Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Starfield

Утилита для изменений перевода планеты Cydonia

Решение проблемы с квадратами

На Mac и Steam Deck перевод можно поставить только вручную, скачав архив с бусти.

banner_pr_starfield.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 минуту назад, worys сказал:

ну как, косяки править, вон названия кораблей не работают, с ценами кораблей тоже не понятно, правда тут баг возможно самой игры. 

С названиями кораблей уже разобрались, почему так было. Не хватало доп. файлов с этими строками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, worys сказал:

ну как, косяки править, вон названия кораблей не работают, с ценами кораблей тоже не понятно, правда тут баг возможно самой игры. 

Так от Segnetofaza названия кораблей в порядке 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Никто не в курсе, как в xtranslator наложить перевод один на другой? Есть допустим перевод, с него нужно экспортировать n-значение строчек и вставить их условно в перевод от Segnetofaza? Экспортирует нормально выделеные строчки, а вот импортировать никак не хочет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уважаемые, подскажите пожалуйста — у меня нет перевода речи (даже субтитров на английском нет). В первой кат-сцене в лифте только поток английской речи. Так и должно быть, или я что то упустил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, SamhainWarlock сказал:

С названиями кораблей уже разобрались, почему так было. Не хватало доп. файлов с этими строками.

а как это исправить в переводе  v0.3 ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, worys сказал:

а как это исправить в переводе  v0.3 ?

просто скачать с бусти Segnetofaza и заменить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, kaicasades сказал:

Всем добрый день!

Составил общий список параметров и тегов, что необходимо исключать из перевода (файл Starfield_strings_params.txt), вы можете его использовать как черный список для переводчика.

Так же для каждого из авторов русификаторов я подготовил текстовые файлы ошибок, где указан файл и ID строки, в которой возможна ошибка, сам исправлять не стал. Так же в архиве подготовил xml файлы для строк, которые проигнорированы в других переводах, эти строки переводить не обязательно. 

Из трех русификаторов меньше всего ошибок было найдено у @sergioberg необходимо внести мелкие правки (без учета файла strings, т.к. он у вас там оригинальный), считаю пока что, самым стабильным.

@Segnetofaza и @Cilectiy есть ошибки в локализации параметров, но тоже не так уж и много )

Логика проверки была следующая:

  • брались несколько файлов локализации и en как референс
  • регулярными выражениями находились все теги и параметры
  • параметры прогонялись по файлам локализации на понимание — реально ли параметр существует и что это не просто слово в квадратных скобках (такие есть, но мало)
  • далее все строки заносились в базу с их ID и наличием параметров
  • скачивались ваши локализации и сравнивались с базой построчно с проверкой на наличии или отсутствие параметра

Качать тут.

Будут свежие версии, прогоню на ошибки по новой.

https://disk.yandex.ru/d/z8Nglyc7n4YhFw Вроде пофиксил все тэги, искал через <+буква алфавита. Нашёл также не закрытые тэги в больших строчках. 

Также по ходу исправляю файл translate_ru(есть в архиве).

И меняю перевод deepl:
 

Скрытый текст

webp

Скрытый текст

0zawNvZ.png

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как поправить “Восстанавливает маг здоровья” в описании предметов?

Или это уже пофиксили? Я ставил v0.3 вчера часов около 10 вечера…

И куда делось руководство в стиме с сылкой на ZoG перевод? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Cilectiy сказал:

 

  Мой (Скрыть содержимое)

0zawNvZ.png

 

“Послушай меня” обычно не говорят. Используют просто “Слушай/Послушай”

И еще бы “окуратно” заменить на “аккуратно”=) 

 

Ну, это я так, к тому, что может и не стоит сейчас заниматься редактурой, а просто стабилизировать машинный текст до полностью рабочего состояния, а уже потом редактировать.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Cilectiy сказал:

https://disk.yandex.ru/d/z8Nglyc7n4YhFw Вроде пофиксил все тэги, искал через <+буква алфавита. Нашёл также не закрытые тэги в больших строчках. 

Также по ходу исправляю файл translate_ru(есть в архиве).

