Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

10 минут назад, ODXNXD сказал:

@Segnetofaza отбой тревоги. Кажется, игра не учитывает температуру полюсов на планетах - имея плюсовое значение на обычной поверхности, полюса ее подхватывают . По крайней мере, пошерстив разные видео с проблемной планеты, у людей с EN версией те же самые показания.

 

Upd. Тогда предложение касательно того же сканера: в оригинале под температурой указано TEMP, в угоду недостатка места, перевод как "температура" некрасиво обрезается. Было бы здорово увидеть сокращенное ТЕМП, близкое по стилистике к оригиналу

Температура в режиме сканера, это условная среднепланетная температура. А не прогноз погоды на текущую точку :D

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, ODXNXD сказал:

@Segnetofaza отбой тревоги. Кажется, игра не учитывает температуру полюсов на планетах - имея плюсовое значение на обычной поверхности, полюса ее подхватывают . По крайней мере, пошерстив разные видео с проблемной планеты, у людей с EN версией те же самые показания.

 

Upd. Тогда предложение касательно того же сканера: в оригинале под температурой указано TEMP, в угоду недостатка места, перевод как "температура" некрасиво обрезается. Было бы здорово увидеть сокращенное ТЕМП, близкое по стилистике к оригиналу

игра мноооооого чего не учитывает…

https://imgur.com/HbJIj8k

Го на шашлыки )))

не понял, как картинку вставить, ссылку на imgur не принимает

Изменено пользователем kasmanaft
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В тему сравнения переводов: от Segnetofaza качественней, сравнивал оба буквально вчера. Действительно качественней и правильней чем яндекс, хотя я честно говоря надеялся что “русский” яндекс правильнее переведет идиомы, названия и т.д. на русский язык. но нет. так что спасибо Segnetofaza и неросети за вашу работу)

Еще есть просьба, вроде бы не нашел в ветке упоминаний: когда на сканере (на часах) отражается предупреждение о неблагополучном воздействии (типа коррозийном и тд) при высадке на планету, из-за размера фразы оно настолько мельчит, что приходится лицом в монитор утыкаться чтобы прочитать. Может можно сократить слова в этих фразах, или изменить фразу, выкинув лишние слова, чтобы можно было разобрать текст. Т.к. насколько я понимаю из-за количества символов игра уменьшает размер шрифта

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, synthghost сказал:

В тему сравнения переводов: от Segnetofaza качественней, сравнивал оба буквально вчера.

Тоже недавно сравнивал последнюю версию от Сергея и Ани. Суть в том, что в переводе @Segnetofaza уже больше чувствуются ручные правки, не только в диалогах, но и вообще. Всё же труд команды переводчиков позволяет переводить намного больше текста и делать его более актуальным, по сравнению с переводом @sergioberg, где как я понял — правки тоже вносятся, но не в таких масштабах. Моё личное мнение.

Выскажу одно не популярное мнение и возможно рискую за это схлопотать, но я считаю, что обоим авторам (Сергею и Ани) нужно было с самого начала работать вместе! Они бы добились большего результат, чем сейчас, порознь.

Результаты командной работы всегда опережают результаты авторов-одиночек.

Изменено пользователем Horton2014
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

всегда лучше тот перевод, который вылизан руками...за здоровую конкуренцию )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Horton2014 и это при том, что активная фаза работы над диалогами еще не началась. Приводятся в порядок многочисленные - описания перков, советы на загрузочных экранах, модули кораблей, префиксы разные, названия и т д... Пока Аня диалоги в основном одна правит.

В будущем будет заметное улучшение, когда диалоги станут приоритетом.

7 часов назад, shishki_dope сказал:

проц в 99%, если открыть диспетчер 2%, после установки русификатора, комментарии?

Отключайте майнер, какие тут еще комментарии).

Чтобы обновить русик, достаточно взять папки и файлы кроме custom.ini - там особо ничего не меняется и он затрет настройки модов, если они стоят. Так вот, выделить папки и файлы ini, нажать копировать, а потом в корневой директории игры - вставить. И можно не параноить насчет инстальника.

Но если уж очень страшно, загоните файлы на virus total  на проверку по сигнатурам 70 антивирей.

Если и это не успокоит вас, откажитесь от установки данного русика, вот и всё.

Я бы рекомендовал мониторить процессы утилитой Anvir, и если у вас реально в простое загрузка проца под 100%, там и найдете искомый процесс. Только не скачайте вирус, пытаясь скачать утилиту с фейкового сайта).

Изменено пользователем RUIZ007
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Segnetofaza сказал:

И вот тут я хочу увидеть скриншот как на архив с 0.4.5 ругается АВ (не жалоба от браузера что файл качают редко) а именно реакцию от вашего антивируса.

