Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Цитата

Добавлены старые версии и разные варианты модов в общую папку IconSortingTagsRU, так будет проще следить за обновлениями.

Ох блин, как же я ждал перевода этого мода! Сегодня только увидел, вот зарегался специально, чтобы сказать спасибо огромное! )

Изменено пользователем kasmanaft
ed
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будьте добры, верните Сидонию.

Диссонанс между озвучкой и субтитрами с интерфейсом.

То, как правильно по мнению кого-то там, дело десятое.

 

Или скажите где самому подправить.

Изменено пользователем R3mbrandt
  • Лайк (+1) 2
  • Печальный (0) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, R3mbrandt сказал:

Или скажите где самому подправить.

Любым 16-ричным редактором сделать замену в starfield_ru.ILSTRINGS и starfield_ru.STRINGS

Кодировка UTF-8

Касается воообще любых терминов, которые почему-то не устраивает.

Изменено пользователем 00svd00

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, 00svd00 сказал:

Любым 16-ричным редактором сделать замену в starfield_ru.ILSTRINGS и starfield_ru.STRINGS

Кодировка UTF-8

Касается воообще любых терминов, которые почему-то не устраивает.

Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza А вот если в файлах для нексуса Starfield.ini и Starfield_ru.ini удалить из основного архива и выложить отдельно(а в основном архиве оставить только папку Data) — их фирменный мод менеджер начинает уметь корректно раскатывать этот мод автоматом(в противном случае — подкидывает всё содержимое в папку Data, т.е. получается Data/Data). И будет гораздо удобнее. Они всё равно от версии к версии не меняются

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, 00svd00 сказал:

Касается воообще любых терминов, которые почему-то не устраивает.

меня по какой-то странной причине не устраивает “калифорнийский университет” вместо “uc” и невпопад то “uc” то “ок”, и “система сол” тож подбешивает. Я странный, так что спасибо за наводку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, timcom сказал:

меня по какой-то странной причине не устраивает “калифорнийский университет” вместо “uc” и невпопад то “uc” то “ок”, и “система сол” тож подбешивает. Я странный, так что спасибо за наводку.

Ну, это подправят когда дойдут до диалогов. Сейчас самое важное вычесать повторяющиеся элементы интерфейса(инвентарь, карта, локации, исследования и проч. А то я каждый раз как вижу “Аэродромную жизнь” — зависаю)

Тут просто срачик на тему уже поправленного руками

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, 00svd00 сказал:

Ну, это подправят когда дойдут до диалогов. Сейчас самое важное вычесать повторяющиеся элементы интерфейса

Я пока софтину не пробовал, но там нет “заменить все” как в обычном мс нотпад? Просто такие сочетания как аэродромная жизнь или калифорнийский университет в условном блокноте можно поправить за несколько секунд o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, timcom сказал:

Я пока софтину не пробовал, но там нет “заменить все” как в обычном мс нотпад? Просто такие сочетания как аэродромная жизнь или калифорнийский университет в условном блокноте можно поправить за несколько секунд o_O

Можете из string файлов вытащить текст в csv формате с помощью  Skyrim String Localizer, поправить с помощью “заменить все” и засунуть обратно в stirng’s. Но какой будет конечный результат без анализа вручную, я даже представить не могу :D

Оно как обычно бывает, думаешь, сейчас две кнопки нажму, 5 сек и все готово. А берешься делать и вылазят нюансы на бессонные недели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Segnetofaza сказал:

Если бы “заменить всё” работало.

