Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Джон Кармак не исключил возвращения к работе над играми после сделки между Microsoft и Bethesda

Рекомендованные сообщения

210018-Dzhon-Karmak.jpg

Кармак был одним из основателей id Software — студии, когда-то купленной Bethesda/Zenimax, а теперь перешедшей под крыло Microsoft.


Джон Кармак стал одним из многих известных людей, прокомментировавших сделку между Microsoft и Bethesda. Он выразил уверенность в том, что доставшиеся Microsoft проекты находятся в хороших руках.

Кармак был одним из основателей id Software — студии, когда-то купленной Bethesda/Zenimax, а теперь перешедшей под крыло Microsoft. В связи с этим программист даже не исключил возможности поработать над своими «старыми проектами» в id.

Здорово! Думаю, что Microsoft была хорошей материнской компанией для игровых серий, и она не держит на меня зла, так что, возможно, я смогу снова заняться некоторыми из своих старых проектов.

210018-Dzhon-Karmak.jpg

Джон Кармак ушел из id Software в 2013 году, а чуть позже Zenimax подала на него в суд за то, что он якобы унес с собой наработки, принадлежащие id. С 2019 году он занимается собственным проектом искусственного интеллекта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ану ка, Кармак, тряхни стариной!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пора Quake 5 делать :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, как майки купили бефесду, сразу и Кармак и обсдианы захотели вернутся, мб еще композитор дума 2016 решит вернутся. Хорошие новости, неужели в бефесде так все плохо?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, iWaNN сказал:

Пора Quake 5 делать

После Q4 не уверен что это хорошая идея и кто-то в Id вообще помнит что такое квейк. А вот ремейки квейка 1 и 2 на последнем Id tech выглядели бы не плохо. Да и квейк чемпионс оживить было бы неплохо. Хотя кому он нужен с при живой арене(quake live)

Скрытый текст

МУХИ, я хочу увидеть их чертовы крылья.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Ehanz сказал:

После Q4 не уверен что это хорошая идея

Почему? По тем временам очень даже хорошая игра.

А, точно если посмотреть что они с Думом сделали, то за Кваку точно страшно становится))

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Ehanz сказал:

После Q4 не уверен что это хорошая идея и кто-то в Id вообще помнит что такое квейк.

Ну данный Кармак просто идейный вдохновитель Quake 2, современную версию которого (в виде Q5) лично я бы погонял с удовольствием)

Ну и Q4 делали Рейвен, не ID даже.

Изменено пользователем iWaNN
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начали “делить шкуру не убитого медведя”.

А вы уже видели условия приобретения? может одним из пунктов сделки является не вмешательство во существующие франшизы. Беседка вполне самостоятельна чтоб существовать и без Микрософт. Может приобретение только за тем чтоб игры кроме ПК выходили и на ИксБокс и только. Ато уже размечтались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Ленивый сказал:

очень даже хорошая игра.

Ну вот, опять началось. Я не буду спорить, но мне не нравиться Q4 и DooM3, они странные.

9 часов назад, iWaNN сказал:

Ну и Q4 делали Рейвен, не ID даже.

Ага, я помню. Последняя игра серии выпущенная лично Id это сетевой арена шутер. А с учетом того что все старые разрабы студию давно покинули, это из значило “ кто-то в Id вообще помнит что такое квейк ” из моего поста.

Забавный факт что когда кармак и ко делали мобилки они выпустили мобильные дум, вульф и новый фентези айпи, но даже не думали делать кваку. А, кстати в orc and elf 3 я бы поиграл.

Изменено пользователем Ehanz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
31 минуту назад, Ehanz сказал:

Ну вот, опять началось. Я не буду спорить, но мне не нравиться Q4 и DooM3, они странные.

Ну вот опять продолжилось — странные это новые Думы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ehanz сказал:

Ага, я помню. Последняя игра серии выпущенная лично Id это сетевой арена шутер. А с учетом того что все старые разрабы студию давно покинули, это из значило “ кто-то в Id вообще помнит что такое квейк ” из моего поста.

