Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, HarryCartman сказал:

Снова можно вернуться к моменту отчисления, на него ты можешь как то повлиять только до принятия решения, после того как команды выдадут новость о том что текст и звук выйдут одновременно, ни тебя, ни меня, ни кто слушать не будет. Поэтому лучше сразу высказать негодование на этот счет, пока команды еще не определилась, и возможно это повлияет на их решение. Да и как я понимаю эту новость ни кто и не собирался сообщать, она вскрылась лишь потому что сверху об этом написал человек, который какое то участие принимал в локализации

  1. Как говорил Паук выше, у переводчиков много мыслей бывает и даже похуже чем “выпуск перевода только текста+звука”. Может у них например вообще сейчас запой начался или что-то другое (Если что это абсурдный пример, конечно же это не правда). Нам НЕ говорили, что эта задумка прям рассматривается и будет в будущем иметь место быть, пока это просто МЫСЛЬ, да и до выхода перевода целый ВАГОН, ВОЗ и  маленькая тележка и об этой затеи переводчики вообще могут забыть. Так что эту тему просто раздули, дабы просто так шумиху поднять и ещё давить на нервы команды переводчиков. Поэтому предлагаю сделать точку в данной теме, поэтому мы все ждём новостей.
    (Тем более если уж они будут метаться между двух мыслей, то они просто сделают опрос. Ну или же сделают то что у них есть в силе).

    2. Я лучше буду доверять переводчикам, чем какому-то Васе Пупкину, который там что-то сказал. Знаете, на заборе тоже много чего интересного написано, и что теперь? Человек не предоставил ни единый пруф, что разработчики перевода работали с ним, что он работал с другими переводчиками от куда его выгнали. Просто написал что-то и люди слепо начали ему верить и раздувать дизинфу на форуме. Вот пускай тот чел предоставит нам все пруфы того, что переводчики “ложают” и возможно мы ему поверим. 

     
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.09.2021 в 22:42, spider91 сказал:

Вот тут не совсем понятно о каких трех незавершенных проектах он говорил, поскольку в группе, откуда его выгнали, таких проектов с его участием нет. Скорее всего речь о команде, в которой он был до этого, хотя непонятно к чему он это сюда приплел. Видимо, просто общая обида и хотелось высказаться.

 

Да, эти были все разные, другие РУКО-ВОДИТЕЛИ, с которыми я работал, и называть имён не хочется. И из этого опыта я могу заключить только, что им может быть плевать на все приложенные труды и потраченное время, а на какое-то мнение или предложение — уж тем более. У переводчиков никто ничего и не спрашивал, перед фактом поставили ждите без каких либо сроков (а почему должны ждать?) ничего не делайте и не вякайте (а если у кого-то были планы, о которых даже заранее было сообщено, на это тоже плевать). Кому нравится такая атмосфера — вперёд в бесплатные переводчики.

Цитата

Пока это всё лишь попытки обиженного человека спровоцировать “бунт”, которые были подавлены еще в зародыше. Какие бы решения в итоге ни были приняты, об этом в нужное время будет заявлено от лица команд, а не подобным образом. Так что лучше ждите “официальных” новостей по локализации, а не подобных вбросов.

Интересно, какой именно “бунт”, начать наконец переводить, когда другие люди ждут перевод, а не д**чить на то, сколько раз упомянули названия ваших команд в игровых сообществах, которые вы искали? Да, такой бунт нельзя допустить ни в коем случае, конечно. И больно то мне это нужно, когда я уже давно прошёл игру и могу прекрасно о ней позабыть.

Если что, в переводчиках где-то 16 человек (если ещё кого-то не выгнали), поэтому перевод, может, и выйдет не через пару лет, но при приложении усилий и нормальном планировании мог бы выйти чуть раньше, может даже сейчас (а он ещё не начинался в полную силу, напомню). Но увы, решать это не мне и не вам всем тоже.

Изменено пользователем Sychoff
  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Собственно, что и требовалось доказать. Если у кого-то еще были какие-то сомнения, то, думаю, они теперь развеялись, ведь человек умудрился сам себя закопать без лишних усилий)))

  • Лайк (+1) 3
  • Хаха (+1) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, spider91 сказал:

человек умудрился сам себя закопать

Вы так за него переживаете, что его больше не возьмут в перевод-коммьюнити на подобные проекты? Не, переживайте, ЗоГ — не реддит, его далеко не весь интернет читает. Да и выкладывая такие пассажи, человек в целом должен прикидывать возможные последствия своих слов. Но вот допустим, что перевод сиквела Психонавтов по неизвестным причинам задержится на годик-другой (как и с десяток прочих переводов). А потом ещё, допустим, начнут всплывать другие инсайды по этому проекту, подозрительно пересекающиеся с вышеописанным у Sychoff. Поглядим тогда, кто что куда закопает...