да, уже поколупал. Очень неудобная штуковина

59 минут назад, Eldoran сказал:

Можете из string файлов вытащить текст в csv формате с помощью  Skyrim String Localizer, поправить с помощью “заменить все” и засунуть обратно в stirng’s. Но какой будет конечный результат без анализа вручную, я даже представить не могу 

Не, спасиьбо. Я лучше голову подключу.  Все оказалось гораздо проще. Выделяете весь столбец “оригинал” (shift ctrl стрелка вниз) жмякаете f8, после этого — найти и заменить → вводите что заменить и чем, выбираете “в тексте перевода” → заменить все. Это значительно упростит как минимум правку университетов и аэродромных жизней.  Я вижу там еще есть поиск по маске и ключи, так что с некоторой смекалкой можно и другие, менее очевидные вещи поправить

Изменено пользователем timcom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@sergioberg Вот это работоспособность! Продолжай в том же духе, спасибо огромное за труд!

  • Лайк (+1) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не, про ТЫ и ВЫ тупанул, удалите пост)

Изменено пользователем timcom

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, timcom сказал:

Не, спасиьбо. Я лучше голову подключу.  Все оказалось гораздо проще. Выделяете весь столбец “оригинал” (shift ctrl стрелка вниз) жмякаете f8, после этого — найти и заменить → вводите что заменить и чем, выбираете “в тексте перевода” → заменить все. Это значительно упростит как минимум правку университетов и аэродромных жизней.  Я вижу там еще есть поиск по маске и ключи, так что с некоторой смекалкой можно и другие, менее очевидные вещи поправить

Я ж не говорю, что это истинно верное решение. У переводчиков свой путь и они им идут, сворачивать под пожелания каждого это путь вникуда. Если кто-то хочет изменить что-то в переводе, берите и правьте файлы под себя, либо можно замутить свой (если хватит сил и желания).

P.S. Это как анектдот: Почему нельзя заниматься сексом на площади?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Mrakvampire
      Arcanum: Of Steamworks and Magick Obscura

      Метки: Ролевая игра, Стимпанк, Глубокий сюжет, Изометрия, Классика Разработчик: Troika Games Издатель: Activision Дата выхода: 24 августа 2001 года Отзывы Steam: 1702 отзывов, 89% положительных
    • Автор: vondoom91
      Monkey Island 2 Special Edition: LeChuck's Revenge

