9e11?share=post_link) + DeepL перевод недостающего текста и шрифты из русификатора от @Segnetofaza (https://boosty.to/segnetofaza/posts/a666115e-add9-4daf-ba00-2509381d9325?share=post_link)
+ фикс “LOOKUP FAILED!” от @MeridianoRus

Пока что это самый полный перевод

Распаковывать в С:\Users\[ВЫ]\Documents\My Games\Starfield\
 https://drive.google.com/file/d/1geaCgVp5jGNykVnfD3eqsY2KY9smX97k/ 

Папку установки игры не трогать и удалить оттуда другие русификаторы  

Уже лучше! Есть перевод книг и заметок. Осталось добраться до перевода записей в ПК, названий предметов и описание заданий, так как сейчас переведены основные квесты, насколько тоже не известно. На карте так же нет перевода характеристик планет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Segnetofaza сказал:

Делать тезаурус и подпихивать его диплу или вычитывать построчно. Но тезаурус приведёт к тому что все обращения будут на ты. Перевод я постараюсь по мере прохождения исправлять руками. Но это будет не быстро… если повезёт, то за пару тройку недель сюжетные диалоги будут ± уже с ручной проверкой

можно же где-то на ресурсе общий перевод сделать. Я тоже думал, по мере прохождения исправлять то, что замечу. Было бы неплохо, если бы так делали все в одном месте)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, Igrom4ik said:

Уже лучше! Есть перевод книг и заметок. Осталось добраться до перевода записей в ПК, названий предметов и описание заданий, так как сейчас переведены основные квесты, насколько тоже не известно. На карте так же нет перевода характеристик планет.

Точно начисто ставил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Oleg Skutte сказал:

Точно начисто ставил?

да снёс все предыдущие переводы из воткнул новые файлы

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: NoFear
      Defcon

      Метки: Тактика, Игрок против игрока, Сетевой кооператив, Кооператив, Для одного игрока Разработчик: Introversion Software Издатель: Buka Entertainment Дата выхода: 29 сентября 2006 года Отзывы Steam: 3346 отзывов, 87% положительных
    • Автор: den2
      Caesar 3

      Метки: Градостроение, Стратегия, Симулятор, Рим, Историческая Разработчик: Impressions Games Издатель: 1C Дата выхода: ноября 1998 года Отзывы Steam: 1909 отзывов, 92% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всё-таки у “Высокий сезон” есть документалка на полчаса. Оказывается режиссёр Стас Иванов раннее ставил и написал ЮЗЗЗ, так что чувак неплох. Жаль интервью взяли не у всех ключевых актёров. Так и думал, что некоторые уличные сцены снимали по партизанскому, уж больно реалистичные кадры и задействовано большое количество статистов. Ща у этого режика готовится к выходу новый серик “Геля” — о дальнобойщике, который промышляет угоном тачек/перед поездкой в роддом к жене угоняет Гелик/вляпывается в историю/пытается разобраться с проблемой и успеть в роддом, комедия. Опять криминал..., но похоже можно будет глянуть, чувак себя зарекомендовал. 
    • @Алекс Лев можешь скинуть сюда, пожалуйста, мне как раз надо на одной unity игре протестить
    • Это как раз то, о чём я писал между 4 и 5 главами.

