Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, zuydohignu сказал:

Просто у тех, у кого лицензия, русификатор встает без танцев с бубном. 

Встает нормально хоть на Лицензию или Пиратку не ниже версии 3.20.0. проверено. На остальные версии хз

Изменено пользователем DrakoshKa Furry

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья СПАСИБО за перевод хоть и пишут демка но смысл сюжета понятен вполне играбельно это не ГТА где весь смысл во время поездки субтитрах теряется при езде здесь можно постоять прочитать и подумать 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Alladin85 сказал:

Друзья СПАСИБО за перевод хоть и пишут демка но смысл сюжета понятен вполне играбельно это не ГТА где весь смысл во время поездки субтитрах теряется при езде здесь можно постоять прочитать и подумать 

самое обидное, что когда доделаем, вернутся единицы.
Хотя те кто купили игру оффицально, и DLC вернутся точно. (так как новые DLC переводить придётся)
Всем добра и вовремя выполненных контрактов.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
27 минут назад, Deleteller сказал:

самое обидное, что когда доделаем, вернутся единицы.
Хотя те кто купили игру оффицально, и DLC вернутся точно. (так как новые DLC переводить придётся)
Всем добра и вовремя выполненных контрактов.

Глядишь, к Зависти и закончим

Upd. последний грех выйдет плюс-минус через 6 месяцев. Промахнулся маленько

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Deleteller сказал:

Руссификатор не национальность. (В том плане что какая разница кто и на чём будет играть)

Лично моё виденье Руссификатора: (Можете гнобить или поддерживать, но это непоколебимое МОЁ мнение)

Мне очень нравится история 47-го. (На столько что сам одеваюсь как он в реальной жизни)
Очень жаль что IOI не сделали перевод. Но видать у них были причины. (К сожалению, они нам не известны) 
С другой стороны мы, (под “мы” говорю про переводчиков) делали и делаем его безвозмездно, для того чтоб любой играющий смог окунуться в эту историю 47-го. 

Сегодня заканчивал доделывать разговоры в  “Блоке” 4 главу (Китай который). 
И как то надоело, если честно.
И в итоге. Просто запустил игру с самого начала  со всеми кат сценами. Пере прошёл игру но уже на Русском. 
Мнение сложилось положительное на 8 из 10. 
Да случаются случаи где “блин персонаж говорит женскими репликами а говорит мужчина, или на оборот” Но всё равно это достаточно достойный перевод. Всю суть истории уже можно понять. 
Да нужно договариваться и всякие технические части перевести не с дословного английского а на как мы говорим по Русски. 

Это перепрохождение наоборот оживило у меня желание доделывать перевод до его логического завершения. 

А что касается пиратки или Офф:
Делается всё для клиента офф. Но это не запрещает людям пользоваться не Офф. версией. По этому я не понял суть вопроса. 
Так же моё субъективное мнение что именно из за того что нет перевода люди не покупают игру на Офф. А ищут альтернативы. 

 

Ну вот я лично считаю, что выпускать игру на английском в стране, где 99% населения не владеют даже базовым английским — это аутизм.

Это не Швеция и не Голландия, где даже старая бабушка с тобой с удовольствием пообщается по-английски.

2 часа назад, Deleteller сказал:

думаю 2 или 3. За себя могу ручаться что 4 главу до конца месяца всю сделаю по персонажам от и до. Потом начнётся консилиум, как некоторые части лучше перевести. Так как дословный перевод не даёт игроку Русскому контекст и красоту этого богатого языка

 

@DrakoshKa Furry Вот мне говорили протрезвеешь вспомнишь и себя лукавить станешь. Но всё таки в мозгу где то далеко лежит обида на ГеяСупера И всё таки хочется записать добивающий ролик. 

Запиши, пусть все знают что это за персонаж и чего от него ждать. Думаю, в стиле Хитмана получится очень смешно!)

 

Вообще  у тебя очень крутой стиль. Настолько фанат Хитмана, что сам им стал.

Я сам познакомился с серией еще когда вышла демка (или утекшая бета?) Hitman 2, лет 20 назад было? Но потом интерес угас как-то, но когда услышал про перевод, решил помочь.

Изменено пользователем hitman47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хочу ещё раз отблагодарить переводчиков за проделанную работу. Игра, конечно, в большей степени разочаровала.  По сравнению с предыдущими двумя сезонами, здесь уровни совсем малоинтересные. Понравился только особняк старухи. Ну и сюжет совсем уж какая-то шляпа. Опять мы убиваем каких-то масонов. Рад, что мои деньги ушли не разрабам. Видимо, они уже мыслями в новой игре о Бонде.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, FiftyFour7250 сказал:

Очень надеюсь, что переводчики владеют английским лучше, чем русским.

Не думаю, что тут есть иностранцы которые плохо русским владеют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, yellowbrs сказал:

Я так понимаю Перевод в вылизанном в виде ещё месяц точно ждать ?

Да, где-то так. Месяц+

В любом случае, перевод будет поддерживаться вплоть до последнего обновления игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А для тех, что 

10 часов назад, DrakoshKa Furry сказал:

владеют английским лучше, чем русским

русификатор не нужен. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
11 часов назад, FiftyFour7250 сказал:

Очень надеюсь, что переводчики владеют английским лучше, чем русским.

