Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

18 часов назад, chrono# сказал:

Что собственно имеем на сегодня.

Designer Team готовы перевести и озвучить Halo 2, сейчас идет работа над софтом.(интересно на какой стадии сейчас там все)

spider91 с командой готовы озвучить Halo 3(Софт есть) Нужен качественный перевод.

Получается не хватает орга с переводчиком для Halo 3. Надежда что кто то освободится и возьмется за это и начнет сбор средств.

По поводу нытиков.Они всегда будут) От орга просят только изредка информировать о ходе дела. Ну а мы по силам будем спонсировать сие дело. Жалко что все так затянулось.

 

 

Вы что-то напутали явно. У «дизайнеров» никакая работа над софтом не идёт, насколько я знаю, это как раз мой знакомый потихоньку пытается там что-то ковырять и я делал также аналогичное предложение по хало 2, которое почему-то не заметили, но в отличии от хало 3 пока там нет тех возможности. Про ту же 3 я изначально дизайнеров спрашивал и они сказали раз перевода нет и на слух ещё надо, то не возьмутся (к слову, а хало 2 тоже перевода нет и надо на слух). В общем по сути пока актуально лишь предложение по хало 3 и нужны переводчики с укладчиками. Пока не найдутся грамотные люди на это дело и не смогут показать хотя бы часть материала, чтобы можно было его оценить (а заодно и ответственность тех самых людей) о каких-то сборах говорить смысла нет, как по мне. 

Изменено пользователем spider91
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, spider91 сказал:

Вы что-то напутали явно. У «дизайнеров» никакая работа над софтом не идёт, насколько я знаю, это как раз мой знакомый потихоньку пытается там что-то ковырять и я делал также аналогичное предложение по хало 2, которое почему-то не заметили, но в отличии от хало 3 пока там нет тех возможности. Про ту же 3 я изначально дизайнеров спрашивал и они сказали раз перевода нет и на слух ещё надо, то не возьмутся (к слову, а хало 2 тоже перевода нет и надо на слух). В общем по сути пока актуально лишь предложение по хало 3 и нужны переводчики с укладчиками. Пока не найдутся грамотные люди на это дело и не смогут показать хотя бы часть материала, чтобы можно было его оценить (а заодно и ответственность тех самых людей) о каких-то сборах говорить смысла нет, как по мне. 

Благодарю за разъяснение а то столько страниц и не понятно кто чем занят и что нужно.

А где то выходит инфа по софту для Halo 2 или только ваше внутреннее общение?

Выходит с Designer Team и Halo 2 так же как с Halo 3, без готового перевода(большей частью на слух) озвучки не будет.

Полагаю Никита Шишкин и те кто переводил Рич, из-за всего бузения на форуме в этом участвовать уже не хотят((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
56 минут назад, chrono# сказал:

Полагаю Никита Шишкин и те кто переводил Рич, из-за всего бузения на форуме в этом участвовать уже не хотят((

Не надо все сваливать на форум. Форум, собственно, вообще не причем. Никто Шишкина не трогал, только за дело упрекали, что он молчит как рыба, хотя была четкая договоренность отчитываться о работе. Особенно если наткнулись на подводные камни.

Вообще не понимаю, откуда этот миф взялся, что тут кого-то из задействованных лиц где-то обижали, и тем более не понятно, откуда у них такие обиды на пользователей. Им сразу предлагали – давайте заводите новый сбор, народ как всегда поддержит. В ответ – что-то невнятное и раздраженное наряду с непонятным хвастовством в духе “а вот на Xbox 360-то перевод есть!”. 

2 часа назад, spider91 сказал:

я делал также аналогичное предложение по хало 2, которое почему-то не заметили

Заметили. Просто нет желающих ковырять формат. Я сам обращался к нескольким людям, они посмотрели, отказались. Ты бы тоже если что-то чуть конкретнее сказал, может, кто-то бы и откликнулся. 

