Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, Segnetofaza сказал:

да, но пожалуйста указывайте исходное авторство… Помимо дипла я уже начала потихоньку править текст руками, надеюсь хотя бы основной сюжет вычитать за несколько недель

А новая версия перевода выпущенная вами, там так же включен перевод всего интерфейса или нет. Просто у меня щас стоит версия 0.3 с этого форума, и хотел бы как можно скорее перейти на новую версию чтобы побороть недуг с {MAG}

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас я занят изучением Девелоперских приколов, внутри игры, раз стороннего движка у нас нет, пример ниже. Возможно смогу найти какие-нибудь инструменты, которые помогут дебажить локализацию
 

Скрытый текст

2023-09-03-191735.png

2023-09-03-191137.png

 

Изменено пользователем Sceef
Добавил еще скрины

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Segnetofaza сказал:

Если с размером, то игра старается подстраивать сама, там очень мало мест где можно его задать через тег, как я поняла… Или есть решение?

Нашел временное решение — пока поставил родной шрифт с en локали. Буду копать дальше.

Скрытый текст

hoZng59.png

 

Изменено пользователем Evalionce
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Segnetofaza сказал:

да, но пожалуйста указывайте исходное авторство… Помимо дипла я уже начала потихоньку править текст руками, надеюсь хотя бы основной сюжет вычитать за несколько недель

Если планируете делать более художественный перевод, можно создать ветку на форуме или скооперироваться с другими желающими помочь, чтобы процесс был более быстрым. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza @StInG_Q  и  остальные ребята.

У нас сейчас сформировалась уже большая команда по редактуре машинного перевода, 20 человек уже. Создали глоссарий для унификации имен, названий и т д во всех категориях. Давайте уже объединяться, глупо будет если каждый будет колупать сам по себе.

Первоначальная цель - ручные правки машинного перевода.

Площадка обсуждается - нота, crowdin или что еще.

Есть возможность утилиты написать для удобства работы.

В игре 130000 строк диалогов. Очень много, но реально для правок, в целом DeepL справился на отлично, лучше Яндекса.

Я писал Анне, и еще кто-то из наших, но но она не ответила.

В общем, пишите в личку, кто хочет присоединиться, и будем работать в вместе. Сейчас нас уже 20, все отсюда, с форума.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Маленькое исправление для перевода Segnetofaza 0.2.4: https://wdfiles.ru/1rK05

- закрыты скобки в 3 строках

- переименованы постоянно заметные места: сейф, отмычка, сообщение про отмычку, взять, собрать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Segnetofaza Вопрос, почему предыдущая версия русификатора весила 30 мегабайт а новая всего 7, всё ли на месте? или была проведена какая то оптимизация по файлам?

Изменено пользователем Kazerad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Evalionce сказал:

Нашел временное решение — пока поставил родной шрифт с en локали. Буду копать дальше.

  Image (Показать содержимое)

hoZng59.png

 

Возможно стоит взять en и ch локализации и сравнить реализацию шрифтов для языков отличных между собой в корне.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Segnetofaza сказал:

да, это я :curtsey:

-Ну теперь хоть разобрался,

⊂(◉‿◉)つ

а то накачал я этих русификаторов целую гору, хоть два лишних сотру, ибо одинаковы получаетца)) 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, RUIZ007 сказал:

@Segnetofaza @StInG_Q  и  остальные ребята.

У нас сейчас сформировалась уже большая команда по редактуре машинного перевода, 20 человек уже. Создали глоссарий для унификации имен, названий и т д во всех категориях. Давайте уже объединяться, глупо будет если каждый будет колупать сам по себе.

Первоначальная цель - ручные правки машинного перевода.

Площадка обсуждается - нота, crowdin или что еще.

Есть возможность утилиты написать для удобства работы.

В игре 130000 строк диалогов. Очень много, но реально для правок, в целом DeepL справился на отлично, лучше Яндекса.

Я писал Анне, и еще кто-то из наших, но но она не ответила.

В общем, пишите в личку, кто хочет присоединиться, и будем работать в вместе. Сейчас нас уже 20, все отсюда, с форума.