Видите ли какое дело 0.4.5 версия несла в себе установщик собранный с открытым кодом на основе командного файла окошек и утилиту для работы с ini файлами которая у 99% ав включая виндовый внесена в список безопасных ибо не менялась года эдак с 2000

Да забей. Из того что ты написала, 99% залётных вообще не поймет о чем речь. У меня Хром или встройка то иногда на .ct или .dll для игры то ругается. Просто многие не знают, что для многой защиты это всё возможно опасные вещи, вот и пугаются. Мало ли ты майнить будешь на их компах :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 21.09.2023 в 14:03, chaosfrost сказал:

@delad “Явная” эта “проблема” только для тебя. Лично я не вижу проблемы с названиями. Меня устраивает как переводит эта команда переводчиков. Но ты хочешь чтобы они переводили так как хочется тебе.

То есть ты говоришь что перевод в текущем состоянии — говно? Наверно очень мотивирующе звучит для переводчиков, делающих бесплатно перевод ради таких оценок...

Чел, мне реально жаль своего времени, чтобы тебе на это отвечать. Я сюда зарегался специально для того чтобы попросить перевести адекватно Maelstrom, потому что “Водоворот” это не нормально. ВСЁ. Ты мне начинаешь говно какое-то накидывать. Ты пишешь что мое мнение никого не должно волновать, но при этом твое мнение почему-то, по твоему мнению, должно всех волновать. Так вот, мне плевать на твоё мнение. Пожалуйста не пиши мне больше, я здесь не за этим. 

  • Лайк (+1) 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, delad сказал:

Чел, мне реально жаль своего времени, чтобы тебе на это отвечать. Я сюда зарегался специально для того чтобы попросить перевести адекватно Maelstrom, потому что “Водоворот” это не нормально. ВСЁ. Ты мне начинаешь говно какое-то накидывать. Ты пишешь что мое мнение никого не должно волновать, но при этом твое мнение почему-то, по твоему мнению, должно всех волновать. Так вот, мне плевать на твоё мнение. Пожалуйста не пиши мне больше, я здесь не за этим. 

Адекватный перевод у гугла и яндекса, сомневаюсь, что ты им в подмётки годишься :tongue: :

https://translate.google.com/?sl=en&tl=ru&text=Maelstrom&op=translate

https://translate.yandex.ru/?source_lang=en&target_lang=ru&text=Maelstrom

Видимо ты путаешь дословный перевод с авторским. Пока речь о полной вычитке и авторском переводе не идёт, ведётся постепенное причёсывание машинного перевода к нормальному.

P.S. Никто не мешает тебе высказать своё мнение и возможно переводчики его примут к сведению, но точно не стоит у них чего-то требовать.

Изменено пользователем xoxmodav
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 18.09.2023 в 00:13, Eldoran сказал:

IconSortingTagsRU - Starfield Edition

Мод теперь обновляется исключительно на Nexus’е.

Обновлены вариации модов IconSortingTagsRU до последней версии перевода Starfield с помощью DeepL v0.4.7.5 от @Segnetofaza и команды, и последней версии мода Icon Sorting Tags v0.12.

Добавлены ТВ шрифты перевода Starfield с помощью DeepL v0.4.7.5. во все архивы модов и файл конфигурации IconSortingTagsRU_TVFonts-v0475_012.rar для активации.

Установка: 
1. Установить перевод игры Starfield с помощью DeepL v0.4.7.5.
2. Поместить файлы из архива, поверх перевода Starfield с помощью DeepL v0.4.7.5 в папку куда устанавливался перевод (c:\Users\<имя пользователя>\Documents\My Games\Starfield\ или в папку с игрой) с заменой файлов.

Удаление:
Удалить из папки куда устанавливался перевод, файлы (c:\Users\<имя пользователя>\Documents\My Games\Starfield\ или в папке с игрой):
\Starfield\Data\Interface\fontconfig_ru.txt
\Starfield\Data\Interface\Iconfonts_ru.gfx
\Starfield\Data\strings\Starfield_ru.STRINGS

Установить заново перевод игры Starfield с помощью DeepL v0.4.7.5.

____________________
Кто хочет оставить все иконки мода IconSortingTagsRU (что бы при луте были видны иконки объектов), но не было путаницы из-за изобилия иконок с модом Star UI. Можно в Star UI отключить отображение иконок. В “\Starfield\Data\Interface\StarUI Inventory.ini” редактируем “bShowItemTagIcon = 0” (1 — есть иконки, 0 — нет иконок).

