Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Hitman 3

010145-1.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
24 минуты назад, AlexToxin сказал:

Я за мат там, где он уместен по контексту. В Берлине в клубе, имхо, торчки с байкерами не будут на литературном говорить. Но у того же Константы всегда и ко всем должно быть на Вы и максимально сухая и официальная речь.

Так и я “за”. Возьму пример из того же Берлина. При убийстве всех 12 агентов, их оператор говорит линию “Expertly done, 47. Expertly fucking done...”. И если перевести это в духе “Хорошая работа, 47-ой. Чертовски хорошая работа...”, то эмоциональная составляющая в корне поменяется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 2/14/2021 at 2:55 PM, OlympicBear said:

 

Пусть @Geograph решает (он первый взялся за разбор ресурсов).

@Geograph пинг :)

Если не будет никто заморачиватся то окей, просто хотелось бы как то поспособствовать переводу не являясь переводчиком.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
39 минут назад, sandex сказал:

У меня нормально все. Сбросил файлы только после обновления игры. А так уже неделю полёт нормальный

Не, я только про Лаунчер

image-2021-02-15-19-22-13.png

7 минут назад, SomeGamer сказал:

@Geograph пинг :)

Если не будет никто заморачиватся то окей, просто хотелось бы как то поспособствовать переводу не являясь переводчиком.

Спасибо, но мне кажется нет смысла заморачиваться с этим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Geograph сказал:

Не, я только про Лаунчер

image-2021-02-15-19-22-13.png

Спасибо, но мне кажется нет смысла заморачиваться с этим

Да на лаунчер вообще плевать. В нем сюжета нет:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На тапочках уже выложили русскую версию. Говорят, перевод сырой, но не промт. Может, ее как-то задействовать?  сам не качал

 

photo-2021-02-15-11-01-46.jpg

photo-2021-02-15-11-01-50.jpg

photo-2021-02-15-11-01-52.jpg

photo-2021-02-15-11-01-54.jpg

 

Изменено пользователем hitman47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
59 минут назад, sandex сказал:

У меня нормально все. Сбросил файлы только после обновления игры. А так уже неделю полёт нормальный

Тоже самое, слетел перевод 1 и 2 части после обновы, накатил снова и все работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, hitman47 сказал:

На тапочках уже выложили русскую версию. Говорят, перевод сырой, но не промт. Может, ее как-то задействовать?  сам не качал

 

photo-2021-02-15-11-01-46.jpg

photo-2021-02-15-11-01-50.jpg

photo-2021-02-15-11-01-52.jpg

photo-2021-02-15-11-01-54.jpg

 

Есть возможность скачать? А то там регистрация по инвайтам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Void сказал:

Есть возможность скачать? А то там регистрация по инвайтам

Могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.02.2021 в 16:06, OlympicBear сказал:

Ребятки:

2KgInuj.png

А вы зачем инвайт просили? Как по Гоголю, “Мёртвые души” какие-то.

В понедельник перевод закрываю, вход будет только по приглашению после перевода тестового файла!

Да, у меня просто график работы сменный. 3 через 3. Смена закончилась немного еще перевел. Мне сильно не хватает контекста. Даже жена с образованием переводчика не смогла без контекста правильно сформулировать предложения некоторые.

Иногда не понятно кто говорит, из за чего правильно не перевести. Редактор кто уже прошел игру все равно нужен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.02.2021 в 02:14, OlympicBear сказал:

“Верхушка пищевой цепи” звучит неплохо, но как по мне слишком длинновато. Если выбирать между “высший хищник” и “сверххищник”, то я за второй вариант.

значит лучше стоит остановиться на варианте “сверххищник”

21 час назад, Wastelander сказал:

Так и я “за”. Возьму пример из того же Берлина. При убийстве всех 12 агентов, их оператор говорит линию “Expertly done, 47. Expertly fucking done...”. И если перевести это в духе “Хорошая работа, 47-ой. Чертовски хорошая работа...”, то эмоциональная составляющая в корне поменяется

Всё что связано со словом “Fuck” и “Bitch” думаю можно и с матом, в остальном главное никакой отсебятины. “Damn” хоть и можно перевести как “блять”, но всё же это уже будет неуместно 

19 часов назад, Deleteller сказал:

Да, у меня просто график работы сменный. 3 через 3. Смена закончилась немного еще перевел. Мне сильно не хватает контекста. Даже жена с образованием переводчика не смогла без контекста правильно сформулировать предложения некоторые.