Именно. Потому возвращение Кармака вполне могло бы сподвигнуть Id сделать что-то хорошее по Quake)

1 час назад, Ленивый сказал:

Ну вот опять продолжилось — странные это новые Думы.

В принципе, в сравнении с оригиналом они все странные) Но мне нравятся и DooM3 и DooM2016. Этернал только не зашел.

Изменено пользователем iWaNN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению время Джона ушло. В технологии, сейчас, могут многие. Его возвращение в геймдев — то же самое, что запустить Гагарина, во-второй раз, в космос. Круто, но уже никого не удивишь. Он уже и в VR сунулся, и супер AI разрабатывает. Только выхлопа ноль. Да, молодых он научит в 3D, но прорывных технологий от него больше не будет. Его “ракета” уже слетала в “космос”. 

P.S. Хех… Причём ракеты в реальный космос (привет Armadillo!) он тоже запускал :-) Не взлетела :-(

Изменено пользователем puhatech

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, puhatech сказал:

К сожалению время Джона ушло.

А может как раз наоборот. Давно нужен старый добрый Джон чтоб сделать старый добрый Quake 2 еще раз. Сейчас как раз очень популярным стало делать игры в ретро-стиле :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Все из-за иска со стороны «Газпромбанка», который потребовал взыскать с ООО «Майкрософт Рус» денежные средства за неисполнение контракта на техническую поддержку, заключенного в сентябре 2021 года и действовавшего до 12 сентября 2022 года. Суд присудил в пользу банка сумму, эквивалентную 887 тыс. долларов, а также 62 тыс. долларов процентов.
      Юридическое лицо корпорации Microsoft в России подало заявление о банкротстве. Запись об этом появилась в государственном реестре.
      Все из-за иска со стороны «Газпромбанка», который потребовал взыскать с ООО «Майкрософт Рус» денежные средства за неисполнение контракта на техническую поддержку, заключенного в сентябре 2021 года и действовавшего до 12 сентября 2022 года. Суд присудил в пользу банка сумму, эквивалентную 887 тыс. долларов, а также 62 тыс. долларов процентов.

      В начале 2025 года Microsoft закрыла филиалы в 13 городах России, включая Москву, Санкт-Петербург, Екатеринбург, Новосибирск, Владивосток и Краснодар.
    • Автор: SerGEAnt

      Она была крупнейшим клиентом Microsoft в России.
      ТАСС сообщает, что «Почта России» приняла решение о замещении Windows на рабочих станциях. Процесс обещают завершить за три года.

      В распоряжении организации находится 130 тысяч компьютеров, она была крупнейшим клиентом Microsoft в России.
      Вместо Windows сотрудники будут работать на ALT Linux от компании «Базальт СПО». Дистрибутив уже установлен примерно на 2 тысячах рабочих станций — руководство признало эксперимент успешным.

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Stamir о своевременно. А то тот инструментарий которые делает xlsx из скриптов меня вводит в уныние. Я уж хотел свой велосипед писать.
    • Инструкция по редактированию игровых файлов игры. Так как я предоставил первый этап русификатора (нейронный перевод Gemini 2.5 Pro), русификатор требует исправления ошибок и редактирования. Я не состою в группе энтузиастов-переводчиков, по этому здесь я полагаюсь на помощь сообщества, тем, кто проходит игру и есть свободное время покопаться в файлах, чтобы исправить критические ошибки перевода или разобраться в фиксе вылетов игры. В данном посте я выложу свой инструментарий перевода и моё объяснение как его использовать — вы можете вносить свой вклад и отправлять сюда результаты фиксов. ❗Я обновлю шапку (закреплённый пост) если здесь будут выкладываться обновлённые файлы нашего с вами труда. Существует 2 вида текстовых игровых ресурсов: TBL и DAT.

