Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Открыты сборы на локализацию Dead Space от Mechanics VoiceOver

Рекомендованные сообщения

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

В озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиль Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.


Mechanics VoiceOver официально анонсировала локализацию Dead Space, открыв сборы на Бусти.

Команда планирует перевести игру с нуля — текстовые переводы других команд использоваться не будут. А в озвучке примут участие Пётр Гланц, Рамиля Искандер и Нона Виноградова, чьи голоса звучали в русской версии оригинального Dead Space.

213312-ss_5a45b75bdc749433e7ef3c9110d7be

По плану, первая демонстрация озвучки состоится в марте, а работа над текстом будет завершена в апреле. Полная локализация выйдет летом, на нее нужно собрать 350 тысяч рублей.

Напомним, что Team RIG также работает над текстовой локализацией римейка — она выйдет в ближайшее время.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Сильвер_79 сказал:

Геймс войс за 8 лямов РДР готовы озвучить, если что.

Стока точно не соберут, хотя да такие игры как рдр гта, субтитров недостаточно, потому что тупо не успеваешь читать в экшен сценах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Сильвер_79 сказал:

@piton4 по объемам вообще спору нет. РДР2, наверное, раз в 10 минимум больше по объему, а про количество персонажей вообще молчу. 

RDR 2 не такой большой, как может показаться. Слов немного меньше, чем в третьем ведьмаке, около 400 тысяч.
От 35 200$ до 60 000$ за текстовую локализацию (От 2 481 600 до 4 230 000 рублей). Но в RDR2 большая часть этих слов — это озвученные диалоги. Так что помимо текстового перевода там потребуется выложить куда большую сумму за озвучку.

А так, текстовый перевод того же Baldur's Gate II: Shadows of Amn обошёлся бы в 2 раза дороже, чем текстовый перевод RDR2. Planescape: Torment в 2+ раза дороже. Dragon Age: Origins почти в два раза дороже.

Если вдруг кажется, что это много за текстовую локализацию, прикиньте примерное количество людей, работающих над переводом, и разделите сумму на это количество людей, а затем разделит полученную сумму на количество месяцев, за которые будет делаться перевод, и получите +- среднестатистическую зарплату россиянина. 

Изменено пользователем 0wn3df1x
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@0wn3df1x всё бы ничего, но ты забываешь реплики, на которые перевода и сабов нет. А у рокстаровских игр обычно такого пруд пруди (привет нпс и радио из гта). Так что реальный объем скорее всего еще больше будет. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, spider91 сказал:

@0wn3df1x всё бы ничего, но ты забываешь реплики, на которые перевода и сабов нет. А у рокстаровских игр обычно такого пруд пруди (привет нпс и радио из гта). Так что реальный объем скорее всего еще больше будет. 

Не, это с учётом объема скрипта. У ведьмака он около 2250 страниц, у рдр2 2000.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, ARXanykey сказал:

Стока точно не соберут, хотя да такие игры как рдр гта, субтитров недостаточно, потому что тупо не успеваешь читать в экшен сценах.

Эта цена у них в разделе “для спонсоров”. Понятно. что народными силами такую сумму фиг соберешь.

@0wn3df1x речь то как раз об озвучке и идет.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Сильвер_79 да не, мне кажется не в 10, а раз в 50. Вспомни сколько там базаров, сколько второстепенных персов и каждый что-то втирает, да ещё и помногу. Мне кажется, что за одну поездку вначале, когда они в первый лагерь едут, там разговоров больше, чем во всём DS.

Изменено пользователем piton4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очередная игра в копилку к куче анонсированных, но непереведенных игр? Не хочется, конечно, заслуг умалять, но такой подход отпугивает потенциального покупателя. Да и как бы самим ребятам не навредил. Были команды, которые набрали проектов да развалились.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, 0wn3df1x сказал:

От 35 200$ до 60 000$ за текстовую локализацию (От 2 481 600 до 4 230 000 рублей).

Зачем считать то, что уже есть от самих рокстаров. В РДР2 есть текстовая локализация, там не звуковой локализации.

И суммы заоблачные, вон лучше на форум клич киньте и каждый пользователь наговорит в микрофон определенную часть. Потом все запакуете и все бесплатно.

  • В замешательстве (0) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Супер! Задонатил ребятам :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Главное педерастию там убрать а то прям бесит.

А то так останусь на оригинальном Дед спейсе. Кстати, может так и сделаю в любом случае:)

  • Лайк (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эх, а я вот сейчас в FF7 Remake играю, вот как же там не хватает русского дубляжа, вот реально столько сцен, где ты нифига не можешь успеть прочесть субтитры(( 

хочу озвучку FF7!

Изменено пользователем yellowsubbb
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже задонатил . Но 350т хз когда они насобирают . 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

э… я За дубляж, За локализацию всего и вся, всегда, но… очень не люблю когда начинают сборы на пустом месте.

Нужна нарезка в 2-3 минуты из разных мест игры с предполагаемыми голосами (понимаю, что подобную нарезку будет тяжело сделать), чтобы народ мог оценить на что его призывают сдать деньги. Кода “человеки” могут пощупать, послушать или посмотреть — они принимают решение значительно легче и быстрее.

p.s. 350к за полную локализацию , на мой взгляд, даже мало.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Фристайл Механики по сю пору в плане качества озвучки не подводили. А дэмо-ролик, думаю, в скором времени сделают.

