Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В 26.02.2021 в 00:52, Evangelion_1 сказал:

Странно как-то. Задники вроде подтянули, а спрайты нет. Без биленейки смотрится халтурно. Надеюсь к релизу исправят или кто-то за них исправит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят, а серия mana вообще по сюжетам очень хороша?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо вам парни, надеюсь без Пинка Ельцина (отсылка на перевод с PS1 от RGR Studio).

В 19.05.2021 в 23:12, Arin сказал:

ребят, а серия mana вообще по сюжетам очень хороша?

эту игру критиковали за отсутствие цельного сюжета в своё время, но отдельные истории — хорошие, хотя я фанат этой игры, потому мож не объективно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Brutal_DM сказал:

Спасибо вам парни, надеюсь без Пинка Ельцина (отсылка на перевод с PS1 от RGR Studio).

там много неприятных моментов было, из-за которых очень трудно проходить по детству было — например весь Geo на английском, как некоторые другие локи, в квесте по разговору с DUDBEARS в городе Lumina их фраза резко перескакивала и приходилось наугад реплику выбирать (в обучалке их языку тоже), ну “Не ерди меня!” — это локальный мемас от Elazula, при определённых манипуляциях весь текст битым становился с нотными знаками и “мясо’еньк” в тексте, и общий не очень точный перевод

Изменено пользователем Brutal_DM
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SerGEAnt пожалуйста, скажите как продвигается перевод? Жду его больше чем новый год)
Готов задонатить на него! Скажите куда)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как я понял, группа которая занимается переводом ушла в отпуск до середины июля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ремастер LoM хорошо дружит с пользовательскими шрифтами.
Внедрил один для теста:
f89e0e30497931c5335379da41c7d23f.jpg

Разметку также можно править без особых проблем (подвигал несколько букв):
658016d8a13115bc27a0de31b88e2b5a.jpg
*Упс, запятую потерял, простите. :blush:

Формат текста несложный.
Строк очень много, так что работы здесь не на пару дней.
Ожидайте, что тут ещё сказать...

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Ka1enCross сказал:

Как я понял, группа которая занимается переводом ушла в отпуск до середины июля.

отдыхать нужно всем конечно, но очень жаль что еще придется ждать столько( а еще жаль что на другие платформы этот перевод не добавить без взлома (например на свич)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Deep Sleep Trilogy

      Метки: Приключение, Инди, Хоррор, Point & Click, Пиксельная графика Разработчик: scriptwelder Издатель: Armor Games Studios Серия: scriptwelder Дата выхода: 25.10.2019 Отзывы Steam: 595 отзывов, 98% положительных


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×