Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Wastelander сказал:

Может “контролёра”  тоже плохо с украинского перевели

Там изначально на русском и английском делали, “украинофикатор” появился позднее.

В общем руководствуйтесь логикой и здравым смыслом при переводе, а не только банальным копированием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Wastelander сказал:

сколько в идеале займёт редактура, если через месяц закончим?

Я ж уже говорил, что от качества перевода зависит. Если, к примеру, некоторые комментарии разработчиков из Deus Ex: HR — DC переводила грамотная переводчица (чей авторский перевод Deus Ex: Black Light Джеймса Сваллоу даже приятно почитать), то её текст практически не пришлось исправлять. А были и такие “пИрИводчики”, которые накидали гуглопромтоперевода и типа “помогли с переводом”, то приходилось садиться и переводить всё заново, а это потраченное время.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mr. Pritchard = Причард или Притчард? Я переводил без Т, но в переводах уже встречается и второй вариант

p.s. Загуглил, видимо я не прав и нужно с Т

Изменено пользователем gennady_t

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

А что с активом? Почему больше половины переводчиков ничего не делают? В последние дни активность вообще практически на нуле. Мы такими темпами не раньше лета выпустим.

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Wastelander сказал:

А что с активом? Почему больше половины переводчиков ничего не делают? В последние дни активность вообще практически на нуле. Мы такими темпами не раньше лета выпустим.

Завалы на работе, простите. с 8го числа засяду по конкретике. Долгожданный отпуск

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Макс Максимов сказал:

Обновилась игра и теперь русификатор первых двух частей не работает. Игра не запускается на лицензии. Пожалуйста подправьте 

https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1

В 27.02.2021 в 11:05, OlympicBear сказал:

Вы с большой переводили, кто-то их в кавычки ставил. Моя задача привести к общему знаменателю и желательно на берегу договориться, чтобы потом по сто раз не переделывать.

Я за кавычки и с большой буквы во всем где упоминаются “Партнёры”. Не вижу что тут может перегружать текст, при чтение человек их просто подмечает на подсознательном уровне, а не читает. Можно конечно и просто везде их упоминать с большой буквы, но вариант с кавычками обратит на себя внимание и сделает акцент на том что это верхушка иерархии Провиденс. ИМХО

В 27.02.2021 в 05:08, Wastelander сказал:

Провиденс, к примеру, отдельная организация, а вот Вестники и Партнёры — это такие же звания, как и Константа. Так что я тоже не понимаю, зачем их в ёлочки убирать

Вестники это под организация, а не знание. Пример: фольксваген и бугатти. Константа же в принципе особо не нуждается в кавычках. Что касается партнёров я изложил своё мнение выше

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
13 минут назад, SaInT-PaDre сказал:

Можно конечно и просто везде их упоминать с большой буквы, но вариант с кавычками обратит на себя внимание и сделает акцент на том что это верхушка иерархии Провиденс. ИМХО

Вестники это под организация, а не знание. Пример: фольксваген и бугатти. Константа же в принципе особо не нуждается в кавычках. Что касается партнёров я изложил своё мнение выше

Это не рыночные отношения и не автомобили. Вы сами написали, что Партнёры являются верхушкой власти в “Провиденс”, так как они могу быть отдельной организацией одновременно? Они являются частью иерархии наряду с Вестниками так же, как и Операторы и Совет директоров в МКА. Всё происходит в пределах единой организации, известной как “Провиденс”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Wastelander сказал:

Это не рыночные отношения и не автомобили. Вы сами написали, что Партнёры являются верхушкой власти в “Провиденс”, так как они могу быть отдельной организацией одновременно? Они являются частью иерархии наряду с Вестниками так же, как и Операторы и Совет директоров в МКА. Всё происходит в пределах единой организации, известной как “Провиденс”.

Как я уже говорил выше, вариант с кавычками обратит на себя внимание и сделает акцент на том что это верхушка иерархии. Каждый вправе оставаться при своем мнение, и если итоговый результат будет без кавычек, но с большой буквы я сильно не расстроюсь 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, SaInT-PaDre сказал:

https://www.dropbox.com/s/213lpnerqb2pvox/HITMAN3rus.exe?dl=1

Я за кавычки и с большой буквы во всем где упоминаются “Партнёры”. Не вижу что тут может перегружать текст, при чтение человек их просто подмечает на подсознательном уровне, а не читает. Можно конечно и просто везде их упоминать с большой буквы, но вариант с кавычками обратит на себя внимание и сделает акцент на том что это верхушка иерархии Провиденс. ИМХО

Вестники это под организация, а не знание. Пример: фольксваген и бугатти. Константа же в принципе особо не нуждается в кавычках. Что касается партнёров я изложил своё мнение выше

Давайте тогда в кавычках писать "Бухгалтер", "Кассир" и "Инженер-механик". А то ведь никто внимание на них без кавычек не обратит. Ну дичь же, сами-то посудите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

Если что, везде, где в Чунцине фигурировало “facility”, я переводил как “комплекс”. Потому что таких “комплексов” у МКА множество по всей планете и по структуре это также напоминает комплекс. Ну и ещё в прологе первой части “ICA Facility” перевели как “Комплекс МКА”

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно поправить строки в официальном переводе: B04078D4,1BA2989B    Уничтожить которые в оригинале Eliminate т.е. Устранить.