  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, yellowsubbb сказал:

как же там не хватает русского дубляжа, вот реально столько сцен, где ты нифига не можешь успеть прочесть субтитры(( 

Ох да, это так рушит атмосферу. А для дедСпейса это вообще критичный момент — атмосфера там, это половина успеха игры. Потому я буду ждать озвучку, без нее играть не стану:D

Очень круто, что ребята так быстро все организовали со сборами. Я прям ждал такого, потому игру купил сразу же после хороших отзывов :D

53 минуты назад, Фристайл сказал:

Нужна нарезка в 2-3 минуты из разных мест игры с предполагаемыми голосами (понимаю, что подобную нарезку будет тяжело сделать), чтобы народ мог оценить на что его призывают сдать деньги. Кода “человеки” могут пощупать, послушать или посмотреть — они принимают решение значительно легче и быстрее.

С какой-то новой игрой — полностью согласен, так и надо, но Пустой Пробел всеж таки уже был и был озвучен, так что примерно понятно, чего ждать. Плюс — двоякая ситуация — точно всегда найдутся умники с вкусовщиной, которые начнут сравнивать со старой и выливать ушат помоев заранее :D Да и скорость разработки озвучки бы упала, пока демку бы записали пока то, пока се... а хочется получить ее как можно быстрее. Так что однозначно говорить о том, что именно в этой ситуации надо было поступить по обычному — хз.

Ну и главное, конечно — я за ребятами следил и донатил при разработке озвучки Хало МЧК, и опыт исключительно положительный, они круты.

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Команды «Енотий Дом» и BitModding выпустили полную русскую локализацию хоррора Five Nights at Freddy’s: Security Breach.
      Команды «Енотий Дом» и BitModding выпустили полную русскую локализацию хоррора Five Nights at Freddy’s: Security Breach.
      Руководитель проекта: Хан Левинов Технический руководитель: Владислав Ханкест Техническая часть: Аксолот Арви, NiarchDSG, Faaulty Звукорежиссёры:
      Вячеслав Никитин Ubernoff Сергей Батарин Роли озвучивали:
      Глемрок Фредди - Владислав Любимов Грегори - Миранда Зейналова Ванесса / Вэнни - Варя Круглова Аллигатор Монтгомери - Вячеслав Никитин Волчица Роксана - Валерия Макарова Глемрок Чика - Герман Крауз Воспитатель (Солнце / Луна) - Богдан Нефотисевен Компьютерная система "Интерком" - Герман Каз Психолог - Наталья Ничепорук Полностью озвучены:
      Все кат-сцены и геймплейные диалоги Фредди, Грегори, Чика, Монти, Рокси, Вэнни, воспитатель, а также все интерфейсы и сообщения Сведённый, чистый звук — как будто игра изначально была на русском
    • Автор: SerGEAnt

      Студия FreedomHellVOICE выпустила русскую локализацию для первой Metal Gear Solid (версия для PlayStation).
      Студия FreedomHellVOICE выпустила русскую локализацию для первой Metal Gear Solid (версия для PlayStation).
      Она поставляется в виде образа с игрой, так что ищите ее в сети.

      ТРЕБОВАНИЯ К УСТАНОВКЕ:
      Скачивайте эмулятор PS1 Качаем BIOS для эмулятора, открываем эмулятор и указываем путь к файлу BIOS. Скачиваем игру — устанавливаем в эмулятор.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Что за реплики хотя бы скажите
    • Дело в отношении. Те же эпики, например, запарились, пусть даже и через посредника, имеющего представительство в нашей стране (полностью соблюдая наши законы, опять-таки), принимать деньги с нас (оплатой “неподсанкционных банков”, например, озон из того, что без плат за карту), не перекладывая бремя доп трат, а вот вальвы, которые без проблем могли бы открыть представительство и банковский счёт у нас, палец об палец не ударили. Про “соблюдение наших законов”, связанных с кошельками только не надо — и так перетирали кучу раз, что это более чем решаемая задача, как минимум в других ланчерах её решили без проблем, тупо отрубив возможность пополнять кошелёк напрямую с карт, сделав тот для кешбека и хранения денег с разных прочих наваров пользователя (то есть если бы в стиме это появилось, то нет, это отнюдь не отрубило бы торговую и прочее).
    • Этого я  и не знаю … я доставал сам и скриптом выше.. смотрел прохождение и реплик персонажей в игре нет.
    • Наративные файлы да я тоже находил, но реплики из игры персонажами не получается достать (
    • @moodshimon попробуйте запаковать файлы из TheMidnightWalk_test1.zip фраза в начале игры “After the end of the world the Burnt One woke from a deep slumber “ должна зазвучать на русском Если не сработает, попробуйте файлы из test2
    • Пытаюсь открыть аудио а выдает ошибку. Может кто помочь? https://iimg.su/i/0Hc418
    • а если не спамить в группе миракла а просто написать претензию резонную без оскорблении и чьего прочего то кидает бан)))))) лицемером родился лицемером и уснёт)
    • Ребята вопрос. Скачал игру с сайта игровуха(ссылку не даю чтобы не ругались) . Там версия Версия: v1.0.3.1 - Полная версия Интерфейс: английский + русификатор. игра весит 11.16г. И ссылка на русик сюда. Так вот после распаковки и установки игра не видиит русик. Но я вычетал что надо изменить папку мод на версию 1.0.3.1 . Когда делаю все ок вроде пока что на русском даже есть сноски, что прям очень круто. Но игра не загружает сэйвы. Нажимаю сохранить делается запись, но загрузить не даёт, и если выйти из игры то полностью записи игра перестает видеть.(хотя в папке они ещё есть).  Нашел решение в теории)) Проблема с сохранениями решается путем замены файла Assembly-CSharp.dll в папке \wuxia_Data\Managed таким же файлом из предыдущей версии игры. Проблемма найти этот файл от версии 1.0.2.6.  Если можете скиньте куда-нибудь пожалуйста. P.S И вопрос так в игру сейчас с руссиком вообще стоит играть. Или ждать пока вы закончите . А то я так и не понял русик полный или нет.))      
    • заработал лаунчер,спасибо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×