      Свой инструментарий я выложил на GitHub: архив на скачивание находится в релизе под названием “ColdSteel-TranslationApp.zip” (не перепутайте). Эти инструменты подходят для создания русификатора от 1 до 4 части. - Редактирование TBL файлов таблиц. TBL-файлы это файлы таблицы текста, которые отображаются в игровом интерфейсе игры. Например: меню, настройки, дневник, карта, и т.д. Для их редактирования нужны схемы — это файлы которые описывают внутреннюю структуру каждой отдельной .tbl таблицы. Для работы с ними воспользуйтесь программой tbled-v1.0.exe находящаяся в корне рабочей директории. Файлы оригинальной игры (английский) находятся в папке “ToCS 2 Original/text/dat_us/”. После открытия программы выберите “Schemas — Use builtin schemas for SC2” — это загрузит готовую схему. Далее выберите любой файл .tbl в меню “File — Load tbl with curret schema”. Вы увидите обычную таблицу и ячейки с текстом для редактирования.  Вы можете редактировать текст прям в нём, или экспортировать как JSON с помощью “Export tbl to json” и сохраняете в папку “Parser TBL”. Далее открываем файл в папке “Parser TBL/Parser.py”, спускаемся вниз и находим строку:  Так же открываем ваш JSON и смотрим на его структуру. Как видите, у нас есть поле “text” которое нужно заменить на русский (или отредактировать уже русификатор). В Parser.py меняете “json_file” на имя вашего файла, а “text_fields_to_translate” на этот ключ. Если ключей несколько (несколько полей для редактирования) то перечисляете через запятую, например: ["text", "text1", "text2"]. Запускаете P.bat и у вас появляется рядом файл .xliff Возвращаемся в основную директорию, открываем файл  “SSD1_6/xliff_editor_gui.py” с помощью Python (исполняем файл) и у нас откроется редактор. С помощью него, перейдя в режим “Текст” вы можете исправлять перевод или переводить заново. В этом режиме очень хорошо и легко кидать весь текст на перевод нейросетям.  В конце редактирования открываем файл “Parser TBL/Return.py” и так же меняем на название нашего файла последние строки: И выполняем “R.bat” чтобы произвести замену в нашем JSON всех строк на наши изменённые\переведённые. Последнее осталось вернуть и встроить это в TBL файл. Снова открываем tbled-v1.0.exe, загружаем схему, выбираем наш .tbl файл и здесь уже используем меню “Import — Import tbl from json” выбираем наш отредактированный .json файл. Смотрим, чтобы весь текст поменялся на наш отредактированный. Если всё в порядке — “File — Save as...” и называем файл точно таким же именем как оригинал.  Готово! Вы отредактировали .tbl файл. Перемещайте его в папку с русификатором\игрой и проверяйте.   - Редактирование DAT файлов таблиц. Это основные файлы для нашей работы. DAT-файлы которые находятся в папке “ToCS 2 Original/scripts/” отвечают за все локации, игровые события, диалоги и многое другое. Это основная логика игры. По этому когда у нас происходит вылет, чаще всего проблема может крыться в этих файлах, так как в файле допущена какая-то ошибка при русификации. Основная директория для работы со сценами находится в папке “SSD1_6”. Для работы с этими файлами я автоматизировал всё с помощью скрипта “TranslatorApp.pyw” просто запустите его.  Вы увидите простой интерфейс, слева логирование — справа кнопки с указанием шага. Для начала нажмите “Декомпилировать DAT”. Выберите папку с .dat файлами (в папке scene/dat_us например 366 файлов). Подождите пока у вас скрипт обработает все файлы и поместит в папку “recompiled_files” все Excel таблицы для каждой сцены. На самом деле — здесь уже можно работать, это обычные листы Excel в которых всё просто — ячейка с подписью “dialog” вмещает в себе игровой текст который, внимание, является диалогом  Вы можете править вручную их, или продолжить шаги в программе TranslatorApp. Далее, в папке “SSD1_6” лежит файл “translete.xliff” — это основной файл с моим русификатором, то есть я достал из всех 366 файлов строки диалога и поместил с помощью скрипта в этот файл. Вы можете открыть его с помощью кнопки “3. Открыть редактор” или вручную с помощью любого текстового редактора (например VS Code). Вы увидите такую структуру, которую