Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, santano88 сказал:

в скобочках написал почему кривой.

Парни, я фанат серии и руки трясутся 2 месяца как поиграть в эту игру) по этому готов пройти и в такой версии перевода))))

 

Ну два месяца терпели, так осталось-то много меньше. Вам правильно выше ответили, никто не хочет выкатывать сырой продукт. Вот выкатили v0.69, пожалели игроков, так его присвоил один нечистый на руку товарищ и выдаëт теперь за свой. Обидно, знаете ли.

Изменено пользователем Михаил Малясов

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Михаил Малясов сказал:

Ну два месяца терпели, так осталось-то много меньше. Вам правильно выше ответили, никто не хочет выкатывать сырой продукт. Вот выкатили v0.69, пожалели игроков, так его присвоил один нечистый на руку товарищ и выдаëт теперь за свой. Обидно, знаете ли.

Я очень был доволен 0.69 и такие люди как я смогли играть на лицензии и в первые два сезона, проходить что не прошли. что мешает ворать украсть готовый перевод? Если до пятницы будет готовый перевод то можна и подождать. а если еще 1-2 недели то почему бы не выпустить бета тест? Все знают настоящих переводчиков. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Макс Максимов сказал:

Я очень был доволен 0.69 и такие люди как я смогли играть на лицензии и в первые два сезона, проходить что не прошли. что мешает ворать украсть готовый перевод? Если до пятницы будет готовый перевод то можна и подождать. а если еще 1-2 недели то почему бы не выпустить бета тест? Все знают настоящих переводчиков. 

Бета-тест и так идëт полным ходом. Ей богу, как дети малые: взрослые сказали "Конфеты на Новый год", значит конфеты на Новый год и точка. Не надо канючить - никаких "хоть одним глазком", "да что вам стоит", "мы такие фанаты, заждались аж". Люди стараются, делают, а вы стонотничаете под руку. Некрасиво это.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Михаил Малясов сказал:

Бета-тест и так идëт полным ходом. Ей богу, как дети малые: взрослые сказали "Конфеты на Новый год", значит конфеты на Новый год и точка. Не надо канючить - никаких "хоть одним глазком", "да что вам стоит", "мы такие фанаты, заждались аж". Люди стараются, делают, а вы стонотничаете под руку. Некрасиво это.

можна поучаствовать в бета ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Макс Максимов сказал:

можна поучаствовать в бета ?

Тестированием занимаются непосредственно участники перевода. Это позволяет оперативно вносить правки.

Впрочем, тут слово за @Geograph. Просто я прекрасно знаю, что стоит выпустить сырую версию с недочëтами, релиз исправленной версии без косяков и ляпов будет уже никому не нужен - по сети разлетится v1.00(beta), а за отшлифованным v1.01 и т.д. уже мало кто вернëтся. Найдутся ещë и недовольные, мол, тут у вас неправильно и непонятно, и вообще такие-сякие, да и вон, смотрите, великий переводило Гейсупер перевод версии 2.0 давно уже запилил, не хуже вашей.

Плавали - знаем.

Изменено пользователем Михаил Малясов
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
7 часов назад, Михаил Малясов сказал:

Тестированием занимаются непосредственно участники перевода. Это позволяет оперативно вносить правки.

Впрочем, тут слово за @Geograph. Просто я прекрасно знаю, что стоит выпустить сырую версию с недочëтами, релиз исправленной версии без косяков и ляпов будет уже никому не нужен - по сети разлетится v1.00(beta), а за отшлифованным v1.01 и т.д. уже мало кто вернëтся. Найдутся ещë и недовольные, мол, тут у вас неправильно и непонятно, и вообще такие-сякие, да и вон, смотрите, великий переводило Гейсупер перевод версии 2.0 давно уже запилил, не хуже вашей.

Плавали - знаем.

