Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 минуты назад, SamhainWarlock сказал:

Удалось понять, что вызывало этот баг? Нам бы знать для общего развития.

в starfield_en_strings файле есть не просто тексты которые нужно переводить, а есть и тексты служебные для игры, где видимо значения этих строк подаются в какие то модули игры как параметры, например есть идентификаторы, ссылки на файлы и тому подобное, причем не все явно очевидны что это служебные строки. Вот и сложность в их вычленении. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Igrom4ik сказал:

В общем я занялся более художественным переводом (ручным) у этого дела есть минусы:
а) скорость;
б) свободное время.
По факты можно сделать тред на форуме или в дискорде,  выгрузить XML файл по блокам, каждый желающий получит блок, переведет, все непонятные моменты можно будет сразу же решить (названия объектов, имена собственные, местоимения и прочая фигня), чтобы текст был согласованным и не отличался друг от друга.
Брать руководство за это я не хочу, так как с работой и личным проектом времени у меня не так много, но посодействовать могу. Если будет набираться команда энтузиастов, было бы неплохо видеть среди них компетентных  ребят, который умеют извлечь файлы и скомпилировать назад. В общем я с вами, если буду нужен.

Есть специализированные сайты для локализации сообществом, забыл как называется, но удобно выглядело, многие люди могут переводить новые или уже доступные фрагменты, голосовать за варианты перевода и тд. Но это уже загон на долгий и тщательный перевод))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Полагаю что в приложении в котором работают официальные локализаторы есть пометки для строк которые переводить нельзя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Sceef сказал:

Есть специализированные сайты для локализации сообществом, забыл как называется, но удобно выглядело, многие люди могут переводить новые или уже доступные фрагменты, голосовать за варианты перевода и тд. Но это уже загон на долгий и тщательный перевод))

тут проблема в том, что нет инструментария разрабов, ты не можешь скакнуть к этому диалогу, а только найти его при прохождении. И вот тогда ты увидишь насколько он норм или криповый )

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как стырый русик удалить ? Я скидывал файлы в папку с игрой и документы а че куда не помню вот эти фалы кидал. 01-Shared

02-DeepL-Dialogs

03-Alpha-Version 

Как их удалить была статья а щас ее нету помогите пацаны 

Как стырый русик удалить ? Я скидывал файлы в папку с игрой и документы а че куда не помню вот эти фалы кидал. 01-Shared

02-DeepL-Dialogs

03-Alpha-Version 

Как их устанавливать  была статья а щас ее нету помогите пацаны 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Evgen1111 сказал:

Как стырый русик удалить ? Я скидывал файлы в папку с игрой и документы а че куда не помню вот эти фалы кидал. 01-Shared

02-DeepL-Dialogs

03-Alpha-Version 

Как их удалить была статья а щас ее нету помогите пацаны 

В Data удали Strings и Interface. Затем ставь актуальный перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“TerraBrew” — вот пример, по факту это “ЗемнаяПивоварня”, но так как это бренд в игре, можно оставить просто “ТерраБрю”. В общем ручной и осмысленный перевод лучше, но намного дольше ) Приходится возится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Igrom4ik сказал:

“TerraBrew” — вот пример, по факту это “ЗемнаяПивоварня”, но так как это бренд в игре, можно оставить просто “ТерраБрю”. В общем ручной и осмысленный перевод лучше, но намного дольше ) Приходится возится.

а разве это не кофейня вообще? типа старбакса

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Igrom4ik сказал:

“TerraBrew” — вот пример, по факту это “ЗемнаяПивоварня”, но так как это бренд в игре, можно оставить просто “ТерраБрю”. В общем ручной и осмысленный перевод лучше, но намного дольше ) Приходится возится.

В данном случае ИМХО лучше оставить “TerraBrew” и так со всеми названиями кораблей, планет, и тд. То что обычно не переводят короче.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, zigger111 сказал:

а разве это не кофейня вообще? типа старбакса

 

soILvi3.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Качал самый первый перевод вчера. За 5 часов, самая явная проблема была такая, что не хватало хвостов у фраз в титрах, то есть персонаж заканчивал предложение, звук слов есть, а фразы в титрах будь то не влезли.. Это уже пофиксили? Было ли вообще у кого то так?

