Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Eiyuu Densetsu: Zero no Kiseki

The Legend of Heroes: Trails from Zero

2.png

Жанр: JRPG
Платформы: PC | PSP | PSV | PS4&5 | Nintendo Switch
Разработчик: Nihon Falcom
Дата выхода: 30.09.2010

Сначала был Либер. Затем — Кроссбелл.

Trails from Zero открыла новую страницу в хронике Земурского континента.

В центре повествования этой двухтомной истории (Zero, а также продолжения Trails to Azure) — детектив Ллойд Беннингс, сотрудник полиции и член особого отряда поддержки. Он и его напарники оказываются впутаны в историю несоизмеримых масштабов: Кроссбелл хоть и мал, но расположился между Эребонской Империей и Кальвардской Республикой. Здесь, внутри небольшого города-государства, назревает нечто, что повлияет на всю Земурию.

Главным героям предстоит услышать отголоски событий прошлых (игра берёт начало спустя год после событий Trails in the Sky SC и некоторое время после Trails in the Sky the 3rd) и повлиять на события грядущие: класс VII военной академии Торс тоже выходит на передовую и судьбы вот-вот переплетутся. 

Spoiler

ED-ZERO-2020-04-04-16-57-16-676.png ED-ZERO-2020-04-21-20-35-57-579.png ED-ZERO-2020-04-15-21-19-09-213.png

 

I. Trails in the Sky FC (русифицирована); II. Trails in the Sky SC (русифицирована); III. Trails in the Sky the 3rd (русифицирована);

IV. Trails from Zero; V. Trails to Azure;

VI. Trails of Cold Steel (русифицирована); VII-IX. Trails of Cold Steel II-IV;

X. Trails into Reverie;

XI. Kuro no Kiseki (тема на ZoG); XII. Kuro no Kiseki II

Изменено пользователем Landlubber
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зачем переводить термины по-своему заново, если всё это переведено в трилогии Trails in the Sky? Сами же дали ссылку на их работу.

Изменено пользователем Forsm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 minutes ago, Forsm said:

Зачем переводить термины по-своему заново, если всё это переведено в трилогии Trails in the Sky? Сами же дали ссылку на их работу.

Я не знаком с самими переводами.

Что до вопроса: за все годы знакомства с Trails впервые выдалось основательно поразмышлять о их мире на русском языке с попыткой сыграть в японское — «джейэрпегешное» — словотворчество, которое особенно проявляется в экзотических терминах типа orbments и orbal arts. Но не все те варианты, которые я предлагаю, высечены в камне, конечно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Landlubber сказал:

Я не знаком с самими переводами.

Что до вопроса: за все годы знакомства с Trails впервые выдалось основательно поразмышлять о их мире на русском языке с попыткой сыграть в японское — «джейэрпегешное» — словотворчество, которое особенно проявляется в экзотических терминах типа orbments и orbal arts. Но не все те варианты, которые я предлагаю, высечены в камне, конечно.

В японском так же написано orbal, на английском написано orbal, в ру переводе 3 частей написано орбал, но вы захотели сферу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 hours ago, Forsm said:

В японском так же написано orbal, на английском написано orbal, в ру переводе 3 частей написано орбал, но вы захотели сферу?

Да, я подтверждаю, что в японской версии существует orbal-терминология: Алиса из Cold Steel точно выкрикивала orbal energy.

Однако — и я прошу прощения за поверхностное понимание азбуки и за лишние, может быть, фанфары «jRPG словотворчеству» (почему — далее) — это катакана для альтернативного или оригинального варианта 導力, который, если верить поисковым результатам и двум разночтениям (shiruberyoku и более, кажется, верным douryoku) никак не приводит к «орбалу» и производным. Он, 導力, даже более простой и значит то ли масло масляное вроде «силовой энергии», то ли «проводниковую силу». Даже хирагана 導力器 для orbment переводится гуглом как элементарный «проводник».

И следующая проблема: я не могу отследить первое использование катаканы orbal самими Falcom: первая их Trails с изначально озвученными диалогами — это Cold Steel, вышедшая спустя несколько лет сотрудничества с XSEED. XSEED же локализовали первую Kiseki в 2011-м, спустя год в Японии вышла Evolution-версия Zero no Kiseki с озвучкой, спустя ещё три года начался выход всё так же эксклюзивных Evolution-ремейков Trails in the Sky. То есть до 2012-го голоса существовали только для реплик во время боя. И вполне возможно, что из перевода XSEED сами Falcom заимствовали неологизм orbal в качестве катаканы, а до этого был простенький 導力. Но, чтобы удостовериться, нужно проверять озвучку оригинальных частей.

