Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Baldur’s Gate III вышла в раннем доступе за 1999 рублей

Рекомендованные сообщения

200717-ss_a15900df978b177a981bd556f8064e

Напомним, что базовая цена на игру в США составляет $60.


Baldur’s Gate 3 только что вышла в ранний доступ в Steam, одновременно с этим стала известна цену на игру в России — 1999 рублей.

Напомним, что базовая цена на игру в США составляет $60.

В раннем доступе доступен первый акт примерно на 20-25 часов геймплея.

200717-ss_a15900df978b177a981bd556f8064e

Цитата

«Игрокам доступен первый акт игры, который охватывает не менее 25 часов контента, 46 000 строк диалогов (на английском языке), 600 NPC и 146 заклинаний. При генерации персонажа можно выбрать одну из 16 рас и подрас, а также 6 классов, каждый из которых имеет свои собственные подклассы».

  • Спасибо (+1) 1
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, romka сказал:

Выходит так, иначе бред.

Потому что сейчас игра типа в бета-версии и совместно с игроками будут отлавливать баги (на добровольной основе) … и в каком месте и кто написал что сейчас продается не “полная” версия игры и что потом придется доплачивать?

з.ы. Навоображают себе на уме и несут полную пургу. 

Изменено пользователем Star_Wiking
  • +1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, romka сказал:

Сейчас ты покупаешь лишь один акт неизвестного качества, проходишь его, далее питаешься одними обещаниями.

Это сейчас только первый акт, через несколько месяцев докинут второй, потом третий.. Их тоже надо тестировать.
Ранний доступ ни разу не брал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Star_Wiking сказал:

кто написал что сейчас продается не “полная” версия игры и что потом придется доплачивать?

Я не говорил, что просят две штуки за КАЖДЫЙ АКТ. Две штуки ты здесь и сейчас по существу отдаёшь лишь за один акт. Ты его пройдёшь, будешь тешить себя данными тебе обещаниями, а потом может произойти… что угодно может произойти. В результате чего остальных актов не увидишь, и, я так понимаю, деньги уже не сможешь вернуть.

Про изменение цены я предположил из правил приличий и сложившихся устоев раннего доступа — за ранний доступ цена ниже, по понятным и адекватным причинам, ибо недоделка и будущее проекта туманно. Релиз полной версии — цена поднимается. Участники раннего доступа ничего не доплачивают.

1 час назад, Northern сказал:

через несколько месяцев докинут второй, потом третий..

Оптимистично.

1 час назад, Northern сказал:

Ранний доступ ни разу не брал?

Ни разу, прикинь. Нет привычки покупать огрызок, грызть его с голодухи, а когда мякоть наконец нарастает — ты уже сыт по горло, огрызком. Систему распространения эпизодами не жалую, а ранний доступ совсем уж край. На краудфандинг пару раз закидывал копейку, но лишь копейку. А тут 2000р.:dash1:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“(на английском языке)”

Что? нет руссификации?

Честно говоря от Лариенов не ожидал такое подставы.

Дивинити были хороши, но они выходили сразу целиком. Даже с учетом того что потом патчились.

А тут … Да ранний доступ, бог бы с ним, но только 1 акт!!! это подстава…

Печально что разработчики мельчают, 20-25 лет назад это были энтузиасты и фантазеры, а теперь барыги...

Изменено пользователем club54
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что разнылись-то? Все игры ларианов, начиная с ДОС выходили в раннем доступе за полную цену. Вообще ничего не изменилось. Не хотите брать сейчас-не берите. Никто не заставляет.

28 минут назад, club54 сказал:

Дивинити были хороши, но они выходили сразу целиком.

Сходи к врачу, у тебя склероз.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я что-то не пойму, а с каких пор игра в раннем доступе стоит дешевле чем после релиза? о_О Насколько я знаю, ранний доступ — это просто сырая недоделанная игра за полную цену. И так было всегда.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
52 минуты назад, Faverman сказал:

Сходи к врачу, у тебя склероз.

