Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

rain316

Новички+
  • Публикации

    18
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

3 Нейтральная

О rain316

  • Звание
    Новичок

Интересности

  • Конфигурация компьютера
    C2D, GTX680

Информация

  • Пол
    Мужской
  • Откуда
    СПБ
  1. UnderRail

    А когда ждать новую версию русификатора хотя бы с диалогами? И где его можно будеть скачать?
  2. UnderRail

    Перевод текста работает с актуальной версией игры? Раньше была такая опция только диалоги. Так как я уже прилично наиграл, диалогов будет за глаза. Я так понимаю пока нет текущей версии перевода, это будет до окончания правок?
  3. UnderRail

    Сейчас если играть только с переводом текста то косяков не будет? Был ли добавлен частичный перевод экспедиции?
  4. UnderRail

    Поставить русификатор в альтернативную папку и вручную перекинуть. Хотя по сути то и происходит.
  5. UnderRail

    А можно будет обновить установщик под апдейт 1.1.1.0 ?
  6. UnderRail

    Я только самую малость, короткие фразы перевожу. Что бы не ломать.
  7. UnderRail

    В перспективе, та которая ожидается позже.
  8. UnderRail

    Отлично. те вещи которые пишутся в сейв лучше в последнюю очередь, так как патчи еще будут выходить, нет смысла с ними сейчас заморачиваться. А тем кто будет работать над переводом можно будет получать актуальные версии без доната?
  9. UnderRail

    Главное сохранить англ файлы, на всякий случай.
  10. UnderRail

    Баги что инерфейс будет англ, а так. Перекидывал содержимое папки characters из русской версии с заменой. Оригинал сохранил на всякий случай. Вроде работает. Интерфейс не ломает, в дневнике все на английском. Там можно и еще по идее что до перекинуть. Самое главное не менять описания предметов это все ломает. Правда я не знаю где они хранятся.
  11. UnderRail

    Уже сейчас в экспедицию добавлял элементы старого русификатора. Диалоги в большей своей части на русском. Все кроме того что касаемо экспедиции.
  12. UnderRail

    Ну это было еще известно ранее. Там еще с кодом игры интересности, то есть даже официально много мороки будет ибо движок самописный и расчитан на работу исключительно в английском варианте. Хотя меня бы устроил полный перевод всех квестов, для большего погружения в игру, с этим вроде и проблем меньше всего, описания стволов и крафта есть в вики. И разраб потом что то отвечал, что оно того не стоит, но и препятствовать вроде как не стал. Интерфейс создания персонажа так и не переведен по сей день. Теоретически можно использовать транслит. Тут уже все зависит от стремления переводчиков к перфекционизму. Раньше некоторые переводы так и пилили. По мне главная трудность сейчас это пересбор перевода под экспедицию, плюс патчи будут сейчас активно выходить, ни кто не хочет морочиться с адаптацией.
  13. UnderRail

    Перевод движется ) Мужики я в вас верю ))
  14. UnderRail

    Формально да, но наблюдаются баги с пропаданием предметов. Если бы не это то как минимум уже можно было бы запилить описания предметов и русификацию интерфейса малыми силами.
  15. UnderRail

    Я заметил уже некоторое оживление на официальном форуме в связи с обновлением, будем ждать.
Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×