Изменено пользователем Leo3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Leo3 сказал:

Вы так за него переживаете, что его больше не возьмут в перевод-коммьюнити на подобные проекты? Не, переживайте, ЗоГ — не реддит, его далеко не весь интернет читает. Да и выкладывая такие пассажи, человек в целом должен прикидывать возможные последствия своих слов. Но вот допустим, что перевод сиквела Психонавтов по неизвестным причинам задержится на годик-другой (как и с десяток прочих переводов). А потом ещё, допустим, начнут всплывать другие инсайды по этому проекту, подозрительно пересекающиеся с вышеописанным у Sychoff. Поглядим тогда, кто что куда закопает...

Так может стоит не предполагать по словам одной “истерички” (простите за мой французский), а смотреть за делом команд? Потому что в противном случае вы ставите мнение очередного проходного переводчика (и уж поверьте, частое явление во всех командах, когда кто-то начинает задвигать телеги не по делу и приходится таких людей исключать) выше опыта трёх команд, которые уже доказали свои навыки делом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Damin72 сказал:

“истерички”

Уж простите, но в этом топике как истерички на его слова реагируете в основном вы, “заслуженные переводчики”. Пусть перевод конкретно на этот сиквел сначала выйдет, а там посмотрим, кто есть кто.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Leo3 сказал:

Уж простите, но в этом топике как истерички на его слова реагируете в основном вы, “заслуженные переводчики”. Пусть перевод конкретно на этот сиквел сначала выйдет, а там посмотрим, кто есть кто.

Хорошо, перефразирую. (...) по словам одного “молодого человека с высоким уровнем чувства собственной важности и полным отсутствием субординации”. Так лучше?

Никто не обязан терпеть выходки одного конкретного человека в команде. Если очевидно, что его деятельность вредна — стоит исключить такого субъекта. Или, внезапно, такие зачастую уходят сами по самым разным надуманным, чтобы по итогу никуда не попасть более и заниматься переводами среднего пошиба фанатских творений.

Изменено пользователем Damin72
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Leo3 а вы точно читали тему?) Что-то не очень похоже, если честно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так забавно видеть, как люди доверяют какому-то челику, который вообще никаких пруфов не кинул и его ещё пытаются защищать. Давайте каждому новичку верить с оценкой аккаунта -6, ведь они точно не балоболят. Ладно бы это был чел, у которого есть репутация и которому можно как-то верить, но как я говорил выше “Я лучше буду верить разрабам, чем Васе Пупкину с Урюпинска”. Люди, вы своей “паникой” только переводчиков расстраивайте на пустом месте, и они могут просто всех нас на фиг послать и закрыть перевод полностью, и если это произойдёт то просто скажите спасибо этим челам, которые начал бугурт наводить с нифига. Мне если честно обидно читать, то что люди действительно верят дизинфе и хоронят перевод в начале своего пути. В общем желаю стальных нервов переводчикам и надеюсь вы не задизморалитесь из-за кучки “клопов”, которые пытаются поднять шум на пустом месте. Спасибо за внимание

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Дыня сказал:

только переводчиков расстраивайте на пустом месте

Да не, не переживайте, мы на подобное давно не ведёмся) Любого, кто хоть что-то делает в инете будут обсирать и пытаться растоптать, причем неважно делаешь ты это хорошо или плохо, недоброжелатели найдутся всегда (речь не про адекватную критику, хотя часто они “это” так и называют). Лично я уже много лет как скорее забавляюсь подобным, ежели расстраиваюсь, иначе не вышло бы всех тех проектов никогда, если бы из-за каждого хейтера и желающего подосрать мы входили в депрессию) 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, spider91 сказал:

Да не, не переживайте, мы на подобное давно не ведёмся) Любого, кто хоть что-то делает в инете будут обсирать и пытаться растоптать, причем неважно делаешь ты это хорошо или плохо, недоброжелатели найдутся всегда (речь не про адекватную критику, хотя часто они “это” так и называют). Лично я уже много лет как скорее забавляюсь подобным, ежели расстраиваюсь, иначе не вышло бы всех тех проектов никогда, если бы из-за каждого хейтера и желающего подосрать мы входили в депрессию) 