Changelogs

Версия 0475.012
-Обновление перевода до "Starfield с помощью DeepL v0.4.7.5" (на Nexus'е ещё нет обновления)
-Обновление до оригинального мода Icon Sorting Tags версии v0.12
Версия 047.011.01
-Исправлен баг с пустым текстом в терминалах
Версия 047.011
-Исправлены некоторые предметы, у которых отсутствовали теги и баффы
-Добавлены заначки мусора в конец наименований (кроме Ultra Lite мода) [мои изменения]
-Убраны иконки гранат, мин, оружия корабля для модов: IconSortingTagsRU_NoWeapAndArm-v047_11, IconSortingTagsRU_NoWeapAndArmMods-v047_11, IconSortingTagsRU_Ultra Lite Version-v047_11 [мои изменения]

Miscellaneous
Добавлен файл IconSortingTagsRU_TVFonts-v0475_012.rar конфигурации для активации ТВ шрифтов для перевода Starfield с помощью DeepL v0.4.7.5 с ТВ шрифтами.

Установка:
Установить файл из архива IconSortingTagsRU_TVFonts-v0475_012.rar в папку "\Starfield\Data\Interface\fontconfig_ru.txt" с установленным модом с заменой.

 

 

Добавлены ТВ шрифты перевода Starfield с помощью DeepL v0.4.7.5. во все архивы модов и файл конфигурации IconSortingTagsRU_TVFonts-v0475_012.rar для активации.

Изменено пользователем Eldoran

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, "кислород" вместо оригинального "О2" в описании предметов - это отголоски перевода нейросетью или осознанно принятое решение? Перейдя на зоговский перевод, не сразу понял почему так дискомфортно читаются описания, оказывается, вот одна из причин 

Изменено пользователем ODXNXD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, RUIZ007 сказал:

Я бы рекомендовал мониторить процессы утилитой Anvir, и если у вас реально в простое загрузка проца под 100%, там и найдете искомый процесс. Только не скачайте вирус, пытаясь скачать утилиту с фейкового сайта).

Зачем искать какие-то левые утилиты когда есть Process Explorer от Марка Руссиновича, доступный прямо с сайта мелкомягких? https://learn.microsoft.com/en-us/sysinternals/downloads/process-explorer

Изменено пользователем 00svd00

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, xoxmodav сказал:

Адекватный перевод у гугла и яндекса, сомневаюсь, что ты им в подмётки годишься :tongue: :

https://translate.google.com/?sl=en&tl=ru&text=Maelstrom&op=translate

https://translate.yandex.ru/?source_lang=en&target_lang=ru&text=Maelstrom

Посмотрите примеры в Яндексе. Переводит как “водоворот” когда речь (так сказать) о событии или действии, а когда речь о имени или существительном, то переводит как “вихрь”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@00svd00 если гражданин где то словил майнер, то они умеют прятаться не только от диспетчера задач, но и от Process Explorer от Руссиновича. 

Когда у товарища я выковыривал такой, он исчезал из процессов и в этой утилите тоже, т к она самая популярная. А вот Anvir он не знал, показал себя во всей красе. К тому же эта утилитка обладает допфункционалом - встроенной проверкой на virustotal, контролем автозагрузки, мониторингом в трее загрузки и проца и памяти и диска и еще массой всего.

Изменено пользователем RUIZ007
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Официальный сайт
      Front Mission 3: Remake
      Разработчик: MEGAPIXEL STUDIO Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: Предположительно весна-лето 2025 года Разбор ресурсов:
      Движок — ? (вероятно, Unity) Извлечение текста— Ждём релиза на PC/Switch Замена шрифтов — Ждём релиза на PC/Switch Замена текстур — Ждём релиза на PC/Switch Перевод от PSCD & Piligrimus Team:
      Перевод полностью завершён. Отличного качества. 350 КБ текста. Глава проекта дал разрешение на портирование перевода. Требуется редактура текстов связанных с Интернетом. Объем работы зависит от того, насколько будут отличаться тексты и структура файлов. Пока считаем, что отличаться будут полностью и перевод придётся переносить через Ctrl+C, Ctrl+V вручную. От 3 до 6 месяцев. Переводчики: sidious777, Alex Kaiten, greengh0st, spoison, pscdru, Sirotkin, AlecsandroTores, nlog, BlooddreaM, swuy, Igor_Russian, AterDraco, PostHuman, AlexLAN, pipindor666, uBAH009, anarond, CSKA_FAN, dorogov, gamerbes, Sir_Lemon, kalash49, Paladiner, Marshak1989, sylch, gamemazahist, smirtin92, Kompressor, AterDraco, KillKick, Artona, kirik82, e2e41 Планы:
      ✔️ Получить разрешение на портирование перевода для PS1 от PSCD & Piligrimus Team — 20.04.2024 ✔️ Получить переводы текстовой части — 20.04.2024 ✔️ Дождаться появления в открытом доступе текстовых ресурсов Remake — предположительно в середине 2025. ✔️ Автоматически сопоставить русский перевод от каоманды PSCD & Piligrimus Team — готово 82% текста удалось смачить. Вручную сопоставить недостающие тексты — сроки непонятны, нужны люди. Вытащить имена говорящих и прикрепить к фразам для дальнейшего перевода — до конца августа.  ⏳ Перевести недостающие тексты специфичные для ремейка — после того как закончим с сопоставлением существующего перевода.   ⏳ Выдать перевод для желающих портировать на Switch — сроки непонятны, так как сейчас тексты могут содержать проблемы фатальные для геймплея (н.п. кривые пароли).  ⏳ Выпустить альфа-версию перевода для PC-версии — в течение месяца после релиза на PC.  

