Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, Chief сказал:

Я закончил редактирование, исправление ошибок перевода и вообще. Аве мне. Как и говорил, проверены все субтитры к катсценам, названия миссий, задания, описания заданий, названия оружия, описание оружия.

Вот Google-файл. Осталось только, чтобы кто-то перенёс это в файлы игры.

Кто там мне ссылку сбрасывал… @Petka12345 , забирай.

p.s. Ах, да, окончательное название Plasma Repeater — “Плазмомёт”. Тем более, раз ассоциируется с пулемётом. Он такую функцию и выполняет — использует “винтовочные патроны” Ковенанта (от плазменной винтовки :) ), но при этом скорость и плотность стрельбы выше. Вполне себе “пулемёт”.

Принято. К озвучке, постараемся обновить русификатор.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Александр Котляров сказал:

Забавно, куратор темы постоянно онлайн, но тупо никому не отвечает!  

А вот это странно! @Никита Шишкин , отзовись! Здесь народ волнуется!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю, раз у нас Куратор решил загаситься, следует спросить его ближайшего соратника — @Petka12345.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Portos1122 сказал:

Здравствуйте , как у вас с озвучкой продвигается ? 

Поднимите глаза на 3 поста выше.:mail1:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, не знаю, какая там была озвучка в Halo:CE, но перевод местами очень хромает… Ну бли-и-ин, ну как так-то! Ну это же видно при минимальной вычитке! И ладно бы я придирался к неправильно построенным фразам типа “по-русски так не говорят”. Но тут же явный бред написан!

CvnZRRGu_150x150.jpg
Кто-нибудь знает выражение “ненасытная погода”? Я нет.

CwWu9q7S_150x150.jpg
Ну а здесь вообще смех. Пока солдаты будут обрабатывать орудия (чем это интересно? Чистящими средствами?), Кортана просит Чифа “измерить горный хребет” )) Прямо представляю Чифа с рулеткой, который ползает по камням и “измеряет” хребет…

Мне ещё интересно, это актёры реально так и озвучивали?.. И ни у кого из них не закралось подозрения, что что-то не так?..

:blowfish:

Я бы ещё хоть как-то мог понять, если бы это было сделано бесплатно. Но это сделано за деньги… Блин, народ, а пришлите мне десять тысяч — я тоже использую Google Translate и буду сидеть как царь во дворца.

Нет слов.

  • Хаха (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Chief сказал:

Блин, народ, а пришлите мне десять тысяч —

Не, не, не, погоди, тут очередь. Один уже собрал денег и ушёл в тину:)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну хоть статус озвучки обновил, уже отлично. Не забудьте только вставить отредактированный текст. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ебучий карантин. И уволнение с работы. Извините что пропал. После завтра покажу в виде ролика всех персонажей. Я сейчас занят монтажом  всех фраз под оригинал тайминги и выставлением эфектов. 

4 минуты назад, james_sun сказал:

Ну хоть статус озвучки обновил, уже отлично. Не забудьте только вставить отредактированный текст. 

Отредактированый текст?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Никита Шишкин сказал:

Отредактированый текст?

В 12.04.2020 в 22:49, Chief сказал:

Я закончил редактирование, исправление ошибок перевода и вообще. Аве мне. Как и говорил, проверены все субтитры к катсценам, названия миссий, задания, описания заданий, названия оружия, описание оружия.

На предыдущей странице все сказано.

И еще. Сейчас-то хоть есть примерные сроки?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, james_sun сказал:

Ну хоть статус озвучки обновил, уже отлично. Не забудьте только вставить отредактированный текст. 

Аааааа понял. Добавим

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Никита Шишкин ,

13 минут назад, james_sun сказал:

И еще. Сейчас-то хоть есть примерные сроки?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Никита Шишкин сказал:

Аааааа понял. Добавим

Ещё очень прошу дополнительно перекачать файл с уточнённым переводом непосредственно перед этапом создания файлов русификации, потому что сейчас перепрохожу Reach на английском и помечаю себе некоторые моменты для правок. Например, заметил, что в начальном переводе фигурировала фраза “Эвакуируйтесь С аванпоста”. В игре же заметил, что это задание появляется ДО того, как мы на этот самый аванпост прилетим. Т.е. правильно в этом контексте будет “Ожидайте переброски на аванпост” или что-то в этом роде. Такие вещи я дополнительно правлю. Они совсем не критичные (весь критичный бред я поправил), но лишним точно не будет.

Т.е. я его ещё обновлю, по той же ссылке.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×