Идеальный продукт в любом случае нельзя выпустить. Как ни крути, перевод будет поддерживаться ещё долгое время, а редактура при схеме “Записал, посмотрел, написал хронологию, поправил” может занять несколько месяцев, а то и больше времени при текущей занятости переводчиков. Зачем заставлять людей ждать? Из-за чьего-то перфекционизма? И не надо вдаваться в паранойю с Адошевым. Украдет/не украдет, главное — людям будет комфортней играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Wastelander сказал:

Идеальный продукт в любом случае нельзя выпустить. Как ни крути, перевод будет поддерживаться ещё долгое время, а редактура при схеме “Записал, посмотрел, написал хронологию, поправил” может занять несколько месяцев, а то и больше времени при текущей занятости переводчиков. Зачем заставлять людей ждать? Из-за чьего-то перфекционизма? И не надо вдаваться в паранойю с Адошевым. Украдет/не украдет, главное — людям будет комфортней играть.

Адошев так, к слову пришëлся, это самый наглядный пример. А по поводу того, релизить бетку или нет - пусть решает @Geograph, как я и написал. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

1 час назад, Levan375 сказал:

Кто-нибудь знает на сколько процентов готова редактура?

Тут нет процентовки готовности, много кусков текста переведено вне контекста. Кто-то переводил, зная контекст или проверяя непосредственно в самой игре — эти моменты более менее нормально читаются. Там, где переведено в отрыве от контекста, текст может выглядеть несогласованным или бессвязным.

2 часа назад, Wastelander сказал:

Идеальный продукт в любом случае нельзя выпустить

Давайте вообще не будем ничего редактировать и проверять, слепим как есть. А потом выслушивать “ФУ” в свой адрес за качество перевода.

11 часов назад, Михаил Малясов сказал:

стоит выпустить сырую версию с недочëтами, релиз исправленной версии без косяков и ляпов будет уже никому не нужен

Так обычно и бывает :)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
36 минут назад, CyberBear сказал:

Давайте вообще не будем ничего редактировать и проверять, слепим как есть. А потом выслушивать “ФУ” в свой адрес за качество перевода.

Это не конкурс на самый лучший перевод. Эниссофобия тут ни к чему. Все старались, как могли. Игра немаленькая, перевод получился большой. Хотите отложить труд тридцати человек в долгий ящик и каждую пятницу вечером уделять на редактуру несколько часов? Ничего не имею против. Но кому от этого лучше? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слежу за прогрессом почти с самого начала. Мужики красавцы. Делайте так, как считаете нужным. Редактура и так далее. Лично я подожду хоть еще пол года )))) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Wastelander сказал:

Это не конкурс на самый лучший перевод.

Любой перевод всегда редактируют и тестируют, если по уму делать.

5 минут назад, Wastelander сказал:

Все старались, как могли. Игра немаленькая, перевод получился большой. Хотите отложить труд тридцати человек в долгий ящик и каждую пятницу вечером уделять на редактуру несколько часов?

Я всего лишь хочу, чтобы перевод вышел хорошего качества. Хотите, можете помочь с редактурой, перепроверив и исправив хотя бы свои версии перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Круто конечно, что существуют такие команды людей, которые делают добрые дела, в частности авторские переводы популярных игр. Помню впервые скачал здесь перевод Resident Evil Remake, тк в Steam она была тоже на анг. языке. Сам язык то более менее знаю, но намного круче играть на родном. В свое время, еще играя на PSOne сидели со словарем переводили загадки, вот где был настоящий хардкор )))

Изменено пользователем Stark775

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Wastelander сказал:

Зачем заставлять людей ждать? Из-за чьего-то перфекционизма?

Полностью согласен, конечно ждать еще 1-2 месяца не очень хочется.

13 часов назад, Михаил Малясов сказал:

Впрочем, тут слово за @Geograph. Просто я прекрасно знаю, что стоит выпустить сырую версию с недочëтами, релиз исправленной версии без косяков и ляпов будет уже никому не нужен - по сети разлетится v1.00(beta), а за отшлифованным v1.01 и т.д. уже мало кто вернëтся.

@CyberBear Как вариант можно выдавать этот перевод по запросу ( например вам или кому-то еще в лс ), а те кто хочет идеальный перевод могут подождать. 

