Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

5 минут назад, HarryCartman сказал:

Еще лучше)) Вы переводили по 13 строк в день на полной отдаче, две команды и несколько человек. 

Есть ведь объективная критика, я не с пустого места всё это говорю. Тем более что вам еще команда паука помогала (3я команда), т.к. должен быть липсинг, тайминги и подобное. 

Смешные выводы

Не зная всех деталей легко строить неправильные мысли

С точки зрения перевода работали две команды. Корректура, редактура и финальная укладка под озвучку — два человека из снегирей ( + 1-3 человека под создание монтажек)
Мехи занимались лишь звуковой частью. Так что опять же ваши утверждения не верны

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, tishaninov сказал:

Мехи занимались лишь звуковой частью. Так что опять же ваши утверждения не верны

Дак по моему прям в этой теме поднимался вопрос и речь заходила под то что мехи помогали текст под звук определять, т.к. у ваших команд нет в этом опыта

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, HarryCartman сказал:

Дак по моему прям в этой теме поднимался вопрос и речь заходила под то что мехи помогали текст под звук определять, т.к. у ваших команд нет в этом опыта

“По-моему” — найдите сначала, а потом утверждайте. Так хоть ответить вам можно будет нормально, а не на непонятное нечто.

Идентификаторы аудио и сабов — это было и есть, да. Но это с момента технического разбора игры, чтобы было проще сопоставлять потом

Если речь не об этом, то я даже не знаю о чем

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, tishaninov сказал:

Не зная всех деталей легко строить неправильные мысли

Я сужу по статистике и сухим расчетам. Понятно дело что кроме 13 строк работа проводилась над шрифтами, над вставкой текста, над текстурами и так далее. Ну 13 строк в день это же действительно крошечное число, пускай даже 20. Это 15-20 минут со словарем в руках в самый художественный из возможных текстов

Изменено пользователем HarryCartman
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, HarryCartman сказал:

Я сужу по статистике и сухим расчетам. Понятно дело что кроме 13 строк работа проводилась над шрифтами, над вставкой текста, над текстурами и так далее. Ну 13 строк в день это же действительно крошечное число, пускай даже 20. Это 15-20 минут со словарем в руках прям в самый художественный из возможных текстов

Повторюсь, ваши расчеты совсем неверные. Хватит их выставлять за правду. Надоели

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, tishaninov сказал:

Повторюсь, ваши расчеты совсем неверные. Хватит их выставлять за правду. Надоели

По твоим же словам основываюсь. В игре 18400 строк текста. Ладно 4 года преувеличил, пусть будет 3.5 или же 1280 дней. 18700/1280=14.6. И это не учитывая дублирующий текст в виде имен, названий, способностей и подобного, где зачастую даже окончание менять не надо. Поделить это на количество людей, участвующих в переводе и цифра станет еще ниже, даже если было всего 2 человека за всё время, это 7.3 строки за день на человека. Понятное дело что локализация любительская и у вас есть своя работа и каждый день нет возможности заниматься переводом, но простите мне это не высчитать. Пусть будет 100 строк в неделю. 

Все мы видели какие темпы вы набрали в начале, и как потом 0.001% сдвигался раз в неделю, у вас буквально в шапке был в сотой или тысячной степени процент

Изменено пользователем HarryCartman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, HarryCartman сказал:

По твоим же словам основываюсь. В игре 18400 строк текста. Ладно 4 года преувеличил, пусть будет 3.5 или же 1280 дней. 18700/1280=14.6. И это не учитывая дублирующий текст в виде имен, названий, способностей и подобного, где зачастую даже окончание менять не надо. Поделить это на количество людей, участвующих в переводе и цифра станет еще ниже, даже если было всего 2 человека за всё время, это 7.3 строки за день на человека. Понятное дело что локализация любительская и у вас есть своя работа и каждый день нет возможности заниматься переводом, но простите мне это не высчитать. Пусть будет 100 строк в неделю. 

Все мы видели какие темпы вы набрали в начале, и как потом 0.001% сдвигался раз в неделю, у вас буквально в шапке был в сотой или тысячной степени процент

Идите лесом, счетовод-любитель :з Вот серьёзно
Что-то не нравится, никто не держит. Только вот бегать сюда и убеждать людей, которые еще ждут, что перевод никому не нужен — не надо. Уже до боли смешно выглядит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, tishaninov сказал:

Что-то не нравится, никто не держит.

Я здесь ради мехов сижу, просто поставить себе отметку что озвучка готова и донат ребятам закинуть)) С вами мне было всё понятно уже давным давно.

Я предоставляю тебе информацию на которой я основываюсь. В ответ просто “ты нас не понимаешь, ты не знаешь как всё работает, ты пишешь не правду”. Хоть бы какой то аргумент был. Может действительно есть какие то невероятные подводные камни, которые ни кто кроме вас не понимает

  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подождём 23 августа, может быть в день рождения этой темы выпустят локализацию...:gamer4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Fedkas2 сказал:

Подождём 23 августа, может быть в день рождения этой темы выпустят локализацию...:gamer4:

Я бы лично ближе к концу года ждал, где то на ноябрь-декабрь, а на 23 августа скорее всего какой нить тематический пост замутят и может даже геймплей с озвучкой покажут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод RIP! Расходимся;(((

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ser100 это ты сам решил? или есть какая та новость? потомучто ты кинул сообщение, просто пусто

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, ser100 сказал:

Перевод RIP! Расходимся;(((

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

У тебя в комменте должен был быть какой то скрин, картинка или ещё что то, прост у тебя только фраза перевод RIP и всё, дофига пустого пространства, как будто там должно было что то быть, но почему то ничего нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Silent Hill F

      Метки: Психологический хоррор, Хоррор, Хоррор на выживание, Глубокий сюжет, Экшен Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Neobards Entertainment Издатель: Konami Серия: Silent Hill Дата выхода: 25 сентября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1124 отзывов, 87% положительных Команда Mechanics VoiceOver анонсировала русскую озвучку хоррора Silent Hill f.
      На нее требуется всего 150 тысяч рублей — в игре не так и много текста, который необходимо переозвучить.
      Поддержать сбор средств на проект:
      VK Boosty DonationAlerts («СБОР СРЕДСТВ» -> Озвучка Silent Hill f)
    • Автор: SerGEAnt
      Forza Horizon 5

      Метки: Гонки, Открытый мир, Вождение, Для нескольких игроков, Автосимулятор Платформы: PC XS XONE Разработчик: Playground Games Издатель: Xbox Game Studios Серия: Forza Дата выхода: 9 ноября 2021 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 218130 отзывов, 88% положительных SynthVoice анонсировала нейросетевую озвучечку Forza Horizon 5.
      Она уже почти готова, звучит вполне себе, но на нее нужно немного задонатить.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×