Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, Horton2014 сказал:

Ну типа того, да, но нужна именно “автоматизация процесса”, чтобы просто указал программе папку с файлами, нажал кнопку и она тебе через 3-4 часа выдала результат, потому что вручную это всё задолбаетесь делать…

Кстати, тут всё спорили про Кидонию и Сидонию, а там мод вышел — русифицирует все плакаты :laugh:

111.png

 

 

что за мод?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, AlexGleb сказал:

что за мод?

https://www.playground.ru/starfield/file/starfield_perevedyonnye_vyveski_i_plakaty_sidoniya-1651556

Уточню: переведены не все плакаты, а лишь часть (13 плакатов на Кидонии).

Изменено пользователем Horton2014

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza 
Насчет стилистики.
Я заметил, что Digipick переводится просто как Отмычка.
Еще на ранних порах я предлагал вариант Цифротмычка.
Предлагаю к внедрению.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Retro_Paladin сказал:

Еще на ранних порах я предлагал вариант Цифротмычка.

Этот вариант с командой рассматривали, но признали неудачным.

P.S. Оно и на английском звучит как неудачная попытка пошутить...

Изменено пользователем Segnetofaza
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Segnetofaza сказал:

Этот вариант с командой рассматривали, но тоже признали неудачным.

P.S. Оно и на английском звучит как неудачная попытка пошутить...

Почему неудачный вариант?

Цифротмычка — нормально звучит.

Да и по-английски Lockpick-Digipick — нормальная игра слов.

Не зря же её не Lockpick назвали...

52 минуты назад, Horton2014 сказал:

https://www.playground.ru/starfield/file/starfield_perevedyonnye_vyveski_i_plakaty_sidoniya-1651556

Уточню: переведены не все плакаты, а лишь часть (13 плакатов на Кидонии).

Эти еретики перешли на сторону Сидонии, сжечь неверные плакаты! :angry:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Shadow_Man сказал:

Эти еретики перешли на сторону Сидонии, сжечь неверные плакаты! :angry:

Я никого не предлагаю сжигать) Нравятся дигипики (про которые не пошутил только ленивый) и Сидония из аниме, играйте с ними и получайте удовольствие :).

Изменено пользователем Segnetofaza
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Segnetofaza сказал:

признали неудачным

В игре что ни название, то шляпа какая-то.
Названия стволов просто “топ”.

Предложенное название отмычки нормально описывает функциональность предмета — электронная отмычка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Segnetofaza сказал:

Этот вариант с командой рассматривали, но признали неудачным.

P.S. Оно и на английском звучит как неудачная попытка пошутить...

Ледокол?

Знаю что другой сеттинг, но термин в целом известный.

А ещё можно напылить лёгкий флёр элитарности и ходить с i-отмычками)

Хотя лично мне и отмычка норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, McDragonis сказал:

Вы бы убрали пока мод из шапки, пока баги не вылечатся, а то народ накачает, им похерит и квесты связанные с терминалами и просто куски лора. Прибегут жаловаться и обвинять, вой поднимут, лучше уберите.

Обновил мод до 047.011.01, проблема с пустыми терминалами должна уйти.

Если не ставить и не тестить, то баги сами себя не пофиксят.

Изменено пользователем Eldoran

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

народ, а русификатор можно как-то на Стимдек поставить?

Если да, то мб гайд какой есть?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Retro_Paladin сказал:

Я заметил, что Digipick переводится просто как Отмычка.
Еще на ранних порах я предлагал вариант Цифротмычка.

Если это единственный вид отмычек в игре, то смысл их как-то выделять? “Отмычка” короче и понятней (без лишних букв).

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kellen сказал:

Если это единственный вид отмычек в игре, то смысл их как-то выделять? “Отмычка” короче и понятней (без лишних букв).

Верните классическую “Шпильку” :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, LordLamer сказал:

Верните классическую “Шпильку” :D

Ага) Айспик, Дигипик. Логипик. Просто — Цифровая отмычка . зачем изобретать велосипед

6 часов назад, Horton2014 сказал:

https://www.playground.ru/starfield/file/starfield_perevedyonnye_vyveski_i_plakaty_sidoniya-1651556

Уточню: переведены не все плакаты, а лишь часть (13 плакатов на Кидонии).

КАДИЯ СТОИТ!!!!! ЗА ИМПЕРАТОРА!!! ЗА  ТЕРРУ !!! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отмычки еще можно локализовать как Цифровик” и созвучно “DigiPick”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      GOBLiiNS6
      Дата выхода: 13 фев. 2026 Жанр: Приключенческие игры, Инди Разработчик: Pierre Gilhodes Издатель: Schnibble Productions Платформа: PC Язык интерфейса: Английский, Французский Версия: Build 21940884 GOBLiiNS6 — это возвращение культового приключения, где логика и абсурд идут рука об руку, создавая уникальный игровой ритм. Перед вами классический point-and-click квест, в котором игрок управляет командой забавных существ, способных превращать любую задачу в хаотичное представление. История разворачивается в причудливом мире, полном магии, странных персонажей и неожиданных событий. Путь к цели усеян ловушками, нелепыми ситуациями и загадками, требующими нестандартного подхода. Иногда правильное решение выглядит настолько странным, что именно оно и оказывается верным.
      GOBLiiNS6 в Steam
      Сделал литературный нейроперевод с некоторыми ручными правками текста. Также перевёл текстуры (почти все). Скачать архив и распаковать в папку игры с заменой. Запустить файл Gobliins6.exe, играть. Быстрое сохранение — F5, загрузка этого сохранения — F7.
      https://disk.yandex.ru/d/8rnAUAwYbXNx3g
      Если кто захочет поправить косяки перевода (могут быть такие), то вот сэйвы уровней до 14-го (в игре 16 уровней). Они находятся по пути c:\Users\<ваша учётка>\Saved Games\Gobliins6\
      https://disk.yandex.ru/d/MLNricvV7yLa3A
      и исходные файлы для локализации
      https://disk.yandex.ru/d/tEDUQCng3lP1Rg
      localization.txt —  файл исходного текста для локализации
      for_translation.txt — вытащенные из него английские строки, начиная с 9-ой
      translated_all.txt — перевод всех строк из for_translation.txt
      import.py — скрипт для сборки trs-файла для компиляции в tra-файл текстовых ресурсов игры
      На выходе получается файл English.trs, который нужно упаковать в English.tra утилитой AGSUnpacker и закинуть в папку игры.
      https://disk.yandex.ru/d/CVq7vPtT6dW0Vg
      Я игру не проходил, перевод не тестировал, кроме первого уровня. Прохождение игры:
      Gobliins 6 quick walkthru
    • Автор: Bkmz
      Retro City Rampage

      Метки: Экшен, Открытый мир, Ретро, Пиксельная графика, Инди Платформы: PC X360 PS4 PS3 Wii PSV MAC Разработчик: Vblank Entertainment Издатель: Vblank Entertainment, Inc. Дата выхода: 9 октября 2012 года Отзывы Steam: 1672 отзывов, 88% положительных


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×