Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Wastelander сказал:

Много отсылок на Абсолюшен

Скорей всего текст из абсолюшена.

1 минуту назад, SaInT-PaDre сказал:

в четвертой главе имеется текст из Hitman: Absolution

Нужно просто перенести из абсолюшена официальный перевод.

Пока пропустите эти строки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Wastelander сказал:

Много отсылок на Абсолюшен

Наверное, чтобы не парится, тупо вязли из другой игры)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
5 часов назад, DrakoshKa Furry сказал:

Наверное, чтобы не парится, тупо вязли из другой игры)

Не-не, там именно вещи из Абсолюшена, такие как файл Птахи, Письмо Дианы агенту 47-му,  Записка Виктории. Они точно никакого отношения к третьей части не имеют (к сожалению:sad:)

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

“Penalty” как “штраф” или как “наказание” переводить? Имеется в виду снятие очков за убийство посторонних 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не меняйте переведённый текст просто так, если не уверены.

4BjBzNr.png

4 часа назад, Wastelander сказал:

Не-не, там именно вещи из Абсолюшена, такие как файл Птахи, Письмо Дианы агенту 47-му,  Записка Виктории. Они точно никакого отношения к третьей части не имеют (к сожалению:sad:)

Файлы из абсолюшена затесались, говорю же (обсуждалось в ветке ранее).

1 час назад, Wastelander сказал:

“Penalty” как “штраф” или как “наказание” переводить? Имеется в виду снятие очков за убийство посторонних

Надо сравнить как в предыдущих частях было, хотя по смыслу “потери” больше подходит.

Изменено пользователем CyberBear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
17 минут назад, OlympicBear сказал:

Надо сравнить как в предыдущих частях было, хотя по смыслу “потери” больше подходит.

А в предыдущих частях слово опустили (по отношению к убийствам) и перевели как “штраф” (по отношению к патронам) 

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Wastelander тогда “без последствий” переводите, вроде это само напрашивается.

С “Apex Predator” давайте уже определимся, вроде бы договорились как “Сверххищник” оставить, но в некоторых местах опять всплывает “Высший хищник” или вариант с вики “Верхушка пищевой цепи”.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость

@OlympicBear я всегда для себя переводил как “Высший хищник”, потому что оно более распространено. “Верхушка пищевой цепи” слишком длинный вариант. “Сверххищник” глаза мозолит. Его даже браузер как ошибку выделяет. Да и суть лучше передаёт первый вариант, так как надо показать превосходство 47-ого над 12 самоубийцами, которые полезли его убивать.

 

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Wastelander сказал:

Shortcut как “срез” решили?

“Срезка” как основная и “короткий путь” в описании. Примеры на ноте есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
34 минуты назад, OlympicBear сказал:

Не меняйте переведённый текст просто так, если не уверены.

4BjBzNr.png

Файлы из абсолюшена затесались, говорю же (обсуждалось в ветке ранее).

Надо сравнить как в предыдущих частях было, хотя по смыслу “потери” больше подходит.

Название какой главы? Это именно названия саундтреков из игры.H3Sound

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Wastelander сказал:

Его даже браузер как ошибку выделяет

Вы на специализированных ресурсах смотрите, а не в браузерах:

dChohJq.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
6 минут назад, OlympicBear сказал:

Вы на специализированных ресурсах смотрите, а не в браузерах:

dChohJq.png

Браузерами пользуются обычные люди. В игры тоже они играют. Перевожу для них, а не для машины или учёных

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Михаил Малясов сказал:

Название какой главы?

Обычной главы из игры (Hitman 3), которую мы переводим. Чтобы было понятней:

Xm6nXWE.png

7 минут назад, Михаил Малясов сказал:

Это именно названия саундтреков из игры

Перевод-то есть у этих саундтрэков? Если нет, то делаем перевод/адаптацию на русский язык.

4 минуты назад, Wastelander сказал:

Браузерами пользуются обычные люди. В игры тоже они играют. Перевожу для них, а не для машины или учёных

Про мультитран похоже вы не в курсе, тогда стоило бы перед началом перевода ознакомиться с темой (там много полезных советов):

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, OlympicBear сказал:

Обычной главы из игры (Hitman 3), которую мы переводим. Чтобы было понятней:

Xm6nXWE.png

Перевод-то есть у этих саундтрэков? Если нет, то делаем перевод/адаптацию на русский язык.