Хорошо, просто вспомнил ситуацию с переводом Персоны 4 портабл, где челики на каку-то фигню обиделись, и теперь что-то боюсь. Ну ладно, в любом случае это хорошо, что вы не обращаете внимание на дурачков. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Дыня сказал:

Так забавно видеть, как люди доверяют какому-то челику, который вообще никаких пруфов не кинул и его ещё пытаются защищать. Давайте каждому новичку верить с оценкой аккаунта -6

Ведь все переводчики сидят на форуме и лукосы собирают. Действительно. Тут зачастую кураторы сидят и новостями радуют (за что собственно и лукасы собирают), 90% членов команды просто вконтакте переписываются или подобных чатах. Его основная претензия была к тому что звук и текст хотят выпустить одновременно, и это подтвердили кураторы команд, что “да был такой разговор, но пока не ясно”. Какие тебе пруфы нужны? Чтоб тебе в лицо перепиской тычили? Мы демократичное сообщество и можем высказываться о чем угодно в рамках приличия и правил Зога. Возможно он действительно негативно настраивал команду, и за это нужно исключать, но как и он, так и команда не предоставили “пруфов” по какой причине он был исключен, и ни кто не обязан это преподносить. Возможно и те и другие говорят правду, а человек просто неправильно преподнес свое недовольство. Человек отписался неделю назад о том что ему не дали возможность переводить, а только что то там с шрифтами сделал (об этом писали еще 31), хотя еще 10 числа была новость о том что перевод якобы начался. Я уверен что переводу быть, но вот теперь закрадываются сомнения что он не затянется на годик другой с его то объемом текста.

А так желаю команде продуктивной работы, без негатива в коллективе, и приличной кассы, как русик релизнится тоже денежку закину. Было бы совсем хорошо если бы всё таки озвучка шла параллельно тексту, ну или приняли окончательное решение по идеи с текстом и звуком на релизе 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, HarryCartman сказал:

Возможно и те и другие говорят правду, а человек просто неправильно преподнес свое недовольство.

У товарища просто страсть к скандалам-интригам.

(Это я так, мимо проходил.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, HarryCartman сказал:

Его основная претензия была к тому что звук и текст хотят выпустить одновременно, и это подтвердили кураторы команд, что “да был такой разговор, но пока не ясно”.

