Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

На счет проблем с окном корабля и экипажем. Во всем виноват https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1170
Он не дружит с новым переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vergissmeinnicht Я не ставил никакие моды на игру, все что вносилось в игру это только перевод и больше ничего, и при этом у меня такие же проблемы с окном корабля и экипажем.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/14/2023 в 16:43, Korotun сказал:

@Vergissmeinnicht Я не ставил никакие моды на игру, все что вносилось в игру это только перевод и больше ничего, и при этом у меня такие же проблемы с окном корабля и экипажем.

Показать больше  

Мда… что-то странно происходит)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/14/2023 в 16:22, worys сказал:

А так у беседки весьма консервативная игра по современным меркам, с медведем не переспишь на бабу бороду не приклеишь :)

Баррет со своим мужем уже пролез в окно Овертона? С ним же и замутить можно. А ещё с Сэмом, это который ковбой. И хрен с ним, что он умудрился с женщиной дочь завести. А Баррет и его муж из параллельной вселенной уже воспитывают дочь. Два гея воспитывают девочку :ohmy: Во всей этой вакханалии я чувствую сильнейшее возмущение, что нельзя замутить с Васко! Чёртовы притеснения по признаку блестящего металлического зада!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А ни у кого случаем подлагиваний не появилось после патча на игру (GamePass) до патча все отлично бегало, настройки графики никакие не трогал. Из-за перевода же не может быть (v0.4.6.2 DeepL)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня после обновы игры фпс стал ниже, не знаю, сама игра так сделала — или новый русификатор. Надо тестить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/14/2023 в 16:33, Vergissmeinnicht сказал:

На счет проблем с окном корабля и экипажем. Во всем виноват https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1170
Он не дружит с новым переводом.

Показать больше  

О чет про моды не подумал, я пока ничего в игру не ставлю только русификатор и ДЛСС. 

  В 9/14/2023 в 16:46, Roadman сказал:

Баррет со своим мужем уже пролез в окно Овертона? С ним же и замутить можно. А ещё с Сэмом, это который ковбой. И хрен с ним, что он умудрился с женщиной дочь завести. А Баррет и его муж из параллельной вселенной уже воспитывают дочь. Два гея воспитывают девочку :ohmy: Во всей этой вакханалии я чувствую сильнейшее возмущение, что нельзя замутить с Васко! Чёртовы притеснения по признаку блестящего металлического зада!

Показать больше  

Я думал баррет по работам у него же у спального места фотки его были :) А вообще я с ним не общался еще после того как спас а теперь и не охота, сара тоже бисексуальна, они там все я так понял Б, впрочем я и не отрицал, что всего этого в игре хватает, но по современным меркам не так и много, а так жалко что в моем первом прохождении умер Сэм, теперь во втором спасать всех уже не так хочется надо как то барретта мочкануть, :) дочку он  с мужем воспитывает тьфу пля :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/14/2023 в 16:19, Wanderer_1 сказал:

Народ, вопрос, вот в некоторых диалогах общаясь с NPS женского пола они говорят что они не ОНА, а ОН. Это баг переводчика или веяния политкорректности?

Это особенность английского языка. Например, фраза “I recently went home” означает “Я недавно ездил(а) домой”, причём без разницы, какого пола говорящий. Нужно переводить конкретно под персонажа, но как её перевести, если фразу говорит герой, который может быть либо мужчиной, либо женщиной? Весь перевод тогда надо делать в двух вариантах: либо под М, либо под Ж. Можно, конечно, сказать “Я только что из дома”, но это уже большая редакторская деятельность. А пока что имеем то, что имеем.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод тестируется на последней версии игры из Steam. Работает без проблем установленный в папку “Мои документы”.

Сейчас есть конфликт с модами интерфейса игры к примеру https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1170 

Причина пока в процессе нахождения.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем уже в новой версии поменяли MAST на ВАНТ? Непонятно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/14/2023 в 17:23, Segnetofaza сказал:

Перевод тестируется на последней версии игры из Steam. Работает без проблем установленный в папку “Мои документы”.

Сейчас есть конфликт с модами интерфейса игры к примеру https://www.nexusmods.com/starfield/mods/1170 

Причина пока в процессе нахождения.

Показать больше  

А что в старфилде наконец-то, спустя две недели вышло какое-то обновление?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/14/2023 в 17:42, lotas72rus сказал:

А что в старфилде наконец-то, спустя две недели вышло какое-то обновление?

Показать больше  

Ага, исправили аж целых 3 квеста и все)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/14/2023 в 17:47, Vergissmeinnicht сказал:

Ага, исправили аж целых 3 квеста и все)

Показать больше  

Ага, вижу, и DLSS добавили, да? Вот это они потрудились конечно, кнопку написали, которую модеры сделали уже на второй день и пару квестов))))) Одни разочарования от игры, конечно, она даст вайб РПГ в которой можно изучать и изучать квесты, но мир изучить просто не интересно((((

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  В 9/14/2023 в 17:50, lotas72rus сказал:

Ага, вижу, и DLSS добавили, да? Вот это они потрудились конечно, кнопку написали, которую модеры сделали уже на второй день и пару квестов))))) Одни разочарования от игры, конечно, она даст вайб РПГ в которой можно изучать и изучать квесты, но мир изучить просто не интересно((((

Показать больше  

Не, только 3 квеста.
Многие думали что они это в этой обнове добавили.

Регуляторы яркости и контрастности
Меню калибровки HDR
Ползунок FOV
Поддержка Nvidia DLSS
Поддержка ультрашироких мониторов 32:9
Кнопка для еды!

