Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

давай, крититкуй дальше

ЗЫ

по сравнению с инно сетуп нсис мне более привлекателен

Изменено пользователем Smarter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

помоему критику нужно воспринимать "как должное", а не как "мне пох, критикуй сколько влезет, мне так больше по душе".

Мне из всего это пока что не нравится (не только русик, но и посты на форуме и пр)- культ личности Smarter'a. Практически во всех постах написано "кто делал перевод" и за что ему респектовать (тоже могу сказать про сайт, команды и пр.)

это учесть то, что из русика я пощупал только исталятор :) боюсь, как бы глав героя в игре звали не Smarter ...

если я не прав - сорри, могу ошибаться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я сказал "давай, критикуй дальше" не в смысле "мне пох", в в смысле "если хочешь, чтобы отсебятина изчезла, помогай ее искать" (Бэкс мне и ответил, что мол хорошо, критиковать все любят)

ГГ в игре зовут не Смартер=) Я культа личности как такового не вижу, потому что без команды не было и этого перевода, просто я делал его один (а Санек графику). Ну, может быть этим хочется показать, что для перевода игры хватит и двух человек, а не 19 (и это не культ, а сравнение)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не будем разводить пустой сор, просто "показывать" в каждом сообщении то, что в 2ем за пол-года можно что-либо перевести, совсем не обязательно ;)

ГГ в игре зовут не Смартер=)

я несказанно этому рад

что для перевода игры хватит и двух человек, а не 19 (и это не культ, а сравнение)

просто интересно:

1) почему именно 19 ?

2) ты не указываешь сроки. для полугодичного перевода хватит и 2х человек, а для 2х-недельного - нет

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну может быть, как указано в ридми, сам перевод делался 3 месяца, остальные 3 месяца шла подготовка к релизу (рисовался флеш, перепроверялся текст, создавались частичная и политкорректная версии, рисовались текстуры, подгонялись шрифты)

насчет 19 - я посчитал и я был уверен что в переводе ENPY принимало участие именно такое количество человек. да, согласен, если бы было девятнадцать меня, 2 недели бы точно хватило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Smarter

да и может он больше имхо=)

в этом ты сильно ошибаешься... что же он такого может особенного? в приват только

насчет 19 - я посчитал и я был уверен что в переводе ENPY принимало участие именно такое количество человек. да, согласен, если бы было девятнадцать меня, 2 недели бы точно хватило.

Ну если посмотреть на то, когда вышел оный от ENPY, а когда от вас... то все вопросы отпадут сами собой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бэкс, где ты, ты ж обещал помогать с поиском отсебятины, ну и где она? видно была всего пара мелких вольностей, который не каждый бы и заметил, больше в тексте ляпов (хотя я бы не называл вольности ляпами) нету, так понимать? это же наоборот отлично=)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Навскидку: в магазине Train Hard среди брюк, есть "нечто" - бейсбольные шорты? Это что?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Smarter

 ! Предупреждение:

прекращаем флудить и умиляться "супер-качеством" перевода (который мы сами помним сколько длился)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2Bucks

Ball Shorts - как их перевести тогда? как они выглядят? я уже не помню... они вроде такие полосатые белые... тогда это шорты для игры в бейсбол...

2SeT где ж я в последнем посте говорил про супер-качество? я просил об активности с поиском отсебятины, ну и вывод, что громкие заявления что перевод так себе это не правда... и это ж не флуд, а просьба все-таки, как и обещал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2Smarder

В бейсболе нет шорт, как формы... Мог бы баскетбольные или на худой конец боксерские написать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да? вам же дословно надо... Мяч-шорты...

бейсбольные шорты и бейсбольные шорты... чё вы прикопались? если в них играют в бейсбол, то чё они, баскетбольные или футбольные что-ли?????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу перевода - в общем неплохой, но есть несколько недочетов, из тех что заметил:

- CJ и Carl на англ, лучше по-русски

- слова holmes, gringo, amigo и т.п. лучше перевести или написать русскими буквами

- Цезарь все таки лучше звучит

- еще одно, но это есть во всех переводах, не только у вас - Мишель из Сан-Фиеро интересует не твой вес, а состояние машины. не знаю как в оригинале, но когда к ней подходишь она говорит что-то типа "Тебе надо больше есть" (точно не помню, но смысл такой), а на самом деле главное чтобы тачка была не покоцаная... (А то долго мучался пока не выяснил это, даже пришлось потолстеть :D )

