Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

И скажите теперь, что я в этом не прав)

ПеКа-боярин детектед :smile:

PS Вестей по переводу, как я понимаю, нет пока?..

Share this post


Link to post
Как можно русифицыровать ету игру для ПС2, и есть ли русификатор, пожалуста поделитесь сылками.

Тему хоть укрась обложкой... http://fs167.www.ex.ua/show/244771521/244771521.png?800

Share this post


Link to post
профиль того кто создал тему последний раз заходил в 2012 году

Тут либо новую тему создавать для перевода FFX-2 либо просто ждать перевода от кого то еще)

Share this post


Link to post
Тут либо новую тему создавать для перевода FFX-2 либо просто ждать перевода от кого то еще)

Либо учить инглиш пока ждете перевод)

Хотя те кто в свое время проходили на эмуляторе или консоли наизусть уже знают что там и как)

В конце концов есть одноименный инфосайт по всем финалкам

Share this post


Link to post

Нашел в экзешнике любопытную команду

-script=<C:\script.txt>

 

Есть идеи, для чего она?

Share this post


Link to post

Форматы файлов не изменились. Архивы легко перепаковываются (https://github.com/topher-au/VBFExtract), формат Phyre разбирается (http://forum.xentax.com/viewtopic.php?p=90091). Так что проблем с портированием перевода быть не должно. Удачи ребятам.

Share this post


Link to post

Во, оказывается всё и есть, кто там рвался до переноса перевода, сделайте тогда по быстрому, и кому не терпиться уже смогут и поиграть :)

Я так подожду :)

Share this post


Link to post

В игре присутствует частичный режим отладки, к несчастью часть основных "дебаг румов" из неё вырезали, поэтому функционал ограничен.

9919f99d7c8cdd88f37236c305c4b00e.jpeg

Share this post


Link to post
В игре присутствует частичный режим отладки, к несчастью часть основных "дебаг румов" из неё вырезали, поэтому функционал ограничен.

9919f99d7c8cdd88f37236c305c4b00e.jpeg

так попробуйте вернуть его полностью, если файловая структура та же, что в пс2 версии(вроде там же была фулл отладочная версия).

Share this post


Link to post

Проект неблагодарный. Мало того, что это старая игра, в которую будут полностью играть 3,5 ценителя, а не пробегут 2 локи в приступе ностальгии, так и английский там уровня "лет ми спик фром май харт". 8 классов образования хватит.

Кому прям так хочется на русском - лучше просто подождать год-полтора. Вы ничего не теряете по очевидным причинам, раз игра к 2016му году не пройдена, тем более что это типичное такое дрочильное jrpg на любителя. Есть велик шанс опплеваться.

Share this post


Link to post
Проект неблагодарный. Мало того, что это старая игра, в которую будут полностью играть 3,5 ценителя, а не пробегут 2 локи в приступе ностальгии, так и английский там уровня "лет ми спик фром май харт". 8 классов образования хватит.

Кому прям так хочется на русском - лучше просто подождать год-полтора. Вы ничего не теряете по очевидным причинам, раз игра к 2016му году не пройдена, тем более что это типичное такое дрочильное jrpg на любителя. Есть велик шанс опплеваться.

Очень с тобой не соглашусь... Всем известно, что эти части финалки славятся глубоким сюжетом, и глубокой боёвкой. Те кто любит хороший сюжет, обязательно будут в неё играть... А вот для чего озвучивают первую часть tomb rider мне никак не понятно)

Share this post


Link to post
Проект неблагодарный. Мало того, что это старая игра, в которую будут полностью играть 3,5 ценителя, а не пробегут 2 локи в приступе ностальгии, так и английский там уровня "лет ми спик фром май харт". 8 классов образования хватит.

Кому прям так хочется на русском - лучше просто подождать год-полтора. Вы ничего не теряете по очевидным причинам, раз игра к 2016му году не пройдена, тем более что это типичное такое дрочильное jrpg на любителя. Есть велик шанс опплеваться.

Я допустим с удовольствием перепройду с хорошим русиком данную игру, и не один я такой, как мне кажется, да и не то что большой выбор jrpg на ПК, а тем более переведеных, так что маст хэв.

Share this post


Link to post
Я допустим с удовольствием перепройду с хорошим русиком данную игру, и не один я такой, как мне кажется, да и не то что большой выбор jrpg на ПК, а тем более переведеных, так что маст хэв.

Это из разряда тащиться от файтингов и играть только на пк. Все ценители jrpg изначально сидят на плойках, сайнс 1995й. Поэтому я и пишу, ожидание русика в год ничего не изменит, чем с ума сходить просто так или давиться тем промтопереводом. Ну и знание английского по той же причине к этому относится. Специфика жанра.

Share this post


Link to post
Я допустим с удовольствием перепройду с хорошим русиком данную игру, и не один я такой, как мне кажется, да и не то что большой выбор jrpg на ПК, а тем более переведеных, так что маст хэв.

Полностью с тобой солидарен. Жду хорошего русского перевода как на FFX так и на FFIX. Кстати недавно перепрошел FFVII c фан переводом, колоссальное отличие от RGR.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By pashok6798
      Professor Layton and Pandora’s Box

      Жанр: Puzzle / Adventure
      Платформы: NDS Android iOS
      Разработчик: Level-5
      Издатель: Nintendo
      Дата выхода: 25 сентября 2008 года
       
      http://4pda.ru/forum/index.php?s=&showtopic=956789&view=findpost&p=86412460 — сюда я скинул найденный текст. Кто хочет переводить, пишите мне в ЛС.
       
      Перевод на Notabenoid: http://notabenoid.org/book/76942/
      Прогресс перевода:
    • By Si - Net
      Вышла первая из самых ожидаемых игр этого лета Lost Planet: Extreme Condition. Думаю пора задуматься над созданием русификатора. Если понадобится помощь - готов, у меня английский лицей за плечами. Если что пишите в личку.


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×