Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, zzzombie89 сказал:

Потому, что константы нельзя менять.

Это не константа. Это просто текст в данном случае. Просто ии переводчики чудят очень своеобразно. 

Если делать ручной перевод то конечно поставить [Солгать] очень даже можно и нужно.

Изменено пользователем sergioberg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, FanLadva сказал:

а если я не хочу ставить мусор вроде вортекса?

Или Вортекс, или МО2 вам ставить придётся, если вы собираетесь ставить моды. Перевод — это мод. У первого менеджера хотя бы есть аккуратное управление содержимым игры, у второго — полная виртуализация. Все эти установки руками в Дату — временная мера.

Изменено пользователем MeridianoRus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, sergioberg сказал:

Это не константа. Это просто текст в данном случае. Просто ии переводчики чудят очень своеобразно. 

Тогда максимально осуждаю Беседку за такой подход к форматированию.

Только что, Fozehor сказал:

CgsJRzm.png

Как решить проблему? Поставил ваш перевод 2.0 новый

Так нужно было удалить перед этим старый перевод и перехэшировать игру в Стиме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Segnetofaza сказал:

Господа и дамы) Перевод с использованием DeepL готов. При компиляции SSL выдаёт приятные моим глазкам 0 потерянных строчек, а значит багов с вылетами станет в разы меньше.

Метод установки пока старый с заменой starfield.ini

Перед установкой обязательно удалить все старые русификаторы и восстановить игру в стиме.

Cкачать: тут (добровольные пожертвования не являются обязательными, но приветствуются :curtsey:) или тут

База кораблей все ещё побитая… Вроде и строки есть и idишники по канончику, но пока что фиговенько...

 

Привет, можешь пожалуйста подсказать, а как установить это, если скачанная с зеленого друга игра имеет в дате не папки а .ba2 файлы, хотя как я понимаю должны быть папки где нужно заменять файлы, буду благодарен за помощь, может я просто чего-то не понимаю совсем…
Пример, вместо папки интерфейс просто файл большим весом Starfield - Interface.ba2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Dabraleli сказал:

Спасибо огромное за работу. Со стартовым кораблём пока действительно Lookup Failed.

пофиксила, теперь файл игра принимает) Первая тестовая версия готова)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@zzzombie89 ооо уважаемый, какая потеря. А если по делу, то в диалоге ты солжешь и по контексту Солгать звучит и выглядит куда лучше чем ваша машинная Ложь. Я не собираюсь переводить до словно, а делаю адаптацию перевода, а вот уже пользоваться ей или нет пусть решат люди.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, lonera32 сказал:

Пример, вместо папки интерфейс просто файл большим весом Starfield - Interface.ba2

точно так же как и на лицуху нет заменять ничего кроме файла starfield.ini не нужно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Bronickan сказал:

до словно

Дословно пишется слитно. Вы нам всё ещё не подходите.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, zzzombie89 сказал:

Тогда максимально осуждаю Беседку за такой подход к форматированию.

Так нужно было удалить перед этим старый перевод и перехэшировать игру в Стиме.

Ёмае… Я пиратку качал вообще) Заново качать что ли по новой?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, sergioberg сказал:

Это не константа. Это просто текст в данном случае. Просто ии переводчики чудят очень своеобразно. 

Я это целенаправленно запретила переводить диплу, да эти строки можно перевести, но блин это ж фоллаут в космосе, так гораздо аутентичнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@zzzombie89 да я как бы и не старался Вам подходить. Я Вам где-то дорогу перешел или что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Final Fantasy 7: Ever Crisis

      Метки: Ролевая игра, Приключение, Японская ролевая игра, Партийная ролевая игра, 3D Платформы: PC iOS An Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Серия: FINAL FANTASY Дата выхода: 7 сентября 2023 года Отзывы Steam: 3244 отзывов, 60% положительных Шрифты ужас, пока не публикую.





    • Автор: erll_2nd
      Sunday Gold

      Дата выхода: 13 окт.2022 г. Разработчик: BKOM Studios Издатель: Team17 Жанр: Point & Click, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1969440/Sunday_Gold/?l=russian
      "Sunday Gold" - это уникальная гибридная игра, сочетающая в себе приключенческий point-and-click, пошаговый бой и элементы RPG, действие которой разворачивается в антиутопическом Лондоне недалекого будущего. По сюжету три преступника - Фрэнк, Салли и Гэвин - пытаются разоблачить коррумпированного миллиардера Кенни Хогана и его вредоносную мегакорпорацию в городе, пораженном безработицей и социальным упадком. В игре представлены головоломки в стиле escape room, включая взлом терминалов, задачи на наблюдательность и проблемы с инвентарем, причем каждый персонаж обладает уникальными способностями для решения различных ситуаций. Боевые действия представлены в пошаговом формате, вдохновленном комиксами, где игроки должны стратегически использовать различные навыки каждого члена команды, контролируя уровень стресса - если персонажи потеряют самообладание, они могут повести себя непредсказуемо и поставить под угрозу выполнение миссии. В игре присутствует нарисованное вручную окружение, 2D-кинематограф, полностью озвученные персонажи и мрачный художественный стиль, который усиливает мрачные темы повествования.
      Машинный перевод  steam Build.9631105 https://drive.google.com/file/d/1Df0fYT8cVhZ49gkS51Qyt_Yw4B_sx3-L/view?usp=sharing
      Проблемы с основным шрифтом диалогов — как я понял, его нужно перерисовывать, поскольку все шрифты были заменены, а основной нет.
      В общем, даже на правки текста энтузиазма не осталось — встречаются реплики на английском, текст в длинных репликах уходит за нижний край экрана. Имена в диалогах могут разниться — например в начале Ян/Иэн.
      Ни каких правок в ближайшем будущем не предвидится, пока не разберусь со шрифтом. Если вообще стану заморачиваться. 





Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×