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Только дрессировка нейронки под каждую по отдельности игру стоит тысячи и миллионы человекачасов. Причем надо еще найти на базе чего обучать. Вы радикально не понимаете, что есть нейронка и как она работает. Не существует универсальных нейронок. Ее надо обучать каждый раз разово и под каждую задачу отдельно. 
    • Сейчас все квесты можно нейротестями тестировать на работоспособность, так что не норма.
    • Есть официальный русский перевод: Gothic 1 Remake (2026)
      (тема на форуме) *На форуме исправление официальной локализации.
    • @MoebiusR в шапку добавили только 14 июня, раньше только свитч был.
    • https://store.steampowered.com/app/4253770/Muramasa_Revenant_Blades/ Ничего себе, что в стим с консолей выйдет. На эмулях с удовольствием играл, а тут, судя по всему, даже расширенная версия с ещё большим числом контента, т.к. там, где я играл, было всего два главных героя с их историями, а тут их больше. Аж втрое больше главных героев, офигеть. Также есть высокий шанс, что вскоре там же появятся странички и других игр разраба (Unicorn Overlord, 13 Sentinels, Dragon's Crown, Odin Sphere и так далее.). Думаю, понятно, что из этого я жду больше всего, кроме мурамасы. В юникорм оверлорда на свитче наигрался, так что не жду особо (разве что там контента нового завезут). Как минимум анонс был сделан, что они начинают перенос игр на пк.
    • А разве тут не последняя версия, вроде всё, что лежит у других тоже от февраля.
    • здраствуйте, поставил новую версию мода легенды, с машинным переводом, до этого играл только в предпоследнюю. Это реально в легендах книги появились и столько новых редизайнов оружия? просто мне самому казалось что та версия в какую я играл какая то слишком ванильная, а ещё при скачке мода выскакиевает это хз как править, вроде запускать игру могу, просто надо при запуске игры через лаунчер отказыватсья от обновления легенд, а то это вечно вылазит
      https://iimg.su/i/ElmyhZ
       
    • Получи сначала направление, для точности врачам нужно знать, что именно смотреть. Это как минимум. По сосудам если думаешь делать, то там не так всё просто, нужно для начала убедиться, а можно ли тебе вообще такую процедуру делать при контрасте. Главный принцип всё-таки в том, чтобы не навредить. То есть самостоятельно назначать себе такую процедуру попросту рискованно, можно даже сказать, что опасно. Да, за деньги сделают как угодно, но по-хорошему надо проверить себя как на подходящие вещества для процедуры (нет ли чувствительности и противопоказаний), так и а нужно ли тебе это вообще, т.к. проблема может быть куда проще и банальнее. Всё как всегда начинается с терапевта. Тот пошлёт тебя скорее всего для начала к глазному (уж какой будет у тебя на месте, если будет), а оттуда по остальным возможным врачам.
    • Чёто не обратил внимание на это )  В общем, у меня с обычного IPS тоже голова напрягается. Ну это уже какая-то нездоровая тема. ШИМ нету, LD нету, FRC не задействовано, G-SYNC отключён, sRGB, никакого BFI, "тёплая" цветовая температура.  И всё равно голову пережимает, глаза чуть красноватые, но не сильно.     При просмотре телека всё норм. На этой неделе схожу к врачу. Хз, стоит ли сразу МРТ сделать или сначала к неврологу и уже с результатами идти.  Я боюсь сделаю МРТ сосудов, а окажется, что там что-то другое надо было или что-то более расширенное. И тогда придётся повторно делать. 
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×