Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Перевод делает @Rindera, новости мы будем выкладывать в теме + можете подписаться на ее паблик в ВК.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 minutes ago, Kangaxx said:

Если есть возможность углубиться в оригинал — то это нужно делать обязательно. Играть же с англ звуком при наличии оригинального тот еще изврат, ящитаю.

А я вот считаю, что изврат слышать “Вейс”, а читать “Писание”, поскольку, повторюсь, БОЛЬШАЯ часть играет с анг. озвучкой. Это имя собственное, и к тому же как бЭ канон. Нельзя просто так взять и перевести имя собственное!

 

7 minutes ago, Kangaxx said:

Ради одного-двух таких моментов (хотя это надо по слогам читать походу) гробить атмосферу всратой озвучкой? Хитрый план.

Ну да дело такое. Каждому свое. Кто-то вон экранки смотрит, и ему норм.

Всратой озвучкой? Гггг

Некоторые, чтобы углубиться в оригинал — язык учат, вместо того чтобы навязывать всем свое извращенное мнение))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Kaid_Rim_Falar сказал:

А я вот считаю, что изврат слышать “Вейс”, а читать “Писание”, поскольку, повторюсь, БОЛЬШАЯ часть играет с анг. озвучкой. Это имя собственное, и к тому же как бЭ канон. Нельзя просто так взять и перевести имя собственное!

Откуда сведения, что играют большинство с английской?

Ну и она каноном от этого не становится.

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 minutes ago, HighTemplar said:

Откуда сведения, что играют большинство с английской?

Ну и она каноном от этого не становится.

 

  1. Наверное от туда, что игра версия игры 1.22 ориентированная на европейский рынок. 
  2. Становится, ибо: во-первых — пункт 1, во-вторых — “Оригинальная” озвучка версии Gestalt 2010г.
Изменено пользователем Kaid_Rim_Falar

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Kaid_Rim_Falar сказал:
  • Наверное от туда, что игра версия игры 1.22 ориентированная на европейский рынок. 
  • Становится, ибо пункт 1

Сами придумали и решили, что это истина? ок.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 minutes ago, HighTemplar said:

Сами придумали и решили, что это истина? ок.

Гггг

Это факт, нравится это вам или нет =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, Kaid_Rim_Falar сказал:

А я вот считаю, что изврат слышать “Вейс”, а читать “Писание...

Насколько я слышал, Миракл собирается делать перевод именно с английского. Вот этот перевод и будет для тех, кто играет с англ. озвучкой. Что услышите, то и увидите…

Все остальные хотят точный перевод с японского (желательно и с яп. озвучкой играть). Надеюсь Rindera справится.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, Pit said:

Насколько я слышал, Миракл собирается делать перевод именно с английского. Вот этот перевод и будет для тех, кто играет с англ. озвучкой. Что услышите, то и увидите…

Все остальные хотят точный перевод с японского (желательно и с яп. озвучкой играть). Надеюсь Rindera справится.

Это было бы вообще идеально. Сам бы последующие прохождения (интереса ради) почитал перевод непосредственно с японского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Kaid_Rim_Falar сказал:

Гггг

Это факт, нравится это вам или нет =)

Факт в том, что оригинал игры на японском, соответственно он и канон. Английская адаптация является лишь адаптацией, не самой качественной, озвучили ее соответственно по ней, для переиздания особых изменений в перевод не вносили, но выполнили перевод на другие языки. Игра имеет переводы на китайский и корейский, говорить, что ориентирована на запад как минимум после этого — глупость.

 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 минут назад, Kaid_Rim_Falar сказал:

вместо того чтобы навязывать всем свое извращенное мнение))

Вот и не навязывай.

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 minutes ago, HighTemplar said:

Факт в том, что оригинал игры на японском, соответственно он и канон. Английская адаптация является лишь адаптацией, не самой качественной, озвучили ее соответственно по ней, для переиздания особых изменений в перевод не вносили, но выполнили перевод на другие языки. Игра имеет переводы на китайский и корейский, говорить, что ориентирована на запад как минимум после этого — глупость.

 

 

Да что вы говорите! Ну раз так, то откройте первую же ссылку на фандом вики и гляньте. На свое удивление, найдете столько “глупостей”, что останется только вешаться от несправедливости =)
И еще разок, контрольный, бо силы на исходе =) Есть оригинал и есть адаптации. Мы с вами говорим об адаптации оригинала для (ВНИМАНИЕ!) европейского рынка, где бОльшенству привычно слышать анг. речь, а не японскую. Исходя из этих данных мы делаем вывод, что перевод англ версии (хоть и с небольшими поправками в сторону японщины) будут смотреться куда корректнее. Неужели это не очевидный факт? Или банальная упертость?! (вопрос риторический и ответа не требует, спасибо =))

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Kaid_Rim_Falar сказал:

И еще разок, контрольный, бо силы на исходе =) Есть оригинал и есть адаптации. Мы с вами говорим об адаптации оригинала для (ВНИМАНИЕ!) европейского рынка, где бОльшенству привычно слышать анг. речь, а не японскую.