И единственное, что я могу сделать с этой информацией сейчас, — отметить её для себя и поиграться с ней потом. В FF13 роли-«оптимы» стали «парадигмами» при переходе на Запад, а тут ситуация немного (или намного) интереснее: Земурия — это буквально Земля, а эксидовский Либерл был всего лишь Либером.

Безусловно, сильная зависимость от английской адаптации, которая может многое скрыть. Но пока предпочту держаться на позитиве.

 

Изменено пользователем Landlubber

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Орбала в японском я тоже не видел, полагаю это придумка англофикаторов, где в английском орбал-лампы, в японском просто лампы, где в английском орбал-двигатели, в японском просто двигатели и т.д., а вот орбмент в японском — オーブメント что есть орбументо, тут всё четко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@jk232431 

В японской версии "Orbal Arts" очень редко, но используется (скорее всего только при первом появлении это термина в игре). В большинстве своем там просто "Arts". И все это в виде руби над 『導力魔法』. У них работает это так: пишем 『導力魔法』, а читаем это как "Arts" (а не "douryoku mahou"). То есть чтение иноязычное и значение сразу понятно, два в одном.

https://dic.nicovideo.jp/a/オーバルアーツ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Подготовлен перевод пролога в формате таблицы (+ справочник).

Исключение составили литература, хроника событий в дневнике и немногочисленные альтернативные реплики.

Изменено пользователем Landlubber
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Landlubber Как у вас обстоят дела со вставкой текста?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@demortius, никак.

Я ни с кем, к сожалению, не связывался по этому вопросу, а сам нужными навыками не владею.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Landlubber сказал:

@demortius, никак.

Я ни с кем, к сожалению, не связывался по этому вопросу, а сам нужными навыками не владею.

А я думал, у вас всё схвачено в этом плане) В таком случае советую вынести эту информацию в шапку, возможно, найдётся энтузиаст, который вам поможет. И удачи в переводе!

@Landlubber Вижу, что у вас свои имена и названия. Предлагаю вам ознакомиться с терминами FC и SC в нашем переводе https://docs.google.com/spreadsheets/d/1O85omtsPWwHOeDwlAYa__mfqGzo68nOeEOwZHtjfX8g/edit#gid=1281873089

Ни на чём не настаиваю, ваш перевод — поступайте, как считаете нужным. Просто людям, прошедшим FC и SC с русским переводом будет комфортнее видеть те же термины и названия.

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С именами персонажей есть один баг, они не отображаются в меню сохранений, вероятно из-за кодировки, но в самой игре всё норм.
 

Скрытый текст

23-05-2020-113225.png23-05-2020-113320.png

По поводу оставшихся файлов.
Частичное решение в виде этой програмки для Ao, в коде есть недоделанная поддержка Zero, (покопавшись в коде, включил его) пока не идеально, но решилась проблема с частью ._DT файлов в ./data_en/text, кроме t_mgame (текст мини-игры?), t_quest(тут квесты, не проверял все ли), t_shop (названия магизинов?), t_magic (Arts, Craft и т.п там). Последние 2 файла можно отредачить программой для китайской версии (но надо проверять не ломается ли чего).
 

Скрытый текст

23-05-2020-113610.png

23-05-2020-120302.png23-05-2020-120337.png

23-05-2020-120402.png

23-05-2020-120440.png

22-05-2020-113401.png

14-05-2020-164129.png

В названиях областей возникли некоторые ограничения, стоит смотреть индивидуально. Возможно проблемы из-за русских букв.
 

Скрытый текст

23-05-2020-120521.png

23-05-2020-121703.png

23-05-2020-120506.png

Так же та програмка решила проблему с файлами ms******.dat (./data_en/battle/dat) и связанным с ними monsnote.dt2 (./data_en/monsnote/) — сборник мобов, остались только as******.dat (./data_en/battle/dat), в каждом где-то по одной фразе, возможно врагов бою.
 

Скрытый текст

23-05-2020-132421.png

В шрифт надо добавить некоторые символы, они в игре не отображаются, в скриптах есть. 
Попробую исправить проблему кодировок, иначе текст ломается, пришлось перебивать в hex редакторе, и попытаюсь исправить проблему с t_quest._dt, может чего и выйдет.
В текущем виде для вставки доступна большая часть всего текста.
 