НЕ НУЖНО редактировать машинный перевод. Только исправлять поломанные теги. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, RUIZ007 сказал:

У нас сейчас сформировалась уже большая команда по редактуре машинного перевода, 20 человек уже. Создали глоссарий для унификации имен, названий и т д во всех категориях. Давайте уже объединяться, глупо будет если каждый будет колупать сам по себе.

Не заметила в личке письмо :) , ответила)

 

5 минут назад, SamhainWarlock сказал:

Маленькое исправление для перевода Segnetofaza 0.2.4: https://wdfiles.ru/1rK05

спасибо, можешь индексы строк скинуть в лс? я поправлю в исходниках… вроде бы все теги незакрытые поправляла сегодня, даже странно что остались ещё

Изменено пользователем Segnetofaza

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vollmond-inex Ваше мнение очень важно для нас…

Но люди хотят допиливать перевод и это нормально. Надо править термины, где наиболее явные глупости, "ведущий" вместо свинец и прочие неизбежные ляпы машинного перевода. Привести к общему знаменателю названия. Ну и поправить явные ошибки. Это можно сделать в разумные сроки.

Кому не нужен такой перевод, пусть играет на сыром, никто же не мешает вам...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Segnetofaza сказал:

да, но пожалуйста указывайте исходное авторство… Помимо дипла я уже начала потихоньку править текст руками, надеюсь хотя бы основной сюжет вычитать за несколько недель

Вы супер, спасибо и разумеется)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, RUIZ007 сказал:

@Vollmond-inex Ваше мнение очень важно для нас…

Но люди хотят допиливать перевод и это нормально. Надо править термины, где наиболее явные глупости, "ведущий" вместо свинец и прочие неизбежные ляпы машинного перевода. Привести к общему знаменателю названия. Ну и поправить явные ошибки. Это можно сделать в разумные сроки.

Кому не нужен такой перевод, пусть играет на сыром, никто же не мешает вам...

Я тоже не совсем понимаю, зачем переводить руками с нуля, когда есть уже какая-никакая база, которую нужно лишь вычитать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@TehnoMag перевод с нуля - это проект на два-три года. 

Голый машинный перевод - слишком много ляпов.

Машинный перевод с существенными ручными правками и нормальными названиями - разумный компромисс, осуществимый за месяц-два.

Пока это наша цель. Дать людям нормально поиграть и не ждать годами.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      The Dark Pictures: House of Ashes

      Метки: Решения с последствиями, Хоррор, Несколько концовок, Хоррор на выживание, Психологический хоррор Платформы: PC XONE PS4 Разработчик: Supermassive Games Издатель: Bandai Namco Games Серия: The Dark Pictures Дата выхода: 22 октября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 6037 отзывов, 88% положительных
    • Автор: SerGEAnt
      The Legend of Nayuta: Boundless Trails