Я понять не могу, чего ты хочешь добиться? Хочешь какую-то всратую адаптацию, сделанную ХЗ зачем ХЗ для кого? Ну так Мираклы и будут ее делать, хоть обмажься.

Я, очевидно глубоко больной человек, но хочу, чтобы перевод соответствовал оригиналу. Насколько я понял, переводом для таких вот больных людей занимается Риндера.

Изменено пользователем Kangaxx
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 minutes ago, Kangaxx said:

Я понять не могу, чего ты хочешь добиться? Хочешь какую-то всратую адаптацию, сделанную ХЗ зачем ХЗ для кого? Ну так Мираклы и будут ее делать, хоть обмажься.

Я, очевидно глубоко больной человек, но хочу, чтобы перевод соответствовал оригиналу. Насколько я понял, переводом для таких вот больных людей занимается Риндера.

  1. Все свои пожелания я очень четко высказал выше, читайте внимательней. 
    Относительно “всратой” вопрос весьма субъективный. Бо то ЧТО заложил автор и КАК народ это воспринял (Replicant vs Gestalt) — разные вещи и пропасть между ними огромна.
  2. Это ваше право и никто не посмеет на него посягнуть. Хотите дальше =)

ЗЫ: Что-нибудь еще? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Kaid_Rim_Falar сказал:

Все свои пожелания я очень четко высказал выше, читайте внимательней. 

Не заметил. Заметил только прохладные истории о том, что Ниер это игра для европейского рынка, сделанная чуть ли не в Берлине. И что все играют с какой-то там озвучкой.

Изменено пользователем Kangaxx
  • Хаха (+1) 1
  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 minutes ago, Kangaxx said:

Не заметил. Заметил только прохладные истории о том, что Ниер это игра для европейского рынка, сделанная чуть ли не в Берлине.

Это уже не ко мне и вообще не сюда. Это на форум здравоохранения по вопросу всякого рода расстройств. В том числе  глазных и психических =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Kaid_Rim_Falar сказал:

Да что вы говорите! Ну раз так, то откройте первую же ссылку на фандом вики и гляньте. На свое удивление, найдете столько “глупостей”, что останется только вешаться от несправедливости =)
И еще разок, контрольный, бо силы на исходе =) Есть оригинал и есть адаптации. Мы с вами говорим об адаптации оригинала для (ВНИМАНИЕ!) европейского рынка, где бОльшенству привычно слышать анг. речь, а не японскую. Исходя из этих данных мы делаем вывод, что перевод англ версии (хоть и с небольшими поправками в сторону японщины) будут смотреться куда корректнее. Неужели это не очевидный факт? Или банальная упертость?! (вопрос риторический и ответа не требует, спасибо =))

Да что вы говорите! Ну раз так, то откройте первую же ссылку на японский фандом вики и гляньте :)

Вам про аномалии, вы про хабар. Адаптация не равно оригинал, с этим вы согласны. Почему же вы упёрто считаете, что все хотят перевод адаптированной под Европу версии и провозглашаете именно её каноном? Что канон для англичан, то дичь для японцев и/или китайцев. СНГ в этом плане в выигрышной позиции, разнообразие русского языка позволяет более точно передать смысл японского оригинала.

Кроме того, Репликант, насколько я слышал, всё таки ощутимо отличался от Гештальта. И опять же по слухам английский вариант новой версии репликанта это чуть отредактированный вариант Гештальта. Ну, там, папку на братишку заменили, дочу на сестру и вся хурма. 

Смысл в споре, если люди не признают довольно посредственных адаптаций (сужу по тому, что кидали в тему), а хотят адаптацию с оригинала на русский, которая будет корректнее и точнее?)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • С текстурами проблем нет, в ближайшие дни архивчик соберу. С текстом на первый взгляд тоже, но его сложнее организовать так, чтобы было удобно переводить. Там всё же 5 языков сразу + ограничения на длину строки, в итоге всё разбито на части.
    • И от кого же позвольте узнать? От западных русофобов, которые уже лет триста придумывают про русских всякую дичь, что бы убедить всех вокруг какие мы дикие животные и нелюди, которых надо вырезать всех до единого? Или от “наших” соевых либералов релокантов, которые на проверку поголовно оказываются евреями? Ну тут просто ультра комбо сложилось, мало того что игра, судя по количеству и качеству рекламных материалов, хреновая или скорее даже “ни какая”, так она ещё и украинская, от укро-чешской студии релокантов ухилистов, спонсирующих нацистов и унижающих своих фанатов из за их неправильных форм черепа, языка и гражданства. тут сам бог велел обосрать
    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×