А мне показалось, что ещё (и в первую очередь) он писал о том, что мол перевод не начался вообще и его пнули за то, что он пытался на себе все тащить. А вот в сообщении выше перевод все же идёт уже по его же словам. Но это я наверняка неправильно читаю что-то, быть не может, чтобы человек сам себе противоречил. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: Second Evolution
      Звёздный океан: Вторая эволюция
      スターオーシャン2 セカンドエヴォリューション ДАТА ВЫХОДА: 19 января 2009 (сша)                         ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                      БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование на эмуляторе PPSSPP
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли PlayStation Portable
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: Q1-2 2027
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ??? Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2_psp.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 190 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 21.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Star Ocean: The Second Story R
      Звёздный океан: История вторая Р
      スターオーシャン セカンドストーリーR ДАТА ВЫХОДА: 2 ноября 2023                                                            ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: Steam, PlayStation 4-5, Nintendo Switch   ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                    РАЗРАБОТЧИК: Gemdrops, Inc.
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                            БОЕВАЯ СИСТЕМА: Real-Time Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план (диалоги):        (3) Текстовый план (меню):
      100% Разбор ресурсов                      010% Сюжет                                         033% Предметы
      005% Текстуры                                    010% НИПы                                          020% Приёмы
      000% Видеоролики                             005% Экстра-сценки                          090% Навыки
      010% Вставка контента                     000% Квесты                                        005% Бестиарий
      010% Редактирование                       010% Глоссарий                                   010% Путевые диалоги
      010% Тестирование                                                                                         090% Руководство
                                                                                                                                            050% Настройки
                                                                                                                                            005% Титры
        УЧАСТНИКИ:
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, работа с текстурами и видео, вставка контента
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): перевод (сюжет, экстра-сценки, квесты, НИПы и меню), редактирование
      LinkOFF: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PC, Switch, PS4-версии)
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов, работа с шрифтами (PSP-версия)
      Polka (Динара Овчинникова): русский логотип УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.10:
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): тестирование Steam-версии на PC
      ijnmyoko: тестирование на консоли PlayStation 4
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на консоли Nintendo Switch
                  Начало проекта: 18.06.2024
      Демоперевод v0.10: 18.12.2024
      Завершение перевода: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демоперевод v0.10 для платформы PC (Steam):
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9532.html
      Демоперевод v0.10 для платформы Nintendo Switch:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9531.html
      Демоперевод v0.10 для платформы PlayStation 4:
      https://www.zoneofgames.ru/games/star_ocean_the_second_story_r/files/9530.html Страница перевода на сайте: https://temple-tales.ru/translations_so2r_pc.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/@temple-tales
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату услуг программистов и переводчика японского
      Star Ocean 2: The Second Story R + Star Ocean 2: Second Evolution:
      Собрано: 190 432,66 / 350 000
      последнее обновление от 21.04.2026
      Карта Сбербанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: https://temple-tales.ru/donations_so2.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • От воспитания это никак не зависит. Или понравилось читать или нет. Это как некоторые играют в коп игры, а некоторые нет. Ключевое слово подряд — кстати интересно что там затягивало читать по 3 часа в 7-9 лет.
    • https://store.steampowered.com/app/2948080/__SHINONOME_ABYSS_The_Maiden_Exorcist/?l=russian — страница игры Полное название — 深 四のの目 -陰陽の巫女-(SHINONOME ABYSS The Maiden Exorcist) Жанр: рогалик, головоломка, хоррор, выживание Разработчик: WODAN,Inc. Издатель: KADOKAWA CORPORATION, KADOKAWA Game Linkage, ABC ANIMATION Платформы: Windows, Nintendo Switch Дата выхода: 25 Марта 2026 На перевод. Движок Unity.
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
    • Бывало и больше, особенно если книжка интересная и затягивала.  От воспитания зависит. Меня родители с детства приучили, что читать это интересно и полезно. За что я им благодарен. 
    • С Милкой то я все 7 смотрел. С игрой знаком на тот момент не был. Первый вообще сильно зашел. Второй уже послоабже. На третий даже в кино ходил. На большом экране смотрелся неплохо. Хотя сюжетец уже начал сильно смущать. Ну а дальше, да, пошли по наклонной. Хотя 4 тоже еще туда-сюда.  Коли так, как-нибудь под пивко гляну. 
    • По 2-3 часа подряд читал?)) В том самом детском возрасте многие читать не любят, уже позже в средних классах.
    • VA же градиент плохо передаëт. 
    • Как человек который два года сидит на МиниЛеде, это не так уж очевидно проявляется. И то только прям чтобы белый был чисто на чёрном фоне, а такое редко в играх бывает, поэтому прям жёсткого затенения, чтобы на картинку это серьёзно влияло, не встречал. То есть фонари и всё остальное, отлично себя показывают в играх. Единственное, когда белый текст, на чисто чёрном фоне идёт, это да, заметно приглушённый цвет. А так, глобально это не влияет. Но если смотреть VA на MiniLED, там вроде такой проблемы нет, из-за того, что VA само по себе высокая контрастность, и так так агрессивно MiniLED не работает, поэтому белый остаётся белым на чисто чёрном фоне. Но у VA есть уже свои проблемы. Мне кажется, просто надо пробовать, чтобы нормально понять, будет тебя это раздражать и на сколько это реально влияет на общую картинку. Но лично я особо проблемы с белыми объектами на MiniLED не встречал в самом игре, так как там редко бывает чисто белого на чисто чёрном фоне. А если не чисто белый, на чёрном, то там не так сильно глушится свечение. Если есть эффект, очень слабый. Не могу сказать, что прям бьёт серьёзно по картинке.  Ко всему можно привыкнуть) 
    • iiyama был, даже до 85 можно было разогнать в угоду разрешению. А до него на 60 были моники, пучеглазые в том числе.  Так я ж в детстве читал, в том самом детском возрасте) 
    • Это что то модное, надо было кактус поставить перед монитором. Т.е. до жк у тебя был монитор 60Гц?  Последние мониторы элт и первые мониторы жк это небо и земля — не в пользу жк. У тебя уже зрение сформировалось в отличии от детского возраста. И укачивать не будет.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×