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chrono# по софту тут инфы нет и пока нечего обсуждать, ибо он не готов и вообще это под вопросом. Но в любом случае при готовности софта для 2 предложение будет таким же, как и для 3 от меня. 
ну а что же насчёт Шишкина, то он куратор, а не проггер, софт на тот же рич для звука делал я) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@james_sun  Ну собственно что я помню,единственная претензия была, что Никита пропадал и не писал подолгу на форуме о состоянии перевода. Обиду не очень понял в общем)

@spider91 Понятно,остается ждать хороших новостей по софту. Значит сейчас нужен куратор,переводчик и укладчик для Halo 3 и тогда уже возможна озвучка. Хорошо бы конечно все в шапку закрепить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тем временем, из-за отсутствия настоящих русификаторов halo 3, все больше стали появляться лжерусификаторы обманки с вирусами. Не ведитесь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chrono# куратор разве что для переводчиков нужен, если они вообще найдутся и их будет много. Все остальное в случае наличия текста (уложенного под озвучку, естественно) курировать буду я сам. Так что нужны лишь переводчики/укладчики для текста. Что к слову задача крайне сложная и требует много времени, знаний языка и креативности (чтобы порой уложить все в тайминг надо неплохо менять целые цепочки диалогов). Но посмотрим, авось кто и изъявит желание, хотя на данный момент не особо в это верится, увы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, spider91 сказал:

@chrono# куратор разве что для переводчиков нужен, если они вообще найдутся и их будет много. Все остальное в случае наличия текста (уложенного под озвучку, естественно) курировать буду я сам. Так что нужны лишь переводчики/укладчики для текста. Что к слову задача крайне сложная и требует много времени, знаний языка и креативности (чтобы порой уложить все в тайминг надо неплохо менять целые цепочки диалогов). Но посмотрим, авось кто и изъявит желание, хотя на данный момент не особо в это верится, увы. 

Работа не такая уж титаническая, я даже готова помочь, без финансового интереса конечно же. Есть какой то план работ по переведу, дедлайны, дорожная карта?

 Сам скрипт, я, не так давно находила, так что с самим текстом трудности быть не должно, во всяком случае на первых этапах, а вот для того, что бы попасть в тайминг, нужно этот тайминг знать.

Ставить, как ориентир число гласных и согласных не самое лучшее решение, как показал мой опыт. 

Изменено пользователем Molli
  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Molli сказал:

Работа не такая уж титаническая, я даже готова помочь, без финансового интереса конечно же. Есть какой то план работ по переведу, дедлайны, дорожная карта?

 Сам скрипт, я, не так давно находила, так что с самим текстом трудности быть не должно, во всяком случае на первых этапах, а вот для того, что бы попасть в тайминг, нужно этот тайминг знать.

Ставить, как ориентир число гласных и согласных не самое лучшее решение, как показал мой опыт. 

Тайминг можно править, но тогда достижения и онлайн работать не будет. (Anticheat)

P.S UPD Поправочка, это на Xbox 360 можно так на пк увы….

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Petka12345 сказал:

Тайминг можно править, но тогда достижения и онлайн работать не будет. (Anticheat)

Потому что, как я понимаю, это будет прямым вмешательством в код, а не наложением одного текста на другой. А все же хочется сделать, что бы все было красиво и ачивки работали, ведь есть охотники за платиной, которым будет приятно поиграть в версию с русском переводом. Пока нет среза по комьюнити, что таких людей мало, логично будет считать что их, как минимум поровну с тем, кому ачивки не нужны.

Про число букв, я говорю, вспоминая перевода фильма безумный Макс, где слово “дурак” оказалась заменено на слово “пошел” 

Ах да, прошу извинить за некоторые ошибки, которые я могу допускать. Две причины:

  1. У меня залипают некоторые клавиши на клавиатуре по причине того, что я пролила на них сок.
  2.  Весьма шумная рабочая обстановка, что не позволяет сосредоточиться на проверке орфографии. 
Изменено пользователем Molli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В принципе, во время геймплея в хало 3, как и в 2а не много английской речи и при чем там даже с базовым высшим эльфийским все будет ясно. Кат сцены в хало 2а переведены, а с хало 3и, я просто на телефоне врубал в наушниках игрофильм с ютуба и так смотрел кат сцены. А интерфейс переводить и нафик не надо, там нет какой то супер важной инфы, чекпоинт и лоадинг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как говорится: — Спрос рождает предложение.

И, как я понимаю, речь идет только о голосовом переводе. Если трогать шрифты интерфейса, тогда зачем нужно попадать в тайминги, все равно античит придется выключать и забывать об онлайне. А ведь онлайн в хало хорош, особенно после казуальных пострелушек.  

Изменено пользователем Molli

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, james_sun сказал:

@Molli , кому-то наплевать на онлайн и хочется полностью переведённой игры. И таких немало. Так же можно сделать две версии — только с голосом и полностью.