Иногда не понятно кто говорит, из за чего правильно не перевести. Редактор кто уже прошел игру все равно нужен.

Если проходить игру нет времени, то можно попробовать найти на Youtube момент для понимания контекста, либо смотреть весь текст страницы совместно с предыдущей, там парой диалоги довольно растянуты. А где то вообще просто комментарии разработчиков, а не сюжетный текст

Изменено пользователем SaInT-PaDre

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Void сказал:

Есть возможность скачать? А то там регистрация по инвайтам

уже слили на рутрекер,так что он в открытом доступе+в спойлерах инфа что да как делалось

Изменено пользователем rmg23ska

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, rmg23ska сказал:
  ссыль (Скрыть содержимое)

 

Из того что там сказано в комментах я понял 2 вещи, долго качать, и пока ни у кого кроме выкладывающих не получилось запустить Русскую версию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже качаю, посмотрим что там и как. На тапочках уже подтвердили, что русская запускается.

Изменено пользователем hitman47

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, hitman47 сказал:

Уже качаю, посмотрим что там и как. На тапочках уже подтвердили, что русская запускается.

Что за тапочки и где они?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, AlexToxin сказал:

Что за тапочки и где они?)

tapochek.net

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Piece by Piece

      Метки: Уютная, Работа в магазине, Симулятор, Головоломка, Природа Разработчик: Gamkat Издатель: No More Robots Дата выхода: 11.03.2026 Отзывы Steam: 69 отзывов, 94% положительных
    • Автор: Psyho
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Русификатор (текст) / Warhammer 40.000: Dawn of War — Winter Assault — Русификатор (текст) (файл идентичен)
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Dark Crusade — Русификатор (текст)
      Warhammer 40.000: Dawn of War — Soulstorm — Русификатор (текст)
      Нужен русик на Warhammer 40.000 Dawn of War+Winter assault версии 1.40 и 1.41. Дайте плиз, ссылочку или киньте на мыло ffoxxx@мейл(dot)ru. И если есть ссылка на оригинальный экзешник 1.40. Заранее спасибо.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Пробовал играть, маленьким будет сложно, а большим просто неинтересно. Непонятно, на кого ориентировались.
    • История русской локализации Tales of Rebirth (PS2)
      Введение Добрый день! На связи админ Evil Finalist. Пришло время делиться с вами информацией о процессе работы над Сказаниями Перерождения, который длился все эти годы. Так как этот проект стоит особняком и о нём лучше рассказывать совершенно в другом ключе, то придётся посвятить этому несколько постов. Ведь работа над Tales of Rebirth приближается к концу, а перед всеми релизами, вышедшими из-под нашего пера (Tales of Eternia и Star Ocean 6: The Divine Force), мы делимся интересной информацией. Впоследствии все записи по этой теме соберём в отдельную статью и выложим её на нашем сайте. А пока что напишу немного вводных слов, чтобы вы понимали, чего стоит ожидать в ближайшие месяцы. Эта история про одну из самых капризных локализаций, которую мы пытались начать в 2014 году. Подумать только, прошло почти 12 лет. Какое-то время меня не покидала мысль, что этому не будет конца и края. Но особая любовь к этой видеоигре не давала опустить руки. Tales of Rebirth не является каким-то эталоном или шедевром в жанре японских RPG, но у неё есть своя уникальная сердцевина, явно выделяющаяся на фоне других тайтлов. Она может затянуть и не отпускать. За прошедшие годы работы над проектом у нас накопилось множество интересных ситуаций. На сегодняшний день большая часть из них не представляла бы таких трудностей, как 5-10 лет назад. Ведь тогда я совершенно ничего не понимал: ни в разборе ресурсов игр, ни в монтировании видео, ни в обработке текстур, поинтерах и в том, как с ними взаимодействовать, а также как работать с hex-редактором и со многим другим. Особую сложность добавляло ещё то, что эта игра не была официально переведена на английский язык, а также в сети отсутствовали какие-либо фанатские релизы — так было вплоть до конца 2024 года. В нашей команде никогда не было постоянного программиста или ромхакера, как у наших