Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

В ветке обсуждений пишут, что там какие-то технические проблемы, т.е. даже новый перевод внедрить не получится. Но вообще странное поведение, столько лет водили за нос, а потом “нас не устраивает качество, переводите сами”. Не факт, что народный перевод примут, т.к. “качество” будет не то. Таких только в ЧС и дел с ними иметь не нужно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не понимаю, в чём проблема. Прошёл “Три дома” за каждый дом на машинном переводе(образ с рутрекера со встроенным переводом). Он почти хорош, только “Он” и “Она” путает, корявые фразы редки. В разы лучше машинного перевода Engage. Можно подправить машинный и всё. Как-то же его внедрили...

Изменено пользователем Bromshvaiger
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вообще то нет проблем с этим )

“ В раздаче находится модифицировнная версия игры с интегрированным машинным русификатором от *banned*, его версия 1.4 от 23.11.2023-го. три дома версии 120

 

На эмуляторе как и engage  с машинным пройдена без проблем .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Blazetune сказал:

До такой степени, что хуже машинного? Очень странно...

там и был машинный, или около того. В группе есть скрины и они очень такое себе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Про просьбам многих мы решили, что интегрируем свои наработки в Bundle, который лежит на Github. Теперь весь текст в нём переведён на 96%.

Но из-за цикличной замены, многие фразы потеряли свой контекстный смысл и теперь нуждаются в дополнительной редактуре и тестировании.

Желающие могут завершить начатое. Всем спасибо.

https://github.com/bqio/feth-text

https://vk.com/feth_project

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну так что , никто так и не взялся за решение проблем с переводом fire emblem three houses ? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Artes сказал:

Ну так что , никто так и не взялся за решение проблем с переводом fire emblem three houses ? 

Так проблемы и нет с переводом. Проблема в отсутствии людей, которые бы закончили перевод. Именно перевод, буковки перевели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, efimandreev0 сказал:

Собрал полный русификатор игры из того что выкладывали товарищи feth_project.

За содействие спасибо редактору под никому “Hlebes”. По ощущениям процент перевода не 96%, а около 85-89, но, стоит отдать должное, качество прямо чувствуется.

!Важно!
Для работы перевода необходимо обновление 1.2.0 — с DLC работа не проверялась.
Установка:
1. Распаковать архив.
2. Переместить ВСЕ файлы в корень вашей SD-карты (Папки Aldebaran и Atmosphere).
3. Играть?

Скачать:
https://drive.google.com/file/d/1VY20bzsoudVzAEtE4-thn7rG5snIA26A/view?usp=sharing

Скриншоты:
4lZdX33eSOo.jpg?size=1280x720&quality=95lWqJaixKnq8.jpg?size=1280x720&quality=95DAPgeClyu1U.jpg?size=1280x720&quality=95

Нельзя ли доперевести до 100% машиной? 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Old_hulkmam411 сказал:

Нельзя ли доперевести до 100% машиной? 

не стоит смешивать конфетку с какашкой:D

  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 2
  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, IIISVYATOYIII сказал:

А на эмулятор как ставить?

не знаю — я использовал либу под свитч. не хотел патчить 7гб.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотел глянуть, но как установить русик на ПК? Установил игру  [FitGirl Repack] там эмулятор уже есть. Но как установить русик я не понял. Посмотрел 3 видоса в инете на установку русиков для других игр на этот эмулятор, но там у все разные папки. Можно ли это сделать вообще?

P.S Тут была другая версия перевода на 13 гигов. хотел скачать сравнить папки , но удалили уже файл. 

Изменено пользователем JSS
дополнение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Stamir
      The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста.
      Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1)
      ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах.

      Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения).
      Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).
       В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:
       
      • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод.
      И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).
       
      Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive
      --------------------------------------------------------------
      Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше.
      Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.
      Мелкие обновления (скачиваются отдельно):
      Другая вариация русского шрифта кидать по пути “The Legend of Heroes Trails of Cold Steel II\data\fonts” (Решена проблема с отображением символа “ÿ” место пробелов, но отсутствуют кавычки («») по этому табуляция отображаются место них. Спасибо ivdos за предоставление. Выбирайте какой вам вариант более подходит).
      Скриншоты игры с русификатором:
    • Автор: SamhainGhost
      Hirogami

      Метки: Приключенческий экшен, 3D-платформер, Головоломка-платформер, Душевная, Атмосферная Платформы: PC Разработчик: Bandai Namco Studios Издатель: Kakehashi Games Дата выхода: 03.09.2025 Отзывы Steam: 14 отзывов, 85% положительных Hirogami — это трёхмерный экшен-платформер, вдохновлённый древним японским искусством оригами (складывания бумаги). Всё, с чем вы столкнётесь, создано для того, чтобы передать физический, зачастую хрупкий, естественный мир бумаги, а также историю, пронизанную томительной интригой.
      Открывайте новые формы для путешествий по миру, решайте головоломки и побеждайте врагов. Преодолевайте препятствия и врагов, как выносливый броненосец, перемещайтесь по верхушкам деревьев и расправляйтесь с вредителями, как могучая обезьяна, и прыгайте на недосягаемую ранее высоту, как грозная лягушка. Мощная сила цифровых существ — Порча — вторгается в мир, нарушая хрупкий природный баланс, который сохранялся веками. Вам предстоит сыграть за Хиро, загадочного артиста (и мастера искусства складывания) из деревни Шисики, и очистить разум жителей этого мира, вернув мир и покой на эту землю. Исследуйте каждый уголок и раскройте все тайны мира. Сверните в лист бумаги, чтобы оседлать огненные потоки или проскользнуть под смертельными ловушками. Или станьте бумажным самолетиком, чтобы преодолеть опасные пропасти. Этот мир оригами очень хрупок, и вам понадобится вся ваша смекалка, чтобы защитить его. Используйте бумажный веер Хиро, чтобы сдуть Порчу, или бейте, колотите или травите её, используя свои бумажные способности. Насладитесь звуковым сопровождением, созданным с использованием традиционных японских инструментов и стилей — специально разработанным для передачи разнообразия тем, персонажей и локаций Хирогами. Русификатор v1 (от 07.09.25)
      гугл диск / boosty
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×