Бывает. Особенно когда ты не на диктанте русского языка или переводишь игру, а просто общаешься в интернете. 

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В последнем ролике когда Диана травит 47-го.
Агент 6 говорит агенту 47 что Диана имеет право на убийство его, из за того что он сделал.
Даже в английском языке говорится “ТЫ”.
Но я предлагаю заменить на “МЫ” так как тот кто читал комикс по 47-му Чётко понимают связь что они оба убили родителей Дианы Бёрнвуд.

Жду предложений за или против

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Deleteller сказал:

В последнем ролике когда Диана травит 47-го.
Агент 6 говорит агенту 47 что Диана имеет право на убийство его, из за того что он сделал.
Даже в английском языке говорится “ТЫ”.
Но я предлагаю заменить на “МЫ” так как тот кто читал комикс по 47-му Чётко понимают связь что они оба убили родителей Дианы Бёрнвуд.

Жду предложений за или против

Даже не знаю. Как по мне, лучше следовать оригиналу, чтобы не искажать смысл. Думаю они не просто так вставили “Ты” вместо “Мы”. ИМХО.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
3 минуты назад, DrakoshKa Furry сказал:

Даже не знаю. Как по мне, лучше следовать оригиналу, чтобы не искажать смысл. Думаю они не просто так вставили “Ты” вместо “Мы”. ИМХО.

Или они просто не воспринимают комикс каноном. Очень их понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Wastelander сказал:

Или они просто не воспринимают комикс каноном. Очень их понимаю.

Вполне может быть. Я сам комикс не читал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: erll_2nd
      Silent Hope

      Жанр: Экшены, RPG, Аниме
      Платформы: PC, Nintendo Switch
      Разработчик: Marvelous Inc.
      Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc., Marvelous Europe
      Дата выхода: 3 окт. 2023 г.
      https://store.steampowered.com/app/1960110/Silent_Hope/
      В Silent Hope игрокам предлагается на выбор семь героев, каждый из которых обладает своим особым стилем боя. Под предводительством загадочной принцессы вы погрузитесь в глубины Бездны, где скрываются тайны павшего королевства и его некогда могущественного короля.
      Машинный русификатор без редактуры для версии 1.0.4(12507627) -  текста немного, есть мелкие косяки, но игра полностью проходима.
      Файл кидать в папку /Paks
      https://drive.google.com/file/d/1LYEJTo1Y-V4SnQvkeR2KHyF4LEUvyUCy/view?usp=drive_link

    • Автор: Alex Po Quest
      Может кто возьмётся за русификацию?
      https://store.steampowered.com/app/2980260/Hypogea/
      Из текста только меню и немного текста в игре, субтитров, как я понял, нету, так как в игре не разговаривают.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • www_standard у тебя она называется, там просто можно настроить где находиться игра и в какой папке 
    • https://ibb.co/ch1k8gXM где именно эта папка я искал не смог найти. Скинул ссылку ибо не знаю как картинку поставить
    • Тебе надо зайти в content папку. там игра, и там уже как в steam версии.
    •   Всем привет, всем спасибо за старание и перевод, но пожалуйста кто нибудь может сказать как установить русификатор на ОРИГИНАЛ лаунчере игры, а не стим или эпик? Я играю на офф лаунчере но таких папок даже нет кроме самой папки как её там Package, но она пустая в офф лаунчере.
    • Да он походу уже давно забил на русик и живет себе беззаботно,а ты берешь напоминаешь 
    • @minasa так можно же в группе посмотреть, если не забанили https://vk.com/wall-224001222_695
    • Я о том, что перевод ffrrtt прям из серии можно поставить кликнув на него из каталога модов. Файлы с этим переводом лежат на Гугл драйве, а каталог модов имеет ссылку на них в json файлике (был мерж реквест на гитхаб). Ваш перевод думаю можно было бы также залить в каталог модов, если сделать изменение в json файле соответственном.  https://github.com/Albeoris/Memoria/blob/cf5697dc2a48c413e06b77b8a27d71ffc4028161/Memoria.Launcher/Catalogs/MemoriaCatalog.xml#L3226   Вот тут к примеру перевод ffrrtt
    • В этом тебе скрипты помогут. 1)находим все тэги завязанные на имена. 2)Вытаскиваем все строки с тэгами(именами) в один файл(чтобы все 30к строк заново не переводить/обрабатывать)
      3)Делаем замену тэгов на имена.
      4)прогоняем все строки на правку склонений.
      5)Вставляем строки обратно)

      или
      Редачим файлик с именами на несклоняемые варианты, так будет проще.
      или
      забиваем и играем как есть))
      Вообще в переводах ИИ часто не то, что склонения разные, часто имена разные, потому что не все заморачиваются на составления глоссария имён.
      Так что тут наоборот хорошо, что все имена во дном файлике и меньше ошибок, ну а склонения, пофиг то, там имена японские и половина поди не склоняются, а друга половина не заметна, что ошибка будет в склонениях.
    • а оно того стоит? тебе так игра понравилась? я могу еще написать как подфиксить шрифт окончательно
    • вот только придётся абсолютно все тэги переписывать
  • Изменения статусов

    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×