( А если вы боитесь что ваш перевод украдут то нужно было делать его платным. Конечно риск воровства будет, но не так сильно обидно было бы )

 

 

Изменено пользователем Koda

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, CyberBear сказал:

Я всего лишь хочу, чтобы перевод вышел хорошего качества.

Вот и я о том же. Зачем тогда были все эти разговоры о том, что наша задача сделать качественный перевод, как минимум не уступающий оригинальной локализации от СофтКлаб? Как насчëт надежд на то, что IOI обратит на нас внимание и сделает оф. локализацию на основе нашей работы? Это, кстати, было бы идеальным вариантом, поскольку кроме ПК есть ещë и консоли, на которых никаких русификаторов не установить.

Но о каком качестве можно говорить, если мы готовы вот так взять и выкинуть сырой русификатор, лишь бы народ не роптал?

7 минут назад, Koda сказал:

 А если вы боитесь что ваш перевод украдут то нужно было делать его платным )

Прикалываетесь, что ли? Вы нас загрызть готовы только за одно то, что мы не выкладываем пока не готовый к релизу русификатор. Что было бы, если бы мы объявили о том, что он ещë и платный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
       

      STARBITES
      Жанры: RPG, Приключения, Симуляторы
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: IKINAGAMES
      Издатель: NIS America, Inc.
      Дата выхода: 21 мая 2026 г.
      Отзывы Steam: Смешанные (68% положительных отзывов из 35)
              
      Перевёл на русский язык с использованием нейросети + адаптированные шрифты.
      Совместимая версия:  steam билд 23413391  v. 1.00.1 от 28 мая 2026 года. Не ставьте на версию 21 мая! Лучше не ставьте на другую версию игры во избежании проблем. Русификатор сломается как только игра обновится.
      Скачать: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Starbites_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
       
      Также за перенёс русификатор под версию switch.
      Чтобы установить, скопируйте папку atmosphere в корень microSD.
      Совместимая версия    [01000E2025246000][v0]
      Скачать: Boosty
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       
       
    • Автор: Локалыч
      Русификатор — Capsule Lover (胶囊恋人) — v1.0
      Capsule Lover — китайская визуальная новелла о застенчивом парне, который снимает крошечный капсульный отель и неожиданно оказывается под одной крышей с яркими, шумными и совсем не простыми соседками. Тёплая, ироничная история о том, как «залечь на дно» не выходит, когда рядом живые люди. Русификатор полностью переводит игру на русский язык.
      ➤ СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР (Яндекс.Диск)
      ЧТО ПЕРЕВЕДЕНО
      Весь сюжет: пролог, главы 1—13 и дополнительные сцены Все диалоги, размышления и нарратив Меню, настройки, подсказки, достижения и весь интерфейс Графика кнопок (титульный экран, внутриигровое меню) Шрифт с кириллицей КАК УСТАНОВИТЬ
      Откройте папку с игрой: в Steam правой кнопкой по Capsule Lover → «Управление» → «Просмотреть локальные файлы». Скопируйте папку CapsuleLover_Data из архива в папку с игрой, подтвердив замену файлов. Запустите игру. Если текст не на русском — выберите в настройках языка 简体中文 (перевод в этом слоте). СКРИНШОТЫ



      НЕБОЛЬШОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
      Кое-где может попадаться непереведённый служебный текст, завязанный на саму игру, который нельзя перевести без риска её сломать. На прохождение и понимание сюжета это не влияет. Заметите явно непереведённую реплику — напишите, добавлю.
      ПОСЛЕ ОБНОВЛЕНИЙ ИГРЫ
      Если после обновления игры русский пропадёт — просто установите русификатор заново. Сохранениям это не вредит.
      КАК УДАЛИТЬ
      Вернуть файлы из бэкапа или: Steam → «Свойства» → «Установленные файлы» → «Проверить целостность файлов игры».