а что там полностью переводить? там текста почти нет, никаких дневников и подобной фигни, весь сюжет в голосе. А если для вас “Checpoint done”  - непереводимый высший эльфийский, то мне вас жалко.

Изменено пользователем Юрий Заболотный-Буряк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Molli сказал:

Работа не такая уж титаническая, я даже готова помочь, без финансового интереса конечно же. Есть какой то план работ по переведу, дедлайны, дорожная карта?

 Сам скрипт, я, не так давно находила, так что с самим текстом трудности быть не должно, во всяком случае на первых этапах, а вот для того, что бы попасть в тайминг, нужно этот тайминг знать.

Ставить, как ориентир число гласных и согласных не самое лучшее решение, как показал мой опыт. 

Приветствую. Пока желающих не было никакого плана не составлялось, но это всё не так уж просто как раз. Во-первых там весьма и весьма нехилиый объем, во-вторых многое надо переводить на слух, ну а в-третьих тот самый тайминг. Делать мы планируем в него всё же и не только по причине античита. Ориентируемся мы не по количеству гласных и согласных, а хотя бы по элементарному успеванию произношения фразы в тайминг в боевке (там лиц всё рано не видно) и успеванию произношения и хотя бы минимальному соответствию губ в катсценах. Это всё очень много работы и отнимет очень много времени и просмотра роликов с прохождениями, например. Так что коль проект будет платным и будут сборы, так что я бы всё же предпочел, чтобы переводчики/укладчики тоже получили оплату за свою работу в итоге, но это еще обсудим. Если вас это всё не пугает и действительно готовы хотя бы попробовать, то напишите мне где вам удобнее общаться (вк, дискорд, скайп, вайбер, еще чего), чтобы обсудили некие моменты и я постепенно начал подготавливать материал.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Concealed

      Метки: Стилизация, Драма, Рисованная графика, Аниме, Интерактивная литература Платформы: PC Разработчик: CASCHA GAMES Издатель: Neverland Entertainment Дата выхода: 8 ноября 2023 года Steam: Купить Concealed  
       
    • Автор: 0wn3df1x
      this game will end in 205 clicks.

      Метки: Визуальная новелла, ЛГБТК+, Короткая, Глубокий сюжет, Интерактивная литература Разработчик: insertdisc5 Издатель: insertdisc5 Дата выхода: 05.08.2025 Отзывы Steam: 709 отзывов, 98% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Перевод убитый патчем.При запуске появляется ошибка “incorrect file version in file data/font/buttons2.binfnt was 0 expected 3”. Нужно ещё качать исправление на два гига с левого сайта. GamesVoice же забили на решение проблемы, поэтому не советую это качать, либо сразу качать патч
    • Да, за 2400 взял   Даже так, чувствуется, что оптимизировали.  Я по видосам с ютуба сравнивал  
    • Ну и как он вам? Нравится? Жду обзор на шрифт Стоит ли добавлять в перевод или нет
    • @piton4 Ну так, видеокарта другая. P.S. У тебя Делюкс издание, что ли?
    • в этой игре не полосок масштаба
    • @Luchik спасибо, всё работает. Нашёл тот же самый шрифт Munro, только кириллический — https://fonts-online.ru/fonts/munrorus-hidsky41/download (дополнительно понадобилось сконвертировать в ttf). Заменил файл со шрифтом, всё заработало.
    • Это очень легко вы можете сами это сделать) В файлах игры есть шрифт game/ munro.ttf — это и есть пиксельный шрифт, удаляете его, вставляете ваш пиксельный шрифт (или другой какой хотите) и называете его так же, всё, теперь у вас в игре пиксельный шрифт.

      https://fonts-online.ru/fonts/gohufont-powerline/download — можете этот скачать и поставить.

      Если надо могу добавить в сам перевод. Я играла без пиксельного, по этому не подбирала какого то шрифта под текст пиксельный, но можете подобрать какой лучше будет и я закину тогда его в перевод в exe и в файлы.
    • Ну раньше вроде бы такие же и были по факту. Просто у них в системках было написано, что 4090 это 4k 30fps c длсс.  Но я когда играл, там было в районе 60 c длсс, или чуть меньше.  Я сейчас запустил, оптимизация вполне норм, с длсс кач. 90 — 100+fps   Но всё равно, чувствуется, что стало получше 100%
    • В фильме прямым текстом сказали, что патоген не удалось полностью очистить.  Это буквально способ размножения инженеров.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×