Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SeT

Набор в команду №2

Рекомендованные сообщения

В общем. теперь, чтобы вступить в SyS-team, вам нужно поучавствовать в любом переводе, который числится в проектах ZoneofGames (переводы команд SyS, Spirit и Enpy). Если вы удачно справились с заданием - добро пожаловать в команду!

То есть, если вы приняли участие в каком-либо переводе названных выше команд - в эту тему пишите заявку следущего типа:

-Ник

-Проект, в котором учавствовали

-Номер ICQ

и можете считать, что вы приняты ;)

P.S В этой теме - только заявки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
а заданий нету

А тут тогда что ? :)

Изменено пользователем Rosss

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А тут тогда что ?

Упс, опоздал я)))

Есть другая работа по переводу ЗоГовских проектов??? Неважно, что, лишь бы не FF - маюсь от скуки

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Упс, опоздал я)))

Есть другая работа по переводу ЗоГовских проектов??? Неважно, что, лишь бы не FF - маюсь от скуки

А какое отношение данный пост имеет к теме?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А какое отношение данный пост имеет к теме?

Если уж на то пошло, говорить об этом не я начал))) Так что, дадите работу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если уж на то пошло, говорить об этом не я начал))) Так что, дадите работу?

Здесь не раздача работ, а тема про набирание людей в команду

Изменено пользователем IoG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

IoG

Думаю independence777 просто хотел сказать что уже очень давно от нас небыло никаких переводов, так что простим ему этот небольшой оффтоп.. :smile:

А вообще ждём-с решающие слово Rosss'a.. :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. №17NUMBER

2 Titan Quest: Immortal Throne

3 227-978-821

Жду отзыва...очень хочу переводить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
IoG

Думаю independence777 просто хотел сказать что уже очень давно от нас небыло никаких переводов, так что простим ему этот небольшой оффтоп.. :smile:

А вообще ждём-с решающие слово Rosss'a.. :happy:

Как так очень давно не было? А Инфернал? А Титан?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну Infernal был совместным проектом (от SyS-team всего пара человек :) ), а Titan Quest такими темпами думаю увидит свет не раньше Июня.. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а никто никуда и не торопится...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но народ скучает.. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что надо уметь и знать, чтобы начать переводить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

английский и русский языки нужно знать

Изменено пользователем SeT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
английский и русский языки нужно знать

С английским у меня не плохо, а с русским вообще замечательно (see Crashday fixes). Итого: поделились бы правда какой работенкой или ближайшими планами о ней, может и мой скромный вклад помог бы общему делу :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

следите на новостями на www.mustplay.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Фанатики это прям идеально подходящее слово. Собрали денег, восемь(!) месяцев озвучивали игру, били себя пяткой в грудь - “у нас будет ОГО-ГО! Не то что у каких-то Механиков!”, а получилось… как получилось.
    • @parabelum Во сколько ожидать финалочку?
    • Вообще ни разу. Написано всё по делу и точь-в-точь мои ощущения от просмотра трейлера с дубляжом. Мне в целом их переводы и работы не нравятся. Ранние работы — видно ещё, что слишком любительские. Более поздние — везде какие-то косяки. Собрали 2 млн. на “Hogwarts Legacy” и на выходе дубляж очень сильно расходился с субтитрами. Уж за такую сумму, можно было причесать субтитры к озвучке. “Jedi: Survivor” я до сих пор жду окончательного результата. Здесь же я просто офигел от халтуры, которая сочится прямо из трейлера (страшно представить, что там в самой игре). Даже самые простые и очевидные фразы и предложения либо звучат ужасно, либо утерян изначальный смысл. 
    • Если вы по поводу аудио, то фаргусовская озвучка на ремастер спокойно ставится: Фаргусовские ролики качайте из той же темы (ниже), либо берите уже готовый нейро-перевод от parabelum. Он бонусом их туда добавил. P.S.: Я также надеюсь, что BroFox86 свой перевод адаптирует: https://github.com/BroFox86/ss2-rus
    • Современные нейросети напишут скрипт-парсер по запросу без особых сложностей. Если правильно сформулировать запрос и показать пример структуры исходных и выходных файлов. Я буквально неделю назад нечто похожее делал нейросетями. Там скрипт парсер считывал данных из определённых структур в двух типах файлов и на основании их создавал третий выходной файл нужного формата.  Нейросети справились с созданием рабочего скрипта с нескольких попыток в течение пары часов.  И то лишь потому, что я не всё  сразу учёл в запросе. Затем чуть подкорректировал запрос. И готовый скрипт из 500 килобайт текста примерно 300 разных файлов с тысячами строк кода и текста  создал выходной файл на 300 килобайт  и примерно 2000 строк текста. Это лет 5 назад всё делалось руками и часами. Сейчас же нейросети всё упростили. И эти нейросетевые переводы текста и звука тоже стали появляться так быстро потому, что парсинг однотипных ресурсов для них — достаточно простая задача.
      То, что не переваривает нейросеть сама — переварят написанные ей скрипты.
    • @1sasha1 -_- Капец вы конечно. Человек вам в кратчайшие сроки запилил русик — выложил в бесплатный доступ — вы еще не довольны. Для одаренных поясняю — если бы адаптация старого перевода была быстрее генерации нового — то адаптировали бы старый. Если вам не нравится нейроперевод — флаг в руки, берете старый перевод — адаптируете под новую версию — выкладываете, а не ругаете спецов. Я буду рад поиграть с оригинальным переводом. Я вам лично спасибо скажу. Больше вариаций перевода — лучше всем. А пока вы ничего не сделали — я сегодня вечерком с кайфом поиграю с текущим переводом ^^
    • Я всегда хвалю и ставлю в пример работы Mechanics VoiceOver и GamesVoice. Мне искренне нравятся их переводы (по качеству их вполне можно приравнять и к официальным), но конкретно Silent Hill 2 Remake не удался ни одной из команд локализаторов. Либо спешили (т.к. на балансе были и другие более значимые проекты), либо сама работа получилась неподъёмной.  К удивлению, в двух озвучках так и сочится из всех строк дичайший "мисткаст". Не получается верить ни актёрам, ни героям. В предыдущих переводах этих команд я чего-то подобного не наблюдал (не имею претензий, например, к озвучкам The Callisto Protocol, Resident Evil Remake, Tomb Raider Remastered, Soul Reaver Remastered и Jedi: Survivor). SH2 вообще не везёт на озвучки. Оригинал в прошлом году переводила команда SHIZA Project. Получилось очень средне. Печально... В архив локализацию скачаю. Игру прошёл ещё в прошлом году. Буду ли ставить, когда буду перепроходить SH2R… не знаю.
    • За труды спасибо автору перевода, но я надеюсь на адаптацию перевода от “фаргус”, отличный был перевод.  
    • @1sasha1 , во первых он не об этом говорил, а во вторых, пользуйтесь на здоровье переводом через мод, что вам мешает ?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×