Изменено пользователем GMB

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть тут знатоки xTranslator? Подскажите, как сохранить SST словарь из существующего перевода, чтобы его можно было потом наложить на английские тексты и в дальнейшем править? Сейчас, когда я пытаюсь это сделать, у меня ничего не получается, потому что и “original” и “translated” на русском. После экспорта словаря и дальнейшего импорта в англ.strings перевод также накладывается и на “original” и на “translated”. А нужно, чтобы “original” остался не тронутым. В общем, буду весьма признателен, если кто-то поможет в этом разобраться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Igrom4ik сказал:

“TerraBrew” — вот пример, по факту это “ЗемнаяПивоварня”, но так как это бренд в игре, можно оставить просто “ТерраБрю”. В общем ручной и осмысленный перевод лучше, но намного дольше ) Приходится возится.

Ещё такое есть

IMG-20230903-141225.jpg

Постоянно глаза режет, т.к. наш аналог: Овчинка выделки не стоит, был бы роднее )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, TanatosX сказал:

В данном случае ИМХО лучше оставить “TerraBrew” и так со всеми названиями кораблей, планет, и тд. То что обычно не переводят короче.

В полных локализациях переводится всё, если не оговорено иное ) В целом слова не имеют значения так как в движке у нужной вещи есть ТЕГ, если ты меняешь ТЕГ игра ломается, если имя вещи, места и т.п. но ТЕГ тот же, то все норм. Важно, чтобы названия везде были одинаковые, а то в задании у тебя Созвездие, на карте Constellation. Вот тут уже диссонанс восприятия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 minutes ago, Igrom4ik said:

soILvi3.png

@Igrom4ik Я тебя конечно поздравляю с тем что ты освоил гугл транслейт и диипЛ… но варить можно не только пиво, попробуй ради рофла загуглить coffee brewer 
А теперь смотри в игре — это натурально старбакс, вот так и напереводите, гении 

 

Изменено пользователем Maxap123

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      HOTEL BARCELONA

      Метки: Экшен, Рогалик, Метроидвания, Хоррор, Чёрный юмор
      Платформы: PC
      Разработчик: White Owls Inc.
      Издатель: CULT Games
      Дата выхода: 26 сентября 2025 года
      Отзывы Steam: 89 отзывов, 62% положительных
      Быстрый перевод на русский сделан с использованием нейросети, были внесены небольшие правки.
      Могут быть проблемы с родами(женский мужской), ты/вы. Большую помощь со шрифтами оказал Chillstream, за что ему большое спасибо))
      Требуемая версия игры: 1.1 steam build 20087998
      Скачать: Google | Boosty
       
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «HOTEL BARCELONA_Data». 
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать русский.
       
    • Автор: Special
      Жанр: Экшены, Приключенческие игры, Инди Платформы: PC Разработчик: Team Cherry Издатель: Team Cherry Дата выхода: 24 февраля 2017 Страница игры в STEAM!
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/68329/ Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://yadi.sk/d/zckfm15c3GZemV Игровой текст отдельно для перевода: https://yadi.sk/i/fkHGCSLB3EjPXX Новый русификатор для теста 95.3% (3082 / 3232) v1.2.1.4 https://www.dropbox.com/s/piovlxdkwe6sp64/H...iracle.rar?dl=0 (распаковать в корень игры, а потом запустить RU.bat)