      Метки: Point & Click, Приключение, Юмор, Классика, Ремейк Платформы: PC X360 PS3 Разработчик: LucasArts Entertainment Издатель: LucasArts Серия: Monkey Island Franchise Дата выхода: 7 июля 2010 года Отзывы Steam: 2458 отзывов, 95% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    •   Окончательно и бесповоротно у меня тоже всего 1 случай был, и то — по моей вине, когда у меня слышались странные потрескивания из блока, и долго грузилась ОСь. Чет всё откладывал, пока просто в один выходной уже не смог включить ПК Тогда ещё Windows 7 стояла. Я прикупил тогда снова HDD на 1tb, но решил перейти сразу и на 10. Очень мне она тогда понравилась, но на HDD честно признаться слегка медленно работает. Вот тогда и перешёл на SSD. Разница конечно была колоссальная по скорости:  
    • Именно — а ждать и выжидать того самого случия можно вечность — при желании. Да ладно вам на себя наговаривать — соберете ту самую сборку, что так долго планировали — и можно будет успокоиться.
    • Пробовал этот решейд, но мне показалось, что с lossless scaling картинка поприятнее получается (поставил FSR на 7). Да, мыло до конца не уберет, но сделает картинку четче и задуманная стилизация не пострадает (у решейда слишком резко, зернисто показалось). + генерация кадров, играть намного приятнее стало.
    • На нашем рынке be quiet! вообще уже не найти, ни корпусов их, ни кулеров, ни блоков питания… к сожалению. SeaSonic и ASUS да, есть. Главное не перемониторить А то можно перегореть фактически от сборки ПК. Между прочим, говорю ни разу не пустые слова. Собирался кучу времени переходить на новое железо. Мониторил все, прикидывал. Уже чуть вплоть до психоза себя не довёл, что везде какие-то камни подводные могут быть. По процессу сборки уже и не получил такой эйфории, как от сборки предыдущего. Может конечно уже возраст, а может так называемое и чувство перегорания. Возможно, при следующем выборе какой-то железячки надо руководствоваться (или по крайне мере не забывать) про принцип (закон) Парето: Оно работает. Не то, чтобы я совсем не сторонник облака, или старый дед, но в наше время надеяться на него не стоит на 100%… сегодня он есть, завтра он не работает или ещё чего. У меня вообще в 23:55 уже целый месяц интернет отключают и включают только после пяти утра, и достать в пол первого ночи фотки кота с яндекс диска не получится Как кто-то писал — бекапы наше всё. Ну или организация RAID 1.
    • Годовалую прошивку уже ломанули  
    • Пока не будет взломана сама PS5, то и русифицировать игры неофициальным образом не получится. Пока PS5 не взломана. То, что пару дней назад там слили ключи bootloader ещё не говорит, что скоро народу явят полноценный взлом. Как минимум технарям ещё придется повозиться с этим и привезти в удобную форму для конечного пользователя. Так что если вы обладатель PS5 и хотите играть в некоторые игры с ней на русском, то берите экранный переводчик с мобильного и вперёд
    • Sunday Gold Дата выхода: 13 окт.2022 г. Разработчик: BKOM Studios Издатель: Team17 Жанр: Point & Click, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/1969440/Sunday_Gold/?l=russian "Sunday Gold" - это уникальная гибридная игра, сочетающая в себе приключенческий point-and-click, пошаговый бой и элементы RPG, действие которой разворачивается в антиутопическом Лондоне недалекого будущего. По сюжету три преступника - Фрэнк, Салли и Гэвин - пытаются разоблачить коррумпированного миллиардера Кенни Хогана и его вредоносную мегакорпорацию в городе, пораженном безработицей и социальным упадком. В игре представлены головоломки в стиле escape room, включая взлом терминалов, задачи на наблюдательность и проблемы с инвентарем, причем каждый персонаж обладает уникальными способностями для решения различных ситуаций. Боевые действия представлены в пошаговом формате, вдохновленном комиксами, где игроки должны стратегически использовать различные навыки каждого члена команды, контролируя уровень стресса - если персонажи потеряют самообладание, они могут повести себя непредсказуемо и поставить под угрозу выполнение миссии. В игре присутствует нарисованное вручную окружение, 2D-кинематограф, полностью озвученные персонажи и мрачный художественный стиль, который усиливает мрачные темы повествования. Машинный перевод  steam Build.9631105 https://drive.google.com/file/d/1Df0fYT8cVhZ49gkS51Qyt_Yw4B_sx3-L/view?usp=sharing Проблемы с основным шрифтом диалогов — как я понял, его нужно перерисовывать, поскольку все шрифты были заменены, а основной нет. В общем, даже на правки текста энтузиазма не осталось — встречаются реплики на английском, текст в длинных репликах уходит за нижний край экрана. Имена в диалогах могут разниться — например в начале Ян/Иэн. Ни каких правок в ближайшем будущем не предвидится, пока не разберусь со шрифтом. Если вообще стану заморачиваться. 
    • Машинный перевод для steam v1.2. build14794 (Шрифты не менял) https://drive.google.com/file/d/1AVlwzj_Wwo46ceiC2vI3bLq7qj_voJ8r/view?usp=drive_link 
    • Машинный перевод для v1.1.3 ( проверялся только на “народной” версии) https://drive.google.com/file/d/1S57BG38DhEieMM3DW9po2R6MR3CXgrfX/view?usp=sharing 
    • Какой же Даскер всё-таки плохой собеседник. Любит говорить, но говорить какие-то одни монологи. Даже на простейшие вопросы отвечать отказывается. Называется, хотел было попытаться с ним по-человечески культурно пообщаться, про старые-добрые игры спросил. Видимо, с Даскером нормальный язык банально не работает. @piton4  ты это, даже не в 8к качестве картинку залил, чего уж там, даже не в 4к  вон, даже большой ценитель Фрирен, аж сам Даскер, не оценил.
  • Изменения статусов

    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×