Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сравнение русской и английской озвучек в Cyberpunk 2077

Рекомендованные сообщения

105339-maxresdefault.jpg

Cyberpunk 2077 выйдет 19 ноября — игра уже ушла «на золото».


В сети появилось наглядное сравнение русской и английской озвучек в Cyberpunk 2077. В частности, речь о мужской версии Ви и о Джуди.

Именно к последней фанаты высказывают большинство претензий. Якобы русская актриса (Ингрид Олеринская) не справляется с ролью.

Cyberpunk 2077 выйдет 19 ноября — игра уже ушла «на золото».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я редко жалуюсь на русскую озвучку, но Джуди звучит похуже, чем в английском. Она скорее похожа на Яндекс Таню. Но это лучше, чем ничего и чем играть в оригинале.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

Мне Шани зашла.

Какая то у нее озвучка мне безэмоциональная и монотонная кажется, как будто актриса совсем еще новичок

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ZwerPSF сказал:

В ролике Игромирском чувак из CDPR вроде или звукорежиссер говорили, что у игры нет основного языка. Ну т.е. английский не канон. Каждая озвучка типа как родная. Мы же по привычке англ. вариант считаем каноном =)

Не знаю канон или нет, но материал к локализаторам поступил на английском, переводили с английского. Так что, вся неканоничность сводится к тому, насколько далеко ушли от оригинала.

edit. Ах да, польский ещё.

Изменено пользователем Roadman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Legion_86 И? По ролику посыл ваш неясен вообще, чуть больше становится понятно из комментов на ютуб, хотя, похоже там вообще что-то личное))) Про этот момент уже сказали не раз. А ваш ролик больше из разряда рекламы.

Я поясню — ваш ютубер лучше не зачитал, может капельку ближе, но без эмоций. Для ролика и одной фразы можно было бы сильнее постараться.

Изменено пользователем DarkHunterRu
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, DarkHunterRu сказал:

@Legion_86 И? По ролику посыл ваш неясен вообще, чуть больше становится понятно из комментов на ютуб, хотя, похоже там вообще что-то личное))) Про этот момент уже сказали не раз. А ваш ролик больше из разряда рекламы.

Я поясню — ваш ютубер лучше не зачитал, может капельку ближе, но без эмоций. Для ролика и одной фразы можно было бы сильнее постараться.

Ну не знаю — я рекламу канала не преследовал и считаю что как вы выразились “ваш ютубер” справился куда лучше чем приглашенные актеры. Да черт возьми даже в двух минутном ролике от сони с рекламой игры начала года озвучка куда лучше чем показали на Игромире. 

Я честно жду и надеюсь что в общем  картина с качеством локализации будет куда лучше чем нам показали! 

P.S. — из коментов в этом обсуждении смотрю что большинству нравиться то что показали. Я лишь преследовал своей целью показать что увы могло быть куда лучше! И я очень надеюсь что так оно и будет и что данные фрагменты что мы увидели не отображают в целом качество проделанной работы над локализацией! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Legion_86 сказал:

Ну не знаю — я рекламу канала не преследовал и считаю что как вы выразились “ваш ютубер” справился куда лучше чем приглашенные актеры.

Пхах, куда лучше — это сказал тоже самое, своим голосам, по английским таймингам? Просто ярче проставил паузы? Так даже я смогу, и не надо быть ютубером или актером дубляжа. При этом от предыханий английской речи в обоих версиях нет и следа, а вот так сыграть я уже не смогу, если реально не буду задыхаться. Поэтому ваш пример — по сути тоже самое, но с заявкой “о смотрите, как я умею”.

Изменено пользователем DarkHunterRu
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, DarkHunterRu сказал:

Пхах, куда лучше это сказал тоже самое, своим голосам, по английским таймингам? Просто ярче проставил паузы? Так даже я смогу, и не надо быть ютубером или актером дубляжа. При этом от предыханий английской речи в обоих версиях нет и следа, а вот так сыграть я уже не смогу, если реально не буду задыхаться. Поэтому ваш пример — по сути тоже самое, но с заявкой “о смотрите, как я умею”.

Понятно — обсуждение плавно перетекает в разряд мерения линейкой… печально. 