И меняю перевод deepl:
 

  deepl (Показать содержимое)

webp

  Мой (Показать содержимое)

0zawNvZ.png

 

Мужик, я зарегался на сайте только чтобы сказать тебе, чтобы ты не трогал больше перевод и оставил это умелым людям. Ибо если ты ошибаешься в слове “аккуратно” — “окуратно”, я боюсь представь, как долго твой перевод придётся ещё править другим людям.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, sogiking сказал:

просто скачать с бусти Segnetofaza и заменить

а какой файл именно заменить, просто русификатор Segnetofaza лезет в ин файл в игре из за чего полностью его ставить не хочется,  в зоговском этот момент пересобрали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, такая просьба, тут так много всего, я просто очень сильно путаюсь. Напишите автора, который всё собирает во едино, и может вам вообще лучше вместе собраться, и сделать один русификатор, но нормальный? Чтобы вот не приходилось сидеть и вычитывать, у кого же лучше русификатор. Это потеря времени и качества. Создадите вместе общий Boosty, и я туда сразу же цену игры закинул бы, ибо зачем покупать игру, если можно отдать эти деньги по истине трудящимся людям)

Изменено пользователем lotas72rus
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, lotas72rus сказал:

Мужик, я зарегался на сайте только чтобы сказать тебе, чтобы ты не трогал больше перевод и оставил это умелым людям. Ибо если ты ошибаешься в слове “аккуратно” — “окуратно”, я боюсь представь, как долго твой перевод придётся ещё править другим людям.

Я это правил в 3ч ночи(уже поправил) :), просто попутно играя. Свой перевод я делаю в первую очередь для себя и просто распространяю, кто хочет скачает, даст фидбек(в принципе как сейчас и происходит).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Vigil

      Метки: Хоррор, Для одного игрока, От первого лица, Хоррор на выживание, Экшен Платформы: PC Разработчик: Singularity Studios Издатель: Singularity Studios Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 2020 отзывов, 85% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • FSParadox11 зачем Repack Let'sРlay? мне нужно на моём репаке. не на любом а это что  https://i127.fastpic.org/big/2026/0324/86/8dd219d097b9ce0ad176427467170b86.png ?
    • ну вообще — интернет изобрели давно…  собирать разрабов Физически в одном месте — моветон уже лет 10, минимум. ну как же не нужен? вскоре гос сервисы будут строго по нему и как тогда без него? я не писал, что нужно ставить 100500 , пишу, что субъективное бредовое в головах конечных потребителей в подавляющем большинстве случаев вообще не имеет логического и рационального зерна, поэтому проводить опросы про актуальность среди данной категории бесполезняк.
    • Нет здесь логической связи. Максимум, что здесь может быть при условии, что статистика верна -  это то, что люди постарше, более равнодушны к этому жанру, нежели те, кто помладше. На этом связь заканчивается.
    • Статистика, что на подобных фильмах мало людей 45+ лет?  Ну ок )  Только какая связь, между этим и "хорроры для детей, ведь это им нравятся страшилки"? 
    • У многих игр демка доступна и после релиза. А сбросом рейтинга очевидно злоупотребляли бы разработчики. Vale выбрали лучший вариант как для игроков, так и для разработчиков. Абсолютному большинству не мешают отдельные страницы демок в поиске. Даже на главной для демок отдельную страницу выделили.
    • Обновил русификатор под актуальную версию 1.12 . Также переделал все шрифты в игре.
    • Это статистика. Она знает всё. От того все стараются влезть в PG13, ибо там основная ЦА, готовая развлекаться, пугаться и веселиться.
    • Соулс-лайк, и длс в виде рогалика с пирамидой боссов - это абсолютно разные вещи. Именно поэтому, второе мне абсолютно неинтересно.  Это всё равно что утверждать: GoW:R и длс к нему "Вальгалла" - это по сути одно и тоже.   Нет. Это не одно и тоже. Не по сути и не как-то иначе.  Разные вещи. Многим, кому нравятся соулсы, плевать на подобные длс со "спидраном" боссов.  Я это про соулс-лайки и написал. У тебя абсолютно неверное представление об этом. "Прочее" будет опциональными только для тех, кто этого захочет. А таких единицы. И я уж точно к ним не отношусь. Поэтому, когда ты мне говоришь, что "это одно и тоже", для меня это видится очень странным и в корне неправильным. Ты ведь сам играешь в соулсы, и ты должен понимать, что основной кайф это не битва с боссом, а путь до него. Преодоление этого пути. Исследование, лут, встреча с новыми неизвестными мобами, и тд.  Одним словом - приключение. А босс - это просто финал одного из путей.  Это важная часть, но и другие части, не менее важны. А для многих, они даже более ценны.  У тебя очень поверхностное мнение о соулсах.
    • Ну допустим. А кого там будет "не мало"? Людей от 30 до 40? .  Наверняка есть немало примеров, когда в детстве к фильмам ужасов был равнодушен, ну или вообще не нравились. А повзрослев, начал с удовольльствием такое смотреть. Вкусы, со временем часто меняются - факт.  Но утверждать, что "страшное" это для детей, потому что детям нравится боятся.  Это неверно. Как минимум спорно.   
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×