      Аппаратный корень доверия - это лишь полдела. Можно построить несокрушимую крепость из кремния, с башнями из Secure Boot и стражниками TPM, но вся эта мощь абсолютно бесполезна, если нет надёжного способа проверить пропуск на входе. А способ этот - удалённая аттестация. Без неё это равносильно навешиванию сложного и дорогого замка на картонную дверь. Теория Стены и башни (Secure Boot & TPM): Они на месте. Secure Boot гарантирует, что при загрузке системы в неё не проник вражеский лазутчик (неподписанный драйвер). TPM (через Measured Boot) скрупулезно записывает в свой защищенный журнал (PCR-регистры) каждый шаг загрузки, создавая уникальный "отпечаток" состояния системы. Оборудование - тот самый "неизменяемый арбитр" - свою работу выполняет безукоризненно. Протокол проверки (Remote Attestation): Когда игрок запускает игру, привратник у ворот (лаунчер игры) должен провести строгую проверку. Он связывается со столицей и получает оттуда секретный пароль на сегодня (nonce). Затем он просит внутреннего нотариуса (TPM) поставить на отчет о состоянии крепости (значения PCR) свою уникальную печать (Attestation Key), приложив к нему и сегодняшний пароль. Этот запечатанный и заверенный отчет (quote) отправляется в столицу. Там его сверяют с эталоном. Если отчет подлинный и состояние крепости "чистое" - ворота открываются. Эта система теоретически безупречна. Она не доверяет ничему, что может быть подделано программно, и опирается только на аппаратное доказательство. Где же провал? Практика
      Провал кроется не в крепости и не в протоколе. Он кроется в инструкции, выданной привратнику на воротах. В программной логике лаунчера игры. Разработчики античита допустили фундаментальную, классическую ошибку в проектировании систем безопасности, реализовав так называемый принцип "fail-open" (отказ в сторону открытия) вместо единственно верного "fail-closed" (отказ в сторону закрытия). Что происходит в итоге: Начало проверки: Игрок запускает Battlefield 6. Лаунчер (привратник) начинает процедуру аттестации и отправляет на сервер ЕА (в столицу) запрос на получение nonce (секретного пароля). Обрыв связи: В этот самый момент игрок выдергивает сетевой кабель. Связь со столицей прерывается. Критическая ошибка логики: Лаунчер не получает ответа от сервера. Вместо того чтобы следовать принципу "fail-closed" ("Нет связи со столицей? Значит, проверка не пройдена, ворота остаются закрытыми до восстановления связи и успешной верификации!"), программа выполняет катастрофическую инструкцию "fail-open". В коде, вероятно, написано что-то вроде: try { // Попытаться провести удаленную аттестацию performRemoteAttestation(); } catch (NetworkTimeoutException e) { // Ой, сервер недоступен. Наверное, у него проблемы. // Не будем мешать игроку, пропустим его. // Ведь главное — чтобы он мог играть! bypassSecurityCheck(); } Обход защиты: Проверка безопасности просто пропускается. Игра считает, что все в порядке, и продолжает загрузку, не получив ни подтверждения, ни опровержения чистоты системы. Восстановление связи: Как только игра прошла этот этап и загрузила главное меню, игрок снова подключает интернет. Теперь игра может свободно общаться с серверами для подбора матчей, и никто уже не вспомнит о той маленькой сетевой ошибке на старте. Вся архитектура безопасности, спустившаяся до уровня кремния, была повержена одной строчкой кода в блоке catch. Разработчики построили неприступную крепость, но научили привратника на воротах впадать в панику и открывать их нараспашку, если у него на мгновение пропадает телефонная связь. 
    • Да это понятно, там и цена — копеечная, но стараюсь первое впечатление оставлять первым впечатлением, чтоб на релизе не было ощущения вторичности. А тут целых полтора года (в лучшем случае)
    •   Оказалось что эта МЕГАзащита обходится отключение интернета в момент  проверки….
    • ты бы скинул для начала чтобы люди посмотрели что к чему. А то по твоему описанию ничего не понятно толком как устроено это
    • Один из жирных плюсов программы: при сохранении в любом месте перевода прога автоматом сохраняет и делает НОВЫЙ файл постоянно, т.е. можно увидеть, сравнить и вернуться к прошлым переводам.
    •   Как раз для этого формата в программе есть отдельная вкладка. Т.е. для таблиц идёт отдельно. В общем и целом, я долго думал, что ещё добавить в прогу, единственно, не затрагивал японские игры. Возможно, вы посоветуете их текстовые расширения. На настоящий момент в программе присутствуют, но не реализованы в полной мере следующие темы:  - Маркеры работают лишь визуально
      - Поиск не подсвечивает результаты лишь переходит по ним
      - Упрощенный вид не работает и не существует в текущей реализации
      - Создание проектов требует строгого наименования, каждый раз (функционал не был взят из прошлой версии) Но, думаю, это решаемые вопросы, постепенно мы выровняем функционал. Да, ещё. Программа полностью сделана на русском языке, для иностранцев мы поставили небольшое условие. Хотят на буржуйском, нужна будет небольшая доплата. Но это — мелочи,  программа для русскоязычных будет полностью бесплатна.
    • Ну из форматов можно добавить csv, он как раз в wwe 2k25 используется если экспортируешь файл и импортируешь.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×