Про мультитран похоже вы не в курсе, тогда стоило бы перед началом перевода ознакомиться с темой (там много полезных советов):

 

Да-да, уже нашёл, благодарю. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
11 минут назад, OlympicBear сказал:

Про мультитран похоже вы не в курсе, тогда стоило бы перед началом перевода ознакомиться с темой (там много полезных советов):

 

Я то его как-раз таки читал. Слышал ещё про то, что фраза должна соответствовать контексту, а не быть сухим термином с вики и ею подобных.

Изменено пользователем Гость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Хаягрива
      Добрый день!
      Подскажите, кто-нибудь занимается переводом Soul Hackers 2?
      Или это невозможно из-за Denuvo?

       
    • Автор: SerGEAnt
      Symphony of the Serpent
      Платформы: PC Разработчик: NLT Media Издатель: NLT Media Дата выхода: 24 мая 2024 года

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/1517180/Mindcop/ Тихая деревушка Лагерь Меррилин Кратер потрясена убийством! Докопайтесь до истины в этой нелинейной детективной игре в жанре «Кто это сделал?». Вы Mindcop, и у вас есть 5 дней, чтобы найти настоящего убийцу среди обитателей Лагеря Меррилин Кратер.

      Ключевые особенности ДЕТЕКТИВ В ЖАНРЕ «КТО ЭТО СДЕЛАЛ?»
      Используйте способности Mindcop, чтобы открывать тайны людей и обличать их ложь, и найдите настоящего преступника, совершившего убийство в этом городке. ПУТЕШЕСТВИЕ ПО ГЛУБИНАМ СОЗНАНИЯ
      Mindcop может попытаться проникнуть в разум одного из своих подозреваемых. В игре это представлено как головоломка в реальном времени. Завершите ее и исследуйте «Море мыслей» подозреваемого, чтобы найти подсказки и темы для разговора.
        ВРЕМЯ
      У вас есть 5 дней на то, чтобы разгадать тайну этого убийства, и каждое действие отнимает у вас драгоценное время. Вам предстоит принимать сложные решения и выбирать, что стоит вашего времени, а что заведет ваше расследование в тупик. Действуйте с умом и откройте две разных концовки истории! Сможете ли вы поймать убийцу за 5 дней?
    • Ремейк DS — это эталонный ремейк. Изменения в игре есть, но их немного, как раз в меру.  А с новым графоном, игра выглядит очень свежо и круто по современным меркам.  Ремейки RE4 и DS, можно сказать:  “идеальны как ремейки”   Ремейк RE2 это уже что-то типа “переосмысления” — практически другая игра. Cогласен.
    • Вроде разработчики скоро собираются выплюнуть локализации.
    • Ни разу не пополнял и хз какие там %, лишь поделился инфой, знаю, что тут люди пополняют, вот им мб и важна эта инфа. Не , просто поделился, мб кому то поможет/интересно.
    • Кому невтерпеж, обновил стим, но гарантировать ничего не буду. Мерцания в канализации пропали
    • У меня вчера сгорела жопа, так как я просидел 2.5 часа без результата и лёг спать ни с чем. Сегодня я с утра почитал переведённый гайд по замене шрифтом и дома столкнулся с тем, что по гайду сделать не так-то легко. В итоге я просто заменил ttf шрифты и это помогло. Сейчас, как я понимаю, SDF шрифты при ненахождении символа в таблице символов переходят на fallback-резерв-вариант в виде ttf.
      В общем, я перезалил перевод без всяких BepInEx, но до исправления и доработки текста пока не дошёл, позже будет.
    • Ты лучше, не спрашивай как, а поделись ссылочкой на этот замечательный ключ, что бы и остальные смогли его купить.
    • Кто этому верит: Человек прошёл с нашим русификатором всю игру: https://www.youtube.com/live/gxguc3I2t84?si=L1fLt8os6iwDsGu6 ссылка на стрим.
    • Ага, написал: И что мешало что-то подобное сделать с прынцем Персидским? Подтянуть графоний, подогнать чутка механики и будет фанатам щастье. С RE4 сделали практически тоже самое — и хит вышел.  Это уже к ЕА вопрос, какого они продолжение не стали делать. 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×