“Так даже я смогу “– Я за язык не тянул — жду твою версию для сравнения :D:D. Можешь даже личным сообщением что бы тут не захламлять данный топик:)

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Legion_86 сказал:

могло быть куда лучше

Всегда можно куда лучше, но реально ваш пример назвать — куда лучше у меня язык не повернется.

1 минуту назад, Legion_86 сказал:

Понятно — обсуждение плавно перетекает в разряд мерения линейкой… печально. 

“Так даже я смогу “– Я за язык не тянул — жду твою версию для сравнения :D:D. Можешь даже личным сообщением что бы тут не захламлять данный топик:)

 

Ладно, я могу сказать, так даже ты сможешь или почти любой, вы просто старайтесь не слушать английскую речь на фоне и получится монотонное зачитывание, того же самого текста, только с более длинными паузами в нужных местах. Не то, чтобы у меня не было возможности записать это сейчас, но желания нет  никакого. Скажу по другому — так сможет любой, не надо быть ютубером с 50к подписчиков для этого, а талантливые ребята смогут и лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Legion_86 сказал:

Я лишь преследовал своей целью показать что увы могло быть куда лучше!

Ну в представленном ролике никакого “куда лучше” точно нет. Если бы я выбирал — то выбрал бы первый вариант, который будет в игре.

Такое натужное актерское мастерство, как из “куда лучше” ничем не лучше монотонного зачитывания по бумажке :D Еще из-за этого и непонятно нифига, что говорит персонаж :D

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@iWaNN Так я о том и говорю, все мастерство сводится к тому, что очень грамотно проставлены тайминги и звук наложен на оригинал, поэтому может сложиться впечатление, что есть “актерская игра”, хотя на самом деле она есть у парня на фоне, а так это обычный перевод пиратских видео нулевых, не зря канал называется VHSник )))

Изменено пользователем DarkHunterRu
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Roadman сказал:

Не знаю канон или нет, но материал к локализаторам поступил на английском, переводили с английского. Так что, вся неканоничность сводится к тому, насколько далеко ушли от оригинала.

edit. Ах да, польский ещё.

Они не переводили именно с англ. Как ты добавил апосля, еще с польского. А как еще они должгы были перевести игру на русский? Рэды "наняли" людей для запила русского языка. Им же должен был поступить какой-то текст, над котором они должны будут работать? Так как англ. считается международным, то и конечно они делали игру на англ., ну и на своем, родном. А потом наняли людей, дали им свой текст, сказали сделать такое-же, но на своем, родном. К тому-же, каждый делает перевод таким, каким он должен выглядеть на языке локализатора. У нас вот без акцента будет озвучка, с добавлением словечек из родного языка нпс. Ну и с матом, который не сможет себе позволить любой, другой язык. А так же рэды хотят сделать игру, в которой любой язык будет оригиналом...

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да нормальная озвучка. Хватит ныть!

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: james_sun

      Игра отправит пользователей в путешествие по мрачному фантастическому миру, где человечество оказалось на грани вымирания из-за, как кажется, неизбежного климатического катаклизма, и где лишь в опасном подземном комплексе еще может находиться секрет выживания людей. 
      Издательство ESDigital Games и студия Storm in a Teacup представили подробное видео игрового процесса своего стелс-боевика Steel Seed.
      Игра отправит пользователей в путешествие по мрачному фантастическому миру, где человечество оказалось на грани вымирания из-за, как кажется, неизбежного климатического катаклизма, и где лишь в опасном подземном комплексе еще может находиться секрет выживания людей. 
      Steel Seed выйдет на PC в Steam и Epic Games Store, PlayStation 5 и Xbox Series X/S в конце 2024 года. Дистрибьютором и локализатором проекта в России станет компания Бука.
      Сообщается, что игра недавно приняла участие в различных мероприятиях в рамках фестиваля London Games Festival и попала в его официальный отбор в категории («Международные инноваторы»). Разработчики из Storm in a Teacup подготовили новое видео, позволяющее заглянуть в таинственный комплекс и раскрывающее некоторые из механик игры, включая стелс, модульные улучшения, поиск секретных мест, боевую систему, удаленное управление дроном KOBY и применение его специальных возможностей.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×