      Метки: Ролевая игра, Ролевой экшен, Японская ролевая игра, Слэшер, Аниме Платформы: PC PS4 SW Разработчик: Nihon Falcom, PH3 Издатель: NIS America Серия: The Legend of Heroes Дата выхода: 11 декабря 2021 года Отзывы Steam: 144 отзывов, 93% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Dusker Я понял.   Тебе походу очень зашла эта игра )   
    • Не будет?     Ты же себе противоречишь.   Чуть выше ты согласился, что Спайро и Крэш с Блэк Мезой - это ремейки.  В этих двух трилогиях и в Блэк Мезе - только графические изменения.
    • @SaimonFinix в моём переводе уже готовы. Как закончу с неписями и переносом строк, так выложу и здесь тоже.
    • Релиз текстового перевода демо версии "Соник и Мировые кольца"! С радостью сообщаем, что проект всё ещё в активной разработке и Вы можете уже пощупать наши старания в данной демке.
      Игра запускается без проблем как на эмуляторе, так и на прошитых консолях. Внутри вас ожидает приятный сюрприз!
      Скачать можно в нашей группе ВК или в ТГ канале! ⚡Напоминаем, что при поддержке от 500 руб, вы попадëте в титры игры, на которые мы делаем полный дубляж.
      А поддержать можно как раз "Соник и Мировые кольца" вместе с "Соник и Тёмный рыцарь", а также "Sonic Heroes", "Shadow The Hedgehog" и "Соник Бум - Восстание Лирика".⚡ Ссылку можете увидеть в нашей группе ВК.  
    • После выбора: Новая игра — Выбор сложности — Пустые строчки, хотя должно отображать (Новая игра или Новая игра с преимуществом)     Original: New game или New game - Head Start    При выборе дополнения Интермиссия аналогично      Original: New game или New game - Head Start    
    • Ремастер это оригинал который подчистили, подправили, может подкорректировали что то что посчитали неуместным. Случай ГТА Триллгия и Обливион это тоже ремастер. Они просто оригинал конвертнули или поверх оригинала надели костюмчик. Но это все еще оригинал с чисткой шероховатостей Ремейк может быть дословным или переосмыслением. Когда с нуля пересобирали идею. Например Сони следала дословный ремейк Одних из нас. Все с нуля перерисовали и создали. Да, это можно назвать ленивым/безопасным ремейком, но все же ремейк. Хотя без сомнений РЕ2,3,4 куда ближе к понятию полноценного ремейка. 
    • А что с ним? Его разработали заново с нуля, с полной переозвучкой всех диалогов и переработкой механик? Угу, не хватило ЕА.
    • что именно? поясни, если ошибся я, признаю, не проблема… верно не будет, потому как ты сам выше пишешь другое… зачем что-то подгонять под “удобное”? переосмысление игры \ механик — ремейк. поднять чуть картинку (текстуры) и добавить совместимость — ремастер. зачем усложнять и добавлять путаницу? как быть в такой логике с Oblivion? =) я так же бэклоги закрываю старые, и то, что было интересно 10 лет назад, уже играется не так интересно… а старые игры, которые мне нравились много лет назад, я стараюсь не трогать, пусть в памяти они будут — великолепными но не достаточно, что бы убедить компанию продолжить... и вновь Oblivion… =) просто как пример
    •   Так всё же кто-то из Dogubomb , или сам Tonda Ros ответил вам ?  И я бы посмотрел на локализацию двух текстур географических карт в Classroom’e Grade 4 )
    • Мне тоже геншин вообще не понравился. А эта норм. Ну тут бюджет просто влитый нереально. 4 качественных озвучки, практически на каждый диалог, даже на доп миссии. Качественные анимации, персонажи у которых 80000-100000 полигонов.  Дизайн локаций и оптимизации это прямо моё почтение. То что ты видел на скрине, это не просто вид на несуществующие обьекты как в экспедиции 33, это все реально локация по которой походить можно. И при этом фпс стремится в небеса. При этом там нет коридоров, и маршруты путешествий ты можешь менять сам. Ты практически в любом месте локации можешь построить зиплайн, и путешествовать катаясь по троссам, где нельзя пройти пешком. Так же в игре есть полноценный режим из игры “факторио”. Есть элементы из дарксоулса где игроки тебе могут оставлять послания на земле, что типо “Впереди, Прыжок, То что надо”. Типо там впереди есть скрытый вкусный лут. Так же от других игроков у тебя на локации могут появляться чужие зиплайны и турели. Например хочешь закрыть “разлом”, там могут стоять как чужие турели тебе в помощь, так и свои собственные можешь поставить у меня конечно необходимости не было в этом, я прокачал Чэнь Цяньюй так что она всех выносит), в игре саундтрек как из масс эффекта, куча разных пазлов. Там даже есть русский мужик “Ok let us start operation УТЮГ!” Что забавно, там есть перевод русских слов на русский. Утюг, там перевели как “прижигание” хД. Вот что плохо сделано это сюжет, и второстепенные персонажи. Сюжет тянут, ну потому что рассчитывают в долгую тянуть проект. Второстепенных персонажей которые выделяются мало, а вот невзрачных которые не выделяются никак целая толпа. Это прямо беда всех проектов, до сих пор от этого никак не уйдут. Донат как я уже выше писал, никак не влияет ни на прокачку персонажей, ни на режим фактории, ни на сюжет...я не донатил ничего, и практически прошел игру, у меня всегда персонажи на максимально возможной прокачке были. Ну если ты конечно не решишь качать вообще всех возможных персонажей в игре, даже которых ты использовать не будешь, тогда да, тебе не хватит ресурсов.
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×