сможете редактировать: Здесь “source” это исходная строка оригинала и “target” строка перевода. Вы можете править её, редактируя перевод на более верный и исправлять ошибки. Или же, вы можете заниматься этим в моём редакторе “xliff_editor_gui.py”, как и в JSON. ❗Смотрите, с каждой строкой вместе идёт графа note в которой пишется имя файла с какого взята строка. Это помогает нам вычислить в какой именно сцене происходит краш\вылет игры. Вы можете вернуть оригинальный .dat файл (анг. ориг. ресурсы находится в папке “ToCS 2 Original”) место русифицированного чтобы проверить работоспособность игры (выявить проблему в файле) и заняться исправлением багов в этой сцене. Доработка русификатора: Если мы откроем файл “TranslatorApp.pyw” в VS Code и найдём строку: if isinstance(cell_value, str) and cell_value.lower() == 'dialog': Мы можем поменять здесь “dialog” на “string”. Далее запустим этот файл (запустится окно лаунчера), нажмём кнопку “2. Создать Xliff” — у нас появится новый .xliff файл (но старый перезапишет, будьте внимательны, делайте бэкапы). Там будет более 130 тыс. строк большинство из которых — названия функций и методов игры которые трогать нельзя, но и с ними другие строки нуждающиеся в переводе, такие как имена, текст внутриигровых кнопок, названий локаций и прочего. Вы может вносить перевод, игнорируя игровые функции, и скрипт при выборе “4. Применить перевод” заменит только те строки, у которых поле TARGET не пустое.  В конце работы нажимаем “5. Собрать в DAT” скрипт обратно соберёт .dat из ваших отредактированных Excel таблиц в папку “complete_dat”. От туда их перемещаем в игру или русификатор и тестируем!   На этом всё, я постарался кратко и информативно расписать как начать заниматься редактурой этого русификатора, даже тем кто не знаком с программированием — для вас всё автоматизировано. Если вы сможете это провернуть, ждём ваши файлы здесь — я внесу обновление в шапку.  Скриншоты с пояснением интерфейса:
    • Да, короче вылет в крепости. В символах форматирования вместо латиницы была кириллица. В итоге игровой парсер от таких приколов ломается и игра вылетает. И сколько там подобных сюрпризов может быть даже не представляю. И обычной заменой по регекспу тут будет сложно обойтись.
    • Дежурно сообщаю, что русификатор не работает на текущей версии игры в Стиме.
    • Прошел нулевую зону, дошёл до босса первой, но так и не понял — почему она «одна из самых влиятельных ролевых игр за последние 20 лет»? Откуда такое количество крайне положительных отзывов?! Чёрт с ним, с графонием — она просто… никакая. Помниццо, лет 10 назад был скандал с Кинопоиском и в качестве протеста народ в топ вывел “Зелёного слоника” — аж 9,1 ему накрутили. Может и здесь так же, а? Ни или я вообще нихрена не понимаю в колбасных обрезках. =(
    • Китайский перевод я бегло глянула, у них и правда местами треш . Причём он не просто плох — иногда безумно трудно понять о чём идёт речь в диалоге. Авторы перевода решили передать “старину” текста используя устаревшие конструкции в неудачной связке с современным языком. Для примерного понимания: Представьте, что у вас одна часть текста написана на современном русском, вторая часть на болгарском, а третья на старославянском. При этом посреди современной кириллицы могут встречаться символы ꙋ ѿ ѫ. Не знаю кому поручили переводить, но лучше бы перевод отложили. Тем более, китайцы, поигравшие в демку, жаловались же.    
    • Есть официальный русский перевод: Everhood 2 (2025)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
    • «Перевод выполнен с помощью нейросети Gemini 2.5 Pro с ручной редактурой, чтобы сохранить юмор и уникальный шарм игры». @larich выпустил нейросетевой русификатор для юмористической адвенчуры Passpartout 2: The Lost Artist. В наличии версии для ПК и Switch.
    • Passpartout 2: The Lost Artist Метки: Симулятор, Инди, Исследования, Казуальная игра, Глубокий сюжет Платформы: PC MAC Разработчик: Flamebait Games Издатель: Flamebait Games Серия: Passpartout Дата выхода: 4 апреля 2023 года Отзывы Steam: 1110 отзывов, 94% положительных  
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×