в моем возрасте это простительно…

а вот хамства не люблю

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@club54 обе были с ранним доступом и последующими годами патчей

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Celeir сказал:

@club54 обе были с ранним доступом и последующими годами патчей

ну всё может быть, не помню… склероз…

но кстати, русский все таки на раннем доступе завезли :) я то боялся что снова через буржуйский продираться придется...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@club54 не уверен. Скрины из альфы OS2 у меня на английском. И все скрины из первой OS (но там сильно ругали локализацию; я или сразу её проигнорировал, или когда она появилась)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, club54 сказал:

 я то боялся что снова через буржуйский продираться придется...

Буржуйский вполне себе терпим, ибо я продирался, сквозь некий сакрат/ промт, толи им подобный, а начале нулевых. Вот это была Дилемма с Большой буквы! А English отсутствовал, как факт, “радости" не было предела!)

Зато меч “бастард” назвали Прямо: Ублюдок!)

Изменено пользователем UniversalUser

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

так что стоит того ? кто купил и поиграл в 1 акт? думаю купить или нет)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Celeir сказал:

@club54 не уверен. Скрины из альфы OS2 у меня на английском. И все скрины из первой OS (но там сильно ругали локализацию; я или сразу её проигнорировал, или когда она появилась)

Все там на русском. И интерфейс, и диалоги.
 

Скрытый текст

0a099ee5abe4.png

Скрытый текст

be5ad60878df.jpg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Kantemir9000 сказал:

так что стоит того ? кто купил и поиграл в 1 акт? думаю купить или нет)

2000 рублей за масштабную игру, как Врата Балдура, за номером 3, не такие уж и большие деньги, как по мне. Если игра будет следовать тенденциям былых частей, ес-но. 
2000 рублей сегодня: это сходить “так себе” в магазин, на пару раз (хорошо ещё, если на пару раз хватит))). А Врата Балдура, лично я, проходил точно больше пары недель, в своё время.
 

Изменено пользователем UniversalUser
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Kantemir9000 сказал:

так что стоит того ? кто купил и поиграл в 1 акт? думаю купить или нет)

Я поиграл немного, но вполне стоит покупки. Весит немного, отожрала всего 60 Гб, хотя новости были про 150.
Работает отлично.

Скрытый текст

aabe291d9d23.jpg

Скрытый текст

31a22034dd0b.jpg

cd19b3bad4f2.jpg

 