Это все только в будущем)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Quaid

      Дата выхода игры: 10 сентября 2021 г.
      Жанр: экшен, приключенческие игры, инди
      Разработчик: Zoink!
      Издатель: Electronic Arts (серия EA Originals)
      Платформы: PC, Xbox Series S|X, Xbox One, PS4, PS5, Switch
      Страница в Steam: Тык!
      Описание: Играйте в Lost in Random™, готическое экшн-приключение по мотивам сказок, где судьба каждого жителя зависит от броска кубиков. Королевством Случайности правит злобная королева. Оно разделено на 6 тёмных миров, где жизнь диктуют проклятые игральные кости. В этой игре, над которой работали шведская студия Zoink, а также Райан Норт, автор комиксов «Время приключений» (удостоен премии Айснера) и «Непревзойдённая девушка-белка», вы поможете Ивен, девочке без гроша за душой, найти любимую сестру. Вместе со своим спутником Дайси, маленьким живым игральным кубиком, Ивен предстоит принять хаос Случайности и открыть для себя древнюю историю с посылом, актуальным и сегодня.

      Пройдитесь по загадочным улицам Случайности, познакомьтесь с непредсказуемыми жителями города и проявите смелость, выполняя сложные задания. Примите участие в жутких битвах, которые представляют собой смесь тактического боя, сбора карточек и бросков кубиков. Вам предстоит многому научиться или погибнуть, сражаясь на гигантских аренах в виде настольных игр, которые меняются с каждым броском костей! Узнайте, как склонить чашу весов в свою пользу, и погрузитесь в мрачную страну чудес, где выживают только храбрецы.
       
      Не нашёл темы по игре на форуме и решил создать, вдруг кто захочет взять на перевод. А русский язык в игре хотелось бы увидеть. EA забила на русскую (и не только) локализацию, но проект крайне любопытный и хотелось бы поиграть в него на родном языке.
    • Автор: 007shadow
      The Lost Crown: A Ghosthunting Adventure
      Разработчик: Darkling Room Издатель: Акелла Дата выхода: 3 марта 2008 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я же не пишу, что она плохо играла, какая-то она внешне неприятная. А жирненький хомячок-лапуля - между прочим имеет и вторую карьеру — она боксер))
    • Нейро-перевод — это “раз и готово” условно, если челы в теме. Если что-то переводят долго — это уже зависит от переводчиков. Финалку ремейк перевели на раз-два (что уж говорить о каких-то коротких играх), то что сейчас долго переводят — это литературный будет (если будет), поэтому не надо путать.
    • Здравствуйте, игроки. Мы решили заняться переводами на платной основе. С чего-то надо начинать и поэтому пал выбор на данную игру. Цель сделать перевод в первую очередь машинный, но если всё хорошо получиться, то сделать уже самостоятельный перевод. Условия расписаны в бусти Perevodi - эксклюзивный контент на Boosty В данном случае нужно на реализацию машинной 20,000 рублей или больше если ручной перевод. Сюда входит разбор файлов игры, перевод(машинный), редактура по силе возможностей и тест игры. После сборов перевод станет доступны всем. Как вы смотрите на такое? Если у вас есть другие предложения по играм или условия, с радостью послушаем. Всем лучи добра
    • Да переводят по несколько лет.Я как раз в тему и знаю как долго могут тянуться переводы небольших игр.
    • “А вы замечали возвращение каких-либо других игр в Steam?” - если честно то нет 
    • Заодно удалил chapter 1 и chapter 2, профили объединил, шапка теперь красивая.
    • Дела идут, но медленно Последние 2 месяца я ничего не делал с этой игрой по личным причинам (аспирантура и первые блины комом при работе с Unreal Engine 5, ибо первый опыт) и по причинам того, что я допиливал другую мод тулзу для игр Frostbite (в частности для NFS и немного Dead Space 2023). Но на днях я решил всё-таки взяться за эту игру. Я решил переделать подход к переводу текста: весь материал я перенёс из Notabenoid в Google Таблицы, так как формат таблиц и .csv более удобен для работы с UnrealLocresEditor и последующего импорта изменений в файл .locres.   С какими препятствиями я столкнулся: Шрифты. В игре есть поддержка кириллицы и даже есть стилизированые кириллические глифы! Но по какой-то причине (или по решению дизайнеров) у кириллических глифов межбуквенное пространство шире, чем у латинских глифов
      И это присуще всем шрифтам, которые есть в этой игре
      И то, как это смотрится в игре, немного удручает, если параллельно сравнивать кириллицу и латиницу
      В файлах игры есть как файлы EN (отвечающие, естественно, за английскую локализацию), так и так называемые En-AU, в которых кроется текст, который отсутствует в обычных EN файлах, а также текст на японском. Проблема в чём: игра отказывается подхватывать оттуда изменения, из-за чего у меня возникает мысль перенести локаль оттуда в EN и скормить игре с надеждой, что весь переведённый там текст будет виден таким способом. Либо копать ITSB и там химичить локаль Ситуация с т.н. B.A.D. Name (они же клички): разработчики решили сделать характеристику (Sapporo’s) и ранг (Rookie) отдельными локалями, и мне нужно как-то разобраться в том, как их поменять местами, чтобы перевод лёг правильно. А то, что зачастую некоторый текст попросту дублируется в локали, можно скромно промолчать. Спасибо хоть на том, что у нас есть референсы, дающие какую-никакую подсказку, где тот или иной текст используется, по сравнению с прошлым опытом с NFS Unbound (да и любой другой игрой на Frostbite), где есть только хэши и текст разбросан по всей локали
       
    • Уходят, уходят да все никак не уйдут полностью.  Многие уже возвращаются, думают как вернуться мелкими шажками в полуприсяде и т.д., но просто у нек-рых котелок на голове и они в танке будут до конца жизни. Ну и мелкие игры тоже переводят энтузиасты! Вы просто наверное в такие не играете и не в теме, это норм)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×