Изменено пользователем XiGMA
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного инфы о файлах можно глянуть тут.
Из важного:
 Проблемы с файлов t_quest не было изначально, просто файл англопатча немного другой по структуре, а с оригинальным проблем нет. Надо глянуть этот файл в 1м англопатче, может там он схож с оригиналом, ибо с оригинальным придется долго возится.
 

Скрытый текст

25-05-2020-112933.png
(ЦЦ в конце вбивал для проверки сокращения слева)

Еще про шрифт:
 Текст местами уезжал и даже ломался, проблему можно решить сменой англ символов на русские
 

Скрытый текст

24-05-2020-230845.png
Имена в сохранениях при этом отображаться будут
24-05-2020-222951.png

24-05-2020-223657.png

24-05-2020-225502.png


Остались всплывающие реплики в бою и чего-то связанное с мини играми. Тут пока идей нет, но есть вариант костыля, но чтобы проверить его работоспособность нужен перевод текста из этих файлов.
 

Скрытый текст

24-05-2020-221322.png

Хмм, выходит, весь важный текст доступен для вставки.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DjGiza
      Chronicles of the Wolf

      Жанр: Метроидвания Разработчик:  Издатель: Migami Games Дата выхода: 19 июня 2025 года  
      Русификатор: Русификатор Chronicles of the Wolf + (build 21614452) - mastertranslate | Boosty
       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Runaway A Twist of Fate (Rus).rar - Google Диск     добавьте пожалуйста на сайт единственную рабочую версию русификатора для стим версии от SCROOGERELLO
    • это из-за HD Progect. никто так и не смог под него адаптировать русик нормально, всем пофиг)
      но таких косяков не много и в целом не мешает
    • @vadik989 ой, на фиг эти открытые миры, вообще никакого желания нету туда лезть.  Скорее всего, больше ни в одну игру с открытым миром играть не стану. В Replaced cобираешься? @vadik989 c Прагматой обломали 
    • @piton4 ещё интересна https://store.steampowered.com/app/4570720/DragonSword__Awakening/ на мощнейшем UE5  
    • https://drive.google.com/file/d/1PKmMjIF2FYM7oyLn4gWZNLoBjr9shMzN/view?usp=sharing   добавьте пожалуйста на сайт единственную рабочую версию русификатора для стим версии от SCROOGERELLO
    •   Ну теперь понятно, откуда ноги растут.   @vadik989 ты на аватарке, этими же растениями “любуешься”? Хоть бы конфиги написали.   За что платить то будем? )   PRAGMATA стала одной из самых красивых игр современности “Наша редакция провела предварительное тестирование грядущего научно-фантастического экшена PRAGMATA от издательства Capcom, и результаты подтверждают его статус одного из самых красивых и технологичных релизов весны. Главной особенностью графики стал глубоко модифицированный движок RE Engine, в котором разработчики полностью отказались от классической растеризации ради физически корректной трассировки путей. Этот алгоритм предельно точно симулирует распространение света, создавая честное глобальное освещение, мягкие тени и реалистичные отражения на лунной базе. Во время наших тестов мы выяснили, что столь фотореалистичная картинка требует колоссальных вычислительных мощностей. Бескомпромиссный подход к освещению заставляет даже связку из флагманской видеокарты GeForce RTX 5090 и топового процессора от компании AMD работать на абсолютном пределе возможностей. В нативном разрешении 4K без использования дополнительных алгоритмов эта ультимативная система выдает всего 38  кадров в секунду, а энергопотребление графического чипа уходит за отметку 600 Вт. Для достижения высокого и стабильного фреймрейта в столь технологичной игре пользователям придется полагаться на современные алгоритмы масштабирования. В нашем тестировании активация технологии DLSS 4 в режиме качества вместе с генерацией кадров позволила поднять производительность до 239 кадров в секунду. Владельцы слабых систем смогут приобщиться к передовой графике через облачный сервис GeForce NOW, где премиальный тариф предоставляет мощности, эквивалентные старшим графическим ускорителям нового поколения.”
    • для любителей экстрима пробовать что-то новенькое, еще один “убийца GeForce NOW”
      https://igromir.yandex.ru/play / пополнение Кабзец Ya тормоза, позже всех создали подобную хрень с их то возможностями.
      В добавок с самой невыгодной комиссией при сравнении с легальными конкурентами. Ну почему так плохо? Спойлер: да потому что им по чесноку похрен. Сказали сделать, сделали, пусть будет, хотя бы в таком виде. Позорище.
    • Судя по последним комментам, вогнавшим Питона в ступор, не только заваривал, но и закручивал.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×