PS а так перевод понравился

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

5aNTa

Что ты мелишь? Небывает бейсбольных шорт...

animatic

тебе ответят: "я решил что так лучше будет"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Люди плиз хелп...устанавливаю русик а у меня в игре англиский язык чо делать??? :sorry::censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Bound by Flame

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Фэнтези, Для одного игрока, Приключение Платформы: PC X360 PS4 PS3 Разработчик: Spiders Издатель: Focus Entertainment Дата выхода: 9 мая 2014 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 2990 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Где-то прибыло, где-то убыло: разработчики cozy-выживалки Outbound из студии Square Glade Games убрали упоминания русского интерфейса и субтитров со странички с игрой.  
    • Всем привет, работа не заброшена и сейчас мы активно занимаемся русификацией Вкратце о проделанной работе: - Переведено 75% текста. В основном остались описания предметов, объектов, и длинные текста. Диалоги переведены полностью. - Локализировано несколько текстур. - Чтобы повысить качество локализации мы создали плагин для склонения названий предметов и объектов при взаимодействии с ними. В отличие от Don't Escape 4, где изменения вносились напрямую в игровой код и требовали подмены оригинального файла Assembly-CSharp.dll — плагин устанавливается по желанию, не сломается после обновлений игры и может быть удалён в любой момент — после этого игра продолжит работать как прежде.
    • Прошел на выходных. Чет такое себе, с оценками прессы (~75/100) соглашусь, большего не заслуживает. Сюжет в целом не особо понравился.
      Выборов дофига конешно, и даже например то что выбрали в первом эпизоде повлияет на ветки развития ближе к финалу, из-за чего за одно прохождение просто невозможно всё посмотреть. Графон норм. Багов почти не было, но вот ближе к концу поперли вылеты.
    • Так и нет перевода… Я уже 3 недели в наркологии успел пролежать, трезвый как стёклышко — в самый раз для этой игры. А перевод так и не закончен. Великая печаль.
    • Спорное утверждение. Valve не выполнила одно из главных условий закона о приземлении, а именно - не открыло у нас своё представительство. Захотят блокнуть - докопаются. В нынешних условиях можно ждать чего угодно. А если сделают зарубежный трафик сильно платным (а они это могут сделать и на проводном интернете), то можно уже ничего не блокировать, всё само отвалится, и не только игры с киношками.
    • Как высказывание неноунэймовского форумчанина , относящегося не только к кагорте “Продвинутые пользователи” ,  но и , сверх того — носящего статус “Опытный Магистр” , казалось бы , с высочайшей долей вероятности твоё остужающее пояснение для @Jeymsа могло быть наиболее простым , действительным , и всё объясняющим . Однако ж , если б я был троллем , то мне было б плевать на сабж (собсна , СиньковыйПринц) , а довольствовался б стриггернувшимся в теме флэймом/холиваром ) Однако ж в моём случае это не так . Пускай и в стиле дотошного худрука , но всё ж пытаюсь донести любителям индюшатинки , что СиньковыйПринц — это не просто очередной “пликольненький логаликь” потипу Баллатры иль Дегенерэйтед Гэмблерс , а масштабное мультимедийное произведение искусства , не уступающее “Войне и Мiру” Льва Толстого . Даже больше — шедевр мирового уровня . А посему , должно быть и локализовано с должным уровнем перфекционизма . Просто “норм перевести” в данном случае не приемлемо .
    • Лагающия игра на Unreal Engine 5, в каждый дом! Согреем каждый комп!
    • Под мостом (в середине, где спуск есть между городом и транспортом воздушным) в людском  городе ж сразу обучалка на банки появляется, когда банку собираешь (там же один из артов кошечки на стене), в т.ч. как итог стенд с банками. Несколько поздно, конечно, когда и так уже их с десяток набирается, но всё-таки. Из интересного нарядик вкусный за полную коллекцию. А по мелочам плюс к максимуму лимита различных расходников. Сам нынче как раз туда дошёл, в путыню отправился, солнечную вышку активировал, ну и самую малость побегал. В городе ппц как долго искал картинки кошек. А по итогу наряд даже как-то и не шибко понравился. Со спины вид не очень как по мне, а именно вид со спины игрок и видит большую часть времени. Наряд кролика смотрится интересно крафтовый, но как-то дюжа отвлекает. По итогу большую часть времени всё ещё использую стандартный первый наряд на ней. К слову, там патч был и компенсация в 300к фондсов письмом. Если ещё играть  будешь, практично зайти и забрать его, пока не сгорело.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×