А то подходишь к парню сзади, а тебе предлагают его “Толкнуть-Уничтожить” и т.д. и т.п. 
 

Скрытый текст

 

mn54K9J.jpg

lHqFsKH.jpg

hfiNvs8.jpg

 

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, SaInT-PaDre сказал:

Нужно поправить строки в официальном переводе: B04078D4,1BA2989B    Уничтожить которые в оригинале Eliminate т.е. Устранить.

Это к @Geograph

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@SaInT-PaDre могу поменять в принципе, но это официальный перевод. Когда написано “Уничтожить” — ты понимаешь, что твоё действие будет смертельным, слово “Устранить” вызовет такой же эффект?

Не будет запутывать людей, что “усмирить” — не летально, “устранить” — летально?

Изменено пользователем Geograph

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: katz_eis
      The Excavation of Hob’s Barrow

      Метки: Point & Click, Приключение, Хоррор, Пиксельная графика, Протагонистка Платформы: PC SW MAC LIN Разработчик: Cloak and Dagger Games Издатель: Wadjet Eye Games Серия: Cloak and Dagger Games Дата выхода: 28 сентября 2022 года РУСИФИКАТОР.
    • Автор: SerGEAnt
      Kourin no Machi, Lavender no Shoujo
      Платформы: PC Разработчик: AKABEiSOFT2 Издатель: AKABEiSOFT2 Дата выхода: 1 мая 2010 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • прикольно” японская” в хорошем смысле игра,есть русификатор  на Зоге, https://store.steampowered.com/app/312780/Way_of_the_Samurai_4/ 90%
        Вроде как метрошка https://store.steampowered.com/app/600130/Valfaris/ Пошаговая https://store.steampowered.com/app/307670/Hard_West/ Наш ответ дарксет данджену https://store.steampowered.com/app/807120/Iratus_Lord_of_the_Dead/   Немного” на сдачу” https://store.steampowered.com/app/562500/Warstone_TD/ https://store.steampowered.com/app/792120/FIGHT_KNIGHT/ https://store.steampowered.com/app/807120/Iratus_Lord_of_the_Dead/ https://store.steampowered.com/app/771810/The_spy_who_shot_me/ https://store.steampowered.com/app/655730/This_Strange_Realm_Of_Mine/ https://store.steampowered.com/app/1819230/UDONGEIN_X/ https://store.steampowered.com/app/1563870/Lesson_Learned/  
    • Я так понимаю, дело заглохло?
    • Не, для меня она и на стандартной скорости быстрая, прошел уровень полета на драконе. только 65% уровня завершено,  почти никаких секретов не нашел .) пока могу сказать что готическая тема и картинка просто шикарны, но боевка мне не совсем заходит + еще этот фентезийный сюжет как по мне от стиля дума они тут прям далековато шагнули.) я когда играю все в мыслях хочу чтобы они вот в таком готическом стиле только чуток по приземленней (не таком фэнтазийном) и с чуть большим упором в хоррор 1ю Кваку перезапустили.)
    • Главное  — верить в себя. Прошу, только не останавливайся. 
    • вот разбирайся Giza/dragon-ball-origins-.fnt-tools: Extract and build NDS DFNT bitmap fonts (.fnt) 2bpp interleaved pixel format структура dragon-ball-origins-.fnt-tools/glyph_analysis.md at main · Giza/dragon-ball-origins-.fnt-tools Всё сделал нейронка(вызов был принят), при должном умении всё можно. Т.е. сделан как бы почти без знание чего либо, только поверхностно задан известные данные. Хотя нейронка перемудрил немного, но ему был задан чтобы использовать только исходники что есть, без поиска в сети что либо или в базе.
    • ну я с нейросетью пошаманил чуток и получил картинку где видны половинки цифр (12345678) но однако я не знаю что делать далее может вы чуть чуть подскажите буду премного благодарен
    • :))) Нет это не объективно. Это вкусовщина такая же. На твой вкус эти игры просто на одном уровне. Тут объективностью даже не пахло никогда. Признать слабо, понимаю:) Свободен, иди в игнор, тролль. Я и так на тебя времени потратил, наскучил ты уже.
    • В отличии от тебя не переворачиваю факты, да это объективно.
    • Самомнение такое самомнение. Ну мечтать не вредно. До объективности тебе еще работать и работать. Но тебе лень. Ты утверждал что они одного уровня. Я утверждаю что нет (подкрепляя свои слова кстати хотя бы тем что Ласт — Игра года 2013, ты же просто говоришь). Чем твоё утверждение лучше моего? Просто потому что тебе так захотелось?
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×