Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

125430-i_llKuRjNcQ.jpg

Как заявлено в паблике, «к переводу мы подошли с особой точностью, что бы максимально передать все шутки и задумки разработчиков».


Группа «GTA: Правильный перевод» и, в частности, @MrInvader выпустила озвучку Grand Theft Auto: Vice City. Как заявлено в паблике, «к переводу мы подошли с особой точностью, что бы максимально передать все шутки и задумки разработчиков».

Скачать ее можно отсюда.

В прошлом году мы выкладывали озвучку GTA 3 от той же группы.

  • Хаха (+1) 2
  • В замешательстве (0) 1
  • Печальный (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Агонь! Поржал опять с этой шутки, захотелось даже поиграть снова!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Норм сделали. Озвучено толпой или в пару человек?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а ниче так дени трехо улыбнул, запостил в группе на всякий случай:D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все супер, но лучшебы Сану озвучили. Вайсу и так озвучивали, даже обе Вайсы, а вот другие части...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Помню я этих локализаторов, они ещё в прошлом году озвучку для GTA3 сделали. Такими темпами они SA и GTA4-5 переведут.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

русскую озвучку надо было погромче сделать, наслаивается на оригинал и приходится вслушиваться,чтобы разобрать слова.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уши режет!

Изменено пользователем clipbrain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 hours ago, antonzv said:

Этой игре нужен ремейк по типу мафии 1!

Не думаю, что у Rockstar есть время на ремейки/ремастеры своих старых игр. Если только этим всем заниматься после GTA6, любо доверить работу сторонней студии. Но всегда помогут фанаты. Конкретно для Vice City советую поставить графических мод Vice Cry, а поверх него для чёткости текстур — Vice City Retexture Project (VRTP).

https://www.moddb.com/mods/vice-cry/

https://www.moddb.com/mods/vrtp-project

 

 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хлам. А потом все скачавшие после этого на официалов жундят. так держать говноеды

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.
      Prometheus Project выпустила русификатор для хорошего квеста Monolith.










    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×