      Перевод — Локалыч. Сделан с помощью нейросети и вычитан вручную.
      Telegram: https://t.me/lokalych
      VK: https://vk.com/lokalych
      Нашли ошибку или непереведённое место — напишите, поправлю.
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А можно попросить перевести Maji de Watashi ni Koishinasai! S? А то ру-переводчики разбежались. Буду рад и переводам фандисков. 
    • Нейропесни звучат нормально, а вот нейродубляж пока хромает.
    • надеюсь все получится, следующее ателье только в 2027 выходит, в этом какую то диалогию про школу ремастировали
    • В таких случаях лучше “imho” дописывать    Я музыку на “Радио Си” и “Monte Carlo” обычно слушаю в машине. “Город FM” даже не припомню чтобы оставлял при смене волны  Никто не воюет, чисто вкусовщина. Но я лучше тех же мастеров сэмплов — Prodigy переслушаю   
    • В игре нет русского по умолчанию, да по ссылке это мой. Был ранее для Qwest версии, а этот ПК якобы защита не давала сделать согласно автору перевода для Qwest. Но мне принципиально хотелось поиграть в VR на ПК. Сейчас вот играю по не многу и что запоминаю для правки делаю. Неудобно из шлема прыгать в комп править, на память..)
    • Планирую все скрипты выложить на гитхаб (там будет всё: патчи для exe, распаковка/упаковка ресурсов, добавление в текстуру кириллицы, вытаскивание всех строк для перевода, и вероятно ещё что-то что ещё не написано). Если кратко использую Cursor AI, который за меня пишет скрипты на питоне (но сразу скажу, что запрос “Сделай мне русификатор” не прокатит, я пробовал). Креши ловлю с помощью Windbg (самое простой и бесплатное что нашёл). Далее дамп креша кидаю в тотже Cursor AI и прошу проанализировать и сделать пробные патчи (но опять же всё не так просто как написано, на патч который увеличивает максимальный размер строки у меня ушёл целый день, с другой стороны у меня совсем нет опыта работы с бинарными exe файлами, и у знающего человека ушло бы значительно меньше времени). Да и сами переводы тоже делаю в Cursor AI, предварительно составляя глоссарий (чтобы не было расхождений в названиях предметов и имён, или чтобы были сопоставления названия эффекта и его описания). Ну и стоит отметить, что я всё делаю не совсем с нуля, ведь в качестве основы я брал уже существующий русификатор для Фирис Для подмены беру английский язык. В игре нет возможности менять язык, только через настройки в стиме. Поэтому подменить английский язык самый простой вариант, так как у абсолютного большинства он будет выставлен по умолчанию Что касается других игр серии, то если с Лиди и Сью всё получится, то дальше планировал заняться DX трилогией Райзы. Но это в любом случае не раньше осени
    • Я верю и молюсь всевышнему, что будет и потомки доживут. Когда-нибудь мы пройдем игру и поймем в чем вообще сюжет игры.(((((((
    • Ну да, и не одна сотня хороших авторов, а может и тысячи, столько уже не прочтешь) 
      Но там никакого отбора нет, никаких требований, потому конечно и плохо рифмованной фигни навалом. 
    • Я не знаю что на это ответить. Считаю себя регулярным читателем сайта Стихи. Есть очень крутые авторы.  В предыдущем посте есть ссылка на песню “Поле”,… Я пытался найти хоть какие-то следы конкретно этого стиха в сети, но нет, ибо не могу поверить, что такие авторы живут среди нас. Ну или я такой сентиментальный) Меня берёт... Нейронка даёт невероятный буст, и это круто! Я обоими руками за! Мне плевать, что музыку на эти (конкретно этот) стихи написала нейронка. Это открытие пространства для таких авторов, словно нечатое поле в которое они вышли. Я готов лично их в этом поле встречать, ибо считаю это правом на рождение. Ну и вокал… Это хорошая музыка, точка! З.Ы. На некоторых областных станциях (Город FM), примерно15% песен нейронок. Я это слышу. Ещё раз, всё, нейронки наше настоящее. Глупо воевать обратно.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×