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x

      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      Вчера я мельком упоминал, как работает система языков в Steam и как это влияет на каталог. Сегодня хочу остановиться на этом подробнее.
      Начну с повторения вчерашнего. Изначально Valve задумывала систему языковых отметок вполне логично:
      В игре переведено только меню? Ставится галочка «Интерфейс». Есть переведенные диалоги? Добавляется галочка на «Субтитры». Присутствует полная озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели часто действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта для русского языка, даже если по факту переведено лишь меню. Или, наоборот, указать поддержку всех языков мира в игре, где текста нет в принципе, — просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине.
      В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате этого сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее.
      И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры” или “Озвучку”, но забыл или не счел нужным поставить галочку “Интерфейс”, то с точки зрения Steam игра не считается переведенной. Она просто не попадет в выборку при поиске по русскому языку.
      К примеру, возьмём игру JaDa Fishin'. На странице игры мы можем видеть, что в ней есть русская озвучка:
      Мы вбиваем название игры в поиске по каталогу и видим игру:
      А теперь снимаем галочку с английского языка (чтобы видеть игры, где ТОЧНО есть русский перевод) и видим:
      Таким образом, как вы можете видеть, “потерянные” для фильтров проекты действительно существуют. В связи с этим я решил собрать и показать игры, в которых отмечены русские субтитры и/или озвучка, но не отмечен интерфейс. По сути, это те самые “невидимые” локализации.
      Полный список всех найденных игр вы можете найти таблице:
      Google Таблица с полными данными
      Дополнительный анализ
      Издатели, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Moonbit: 7 игр Team Spikkeee: 6 игр Larsonsoft: 5 игр Spikkeee: 5 игр SomSmolGeims: 5 игр Nightdive Studios: 4 игры Volens Nolens Games: 4 игры NS: 4 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Разработчики, чаще всего забывающие про галочку "Интерфейс":
      Team Spikkeee: 10 игр Moonbit: 7 игр SomSmolGeims: 5 игр Sonic-Alpha: 4 игры Larsonsoft: 4 игры Volens Nolens Games: 3 игры 659 Records (PTY) LTD: 3 игры Leef 6010: 2 игры Nicholas Rizzo: 2 игры Humongous Entertainment: 2 игры K Bros Games: 2 игры Narko Games: 2 игры Watercolor Games: 2 игры Sheer Studios: 2 игры Carrot Studios: 2 игры Выводы
      Проанализировав данные, можно сделать несколько наблюдений. Чаще всего "потерянными" оказываются игры от небольших инди-издателей и независимых разработчиков. Вероятно, это связано с недостатком опыта или внимания при заполнении страницы в Steam. Иногда в эту категорию попадают и старые игры от крупных компаний (например, Ubisoft), где при переносе в Steam информация о локализации могла быть указана не полностью.
      Так или иначе, проблема существует, и из-за неё целевая аудитория не видит полной картины доступных на русском языке игр. Десятки проектов с субтитрами, а иногда и заявленной полной озвучкой, остаются “невидимками” для поиска в Steam. Единственный надежный способ не упустить интересную игру —  проверять страницу в магазине, не полагаясь исключительно на фильтры.
    • Автор: 0wn3df1x

      Июньские игровые презентации подходят к концу, оставив после себя сотни анонсов и трейлеров. По уже сложившейся традиции я вооружился статистикой и проанализировал представленные на презентациях игры, чтобы выяснить, какие языки пользуются наибольшей популярностью у разработчиков и издателей, и какие тенденции в локализациях нас ждут в ближайшем будущем.
      Июньские игровые презентации подходят к концу, оставив после себя сотни анонсов и трейлеров. По уже сложившейся традиции я вооружился статистикой и проанализировал представленные на презентациях игры, чтобы выяснить, какие языки пользуются наибольшей популярностью у разработчиков и издателей, и какие тенденции в локализациях нас ждут в ближайшем будущем.

      В качестве источника данных выступили официальные страницы презентаций в Steam, приуроченных к Summer Game Fest и сопутствующим шоу, таким как PC Gaming Show и Xbox Games Showcase. Для чистоты в анализ были включены только актуальные проекты: игры, выпущенные в июне 2025-го, и будущие релизы.
      Общий анализ по всем уникальным играм (747)
      Русский язык занимает 6-ю позицию с 35.1% поддержки.
      Украинский язык находится на 14-м месте с 6.3% поддержки.
      Анализ по презентациям
      Итоги
      Главные июньские презентации в очередной раз подтвердили сложившиеся на рынке тренды. Европейские языки (немецкий, французский, испанский) и азиатские (китайский, японский) продолжают доминировать в качестве основных направлений для локализации после английского. Это говорит о стабильности и предсказуемости крупных рынков.
      Русский язык остаётся одним из лидеров “эшелона преследования”, занимая 6-е место в общем зачете. Это во многом заслуга независимых издателей, которые системно подходят к переводу своих проектов.
      Украинский язык также показывает рост: его поддержка пока не стала массовой, но он чаще появляется в инди-играх.
      В целом, для игроков из нашего региона ситуация выглядит позитивно. Даже при отсутствии официальной поддержки со стороны крупнейших корпораций, инди-сегмент продолжает активно работать с нашей аудиторией, обеспечивая стабильный поток игр с текстовой локализацией.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×