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Это у тебя что за чудо карта такая, что и жрать на 50w и еще и на 10-20% производительнее,? обычно при разгоне то дай бог чтобы на 10-15% производительность выросла без перегрева и вылетов, а у тебя тут такое чудо.) Лично у меня тоже при андервольте на 50w меньше жрет но не о каком увеличении производительности и речи нет.) если при андервольте попытаться задрать частоты выше стандартных то и жор снова возрастет, да и чтобы такое стабильно работало нужно чтобы чип был Хуангом целованный. 
    • https://store.steampowered.com/app/895870/Project_Wingman/ https://store.steampowered.com/agecheck/app/1194630/ https://store.steampowered.com/app/2845630/Ocean_Keeper_Dome_Survival/ https://store.steampowered.com/app/2992190/Blue_Hunter/ https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter_Overkill_Edition/ https://store.steampowered.com/app/597180/Old_World/ https://store.steampowered.com/app/1488810/Rabbit_Hole/ https://store.steampowered.com/app/1066780/Transport_Fever_2/ https://store.steampowered.com/app/1379600/Pandemic_Train/ https://store.steampowered.com/app/1413870/Shadow_Man_Remastered/ https://store.steampowered.com/app/650440/Warbanners/   И так что я присмотрел,не факто что я  прям все возьму но пока в корзине так. 
    • Хорошо, попытаюсь поймать этот баг, хоть он и непредсказуем. 
      Почему без русика? С ним и играю. Может единственная разница, что я в ручную перемещал файлы data по этому гайду?
      https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3363981738&ysclid=mg7pry4wkm4721414
    • Всех приветствую) Кто в курсе, будет ли перевод новинки Final Fantasy Tactics: The ivalice chronicles?
    • @Steve1stifler проглядел несколько отрицательных отзывов. Жалобы в основном на читерский ИИ, типа ему часто выпадает дополнительный ход. Играю на нормальной сложности, бед не знаю. Бывают напряжённые схватки, бывают поражения. Но вот чтобы прям ИИ нагло читерил не встречал. Может потому что сам катаюсь на пауке и юзаю его заклинание на опутывание, которое даёт доп ходы. Но это вряд ли, все же противник успевает много раз сделать ход. 
    • я обычно пользуюсь для видеокарт Нвидиа MSI AFTERBURNER https://ru.msi.com/Landing/afterburner/graphics-cards  хотя есть и другие программы для разгона и контроля...
    • У меня в простое карта тоже доходит до 42-44c, но вентиляторы при этом на нуле, запустятся только при потреблении 50+w. C  вент. на нуле, шум в 30cм от корпуса где-то 34дб, а в нагрузке, в зависимости от  потребления, может доходить до 40дб, но в среднем 37.     Честно сказать, не представляю как можно находиться рядом с компом с которого идёт 70дб, это ужасно и наверное не помогут никакие наушники.   Я так понимаю, ты указываешь в %, но пиши лучше в rpm, а то непонятно получается, 80% это какие обороты?  Согласен.   С такими фантастическими результатами я не сталкивался    С теперешней картой у меня получилось выйти в ноль по потери производительности, но при этом удалось скинуть 100-150w в зависимости от игры.  Там есть определённый предел — ты не сможешь выставить к примеру на 890mv выше чем 2827mhz, а на 885 не выше 2737  Т.е. выставить можно, но при применении оно будет опускаться до вот таких точек, так что ни о какой прибавки производительности речи быть не может, по крайней мере на таком низком напряжении.  Но мне главное чтобы было похолоднее и потише, так что я выставил 890mv, но карта опускается на шаг ниже и работает при 885, при частоте 2750-2770
    • Вполне нормально вроде бы получилось по температуре для б\ушной то видюхе! А  у проца под нагрузкой какие температуры и вообще внутри корпуса  и на накопителях? Если будете продавать эту видюху, то  где и почём? а свою старую 1050 ti уже продали или она умерла?
    • Блин, ну тут с 21 года ниче...ну и ладно, с меня не убудет. У меня тут новый комп, но старый моник, я до сих пор 2К не видел. Но я ваще теряюсь что там и как там, у меня реально глаза разбегаются, слишком дофига и я не шарю особо в мониках.
       Если мне что-то посоветуют, ценовая категория 30-35 тыщ, то буду признателен. А то под новый комп уже надо 2К. 

      Единственное что, боюсь в такие темы заходит piton4 , а для него, поди, дешевле 100 тыщ и не моник))) Но мне недорогой, да, я теперь совсем бедный после покупки пк. Советуйте, коль не лень. 
    • Как говорится, окей. Чисто стало интересно, а что если? Но увлекаться обещаю не буду Каким софтом этот ваш андервольтинг сделать? Попробую — отпишусь.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×