Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

а если про getal то не знаю

Поля подозрительный молодая человек.Возможно дает мираклу или всем там,хэ.Но в 99% связь имеется.

12 часов назад, Полина Хрипунова сказал:

а вы незнаете как он узнал ваш профиль в вк

Я твой профиль пробил за минуту,легко,скинуть в общак?

А вообще,Поля,кидай русик и хватит флудить с ошибками,двоечница :)

Будем сравнивать как мираклы поправили машинный перевод

Изменено пользователем getal
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, tilifunkin сказал:

Что то сдвинулось в переводе?

Доброе утро, перевод уж пару дней как на торренте :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, только для свича чего то не доступно :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Залейте на обменник типа https://www.zippyshare.com/ или унылый Плейграунд. Там зубами вцепятся не дадут удалить. Рутрекер ещё), перевод мгновенно разлетится.

Потом уж сюда можно…..

 

Если не затруднит конечно. 

Изменено пользователем PashaAFRIKA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, а почему рус всего 39мег? Это ж японщина, они любят текст в текстуры запихивать. Или игру делали неправильные японцы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

для рутрекера на PS4  я уже сделал. завтра раздам. у Мираклов забрал текст и шрифт. текстуры с ПЦ не подходят. поиграл — играбельно. никаких напрягов, перевод хороший. ну как текстуры появятся — переделаю. :) от свитча бы глянуть текстуры. ну или дождусь PS4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какой то невежа опять ссылки трет, будто это его перевод и у него самого есть какие-то авторские права на это. :) Народ, если что, на рутрекере модераторы залили еще утром.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

SerGEAnt

Спасибо за пред. Я для людей старался, а вышло как всегда.

Не знал я что русификатор защищён авторским правом.

Ребяты загляните в тему игры на Рутрекере.

P/S Надеюсь щаз ничего не нарушил.

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, PashaAFRIKA сказал:

SerGEAnt

Спасибо за пред. Я для людей старался, а вышло как всегда.

Не знал я что русификатор защищён авторским правом.

Просто миракл бегает по всему интернету и каждому грозит судом, а у местные админы боятся с ним связываться, хотя абсолютно всем понятно, что в суде миракл проиграет.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k
      OFF

      Метки: Ролевая игра, Глубокий сюжет, Пиксельная графика, 2D, Для одного игрока Платформы: PC SW Разработчик: Mortis Ghost Издатель: Fangamer Дата выхода: 15 августа 2025 года Отзывы Steam: 1016 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×