коллег по цеху, который всегда мог бы быть на подхвате и решать любые проблемы в каждом проекте. Поэтому на начальном этапе нам посильную помощь оказал RangerRus — ему посвящена отдельная запись (https://vk.com/wall-181931421_2526). Рейнджер справился с главными архивами и базовыми форматами, а потом ушёл со сцены фанатских переводов. В процессе работы с готовым материалом я обнаружил, что при первичном анализе файлов было пропущено много текстов и текстур. На самом деле ресурсы Tales of Rebirth таят в себе гораздо больше сюрпризов и ограничений, чем могло показаться на первый взгляд. Необходимо было найти всё остальное, но на тот момент я понятия не имел, как к этому подступиться. Именно поэтому мне пришлось искать других умельцев, которые могли бы решить разные задачи или помочь в ромхакинге добрым советом. Обо всех этих людях я непременно расскажу в будущих записях. Очень часто поиски и просьбы о помощи заходили в тупик, и ряд задач приходилось решать самому. Со временем анализ структуры файлов привёл к пониманию того, что даже без знания языков программирования можно вполне справляться своими силами — не обязательно всегда просить о помощи там, где оступился. Тем не менее, методом проб и ошибок можно очень долго блуждать и ни к чему не прийти. Именно поэтому я хочу рассказать свою историю погружения в ромхакинг и сцену фанатских переводов на примере проекта Tales of Rebirth. Начну с самого начала, когда я ещё был совсем зелёным, и дойду до текущего момента, когда могу решить достаточно большое количество задач в наших проектах, до сих пор не зная при этом ни одного языка программирования. И так может абсолютно каждый, потому что люди придумали очень много вспомогательных материалов и программ. А если что-то не получалось найти или хотя бы подобрать близкие аналоги, то я заказывал у разных ромхакеров уникальные программы, которые задумывались так, чтобы облегчать процесс работы над переводами практически для любого желающего. Разумеется, я планирую показать всё это наглядно, со скриншотами, а также загрузить все описанные программы, чтобы любой, кто захочет, мог ими воспользоваться.  Надеюсь, для кого-то эти будущие записи станут полезными, а кто-то, может быть, и вовсе посмеётся от души ввиду дилетантского подхода в начале пути, так как многие проблемы можно было действительно решить ещё тогда. Но не стоит забывать, что если не знаешь где искать, то многие задачи воспринимаются настолько неподъёмными, что кажется, будто ищешь иголку в стоге сена. Искренне извиняюсь, если мой стиль письма в техническом плане местами будет непонятным, но по-другому многие стороны этой локализации никак не объяснить.
    • Да она уже в гораздо лучшем состоянии, чем был NMS на старте) NMS — наверное, одна из последних игр в моей жизни, на которую я делал предзаказ. Отлично помню релиз) Сейчас, спустя годы, сотни патчей, бесплатных дополнений и часов 700 в игре, это одна из моих любимых игр. Но на старте это был просто ужас. 
    • https://store.steampowered.com/app/640700/Narvas/ раздают 
    • Опа, Таргем. Знакомые ребята. Смотрел тут у них вакансии, чуть было не устроился. Но меня чет такие игры напрягают несколько, столько всяких циферок и окошечек
    • Мне показалось его там совсем нет или он кра-айне постановочный. Вообще смахивает на ИИ, слишком всё гладко.
    • @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для платформера Piece by Piece. @erll_2nd смастерил нейросетевой русификатор для платформера Piece by Piece.
    • Пока Интел сильно на любителя. И ждать поддержки всех выходящих игра бессмысленно.
      Это как купить Мак и ждать, что все игры у тебя запустятся без костылей.
      Со временем, если Интел не развалится, то возможно и будут делать игры под него. Пока же на рынке полтора серьёзных игрока, под них и лепят. Вчера до патча написал такой обзор в Стим —
        Свежий патч еще не гонял, но там добавили телепортов на карту, починили известные сюжетные баги, переделали управление и т.д.
      Думаю, что если возьмутся за игру, как сделали разрабы “Нет мужика в небе”, то игра будет топ.
    • Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube Зеркала трансляции: VK Video, VK Play Live, Telegram, Twitch и Youtube
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×