Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На мой взгляд, правильнее сделать так, как правильно. А не слушать всяких Вась, которые готовы хавать все, что им дают. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Leprikon01 сказал:

@james_sun Кто мы такие шоб спорить с самим Кемероном? Если батька сказал киборг, знач киборг.:laugh:

И неважно шо слово от балды взял. Патамушта круче.

А почему нет то? Подобного рода сокращения как раз и придумывают всевозможные писатели, создатели миров.

И именно они решают, что правильно для их выдуманных миров. Вот и все.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

Люди, оставляйте киборгов-убийц, сделайте подарок любителям видеосалонов и VHS-кассет:) Не слушайте всяких нудил:girl_cray2:

Эхх... Ещеб Волондарского на озвучку позвать….

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Leprikon01 сказал:

Ещеб Волондарского на озвучку позвать

Дорого(: Но в The Suffering он здОрово озвучил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а Скайнет будем склонять!? типа чип скайнета, ворота скайнета, в скайнете? в фильмах склоняли.
 

Скрытый текст

2ZHAfnG3HnQ.jpg

 

Изменено пользователем Marionetco

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Думаю это будем лишним.

На мой взгляд, лучше не склонять.

Изменено пользователем walking
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, насчёт скайнет. Оставляем транскрипцию (Скайнет) или оригинал (Skynet)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, ExPlayer сказал:

Кстати, насчёт скайнет. Оставляем транскрипцию (Скайнет) или оригинал (Skynet)?

 

16 минут назад, walking сказал:

Думаю это будем лишним.

На мой взгляд, лучше не склонять.

вот я тоже думаю лучше оставить Скайнет и не склонять, по крайней мере где мне попадалось я писал так

Изменено пользователем Marionetco

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, allyes сказал:

Дорого(: Но в The Suffering он здОрово озвучил.

Пффф. Берешь “профессионального программиста”, надеваешь ему прищепку на нос и просишь прочитать текст от балды, в стиле “че вижу, то и говорю” профит.:laugh:

Изменено пользователем Leprikon01
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не моё это дело, но я бы оставил оригинал "SkyNet", чем транскриптом.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, ZeRoNe сказал:

Не моё это дело, но я бы оставил оригинал "SkyNet", чем транскриптом.

Голосование надо

Что на счет сильной и независимой баронессы? это фамилия или прозвище? Барон или Бэрон?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hunter Killer-ы  это обобщающее название  юнитов производящихся на автоматических фабриках и предназначенных для ведения боевых действий.

Бывают:

Человекоподобные: T-600, T-800 и т.д. (причем терминаторов с кожей называются Инфильтраторами). 

Другие: HK-Tank (танк, тот что в начале фильма Терминатор1), HK-Aieral HK-Airstrike HK-Bomber (летательные аппараты) и так далее…

 

Так что ИМХО лучше оставьте просто ХK (от хантер-киллер)… так понятнее будет. Ну или ХK-Танк,  ХК-Штурмовик ХК-Бомбардировщик и так далее.. 

Иначе будет жопа, и фанаты засудят этот перевод-отсебятину. Не знаешь как перевести — оставляй английский текст. 

Если бы я переводил я бы так и оставлял. Как BMW и Mercedes в тексте звучит гармонично на англ. языке так и HK-Aieral тоже неплохо смотрится. (Например: “Бойцы, тут у нас множество целей. В воздухе пара HK-Aieral а на той дороге стоит четыре HK-Tank”)

 

А еще как вариант к переводу прикрепил бы readme.txt указав по какой причине оставлены английские названия юнитов. Мы же Terminator тоже называем “Терминатором” а не более правильным с точки зрения русского языка - “Ликвидатором”, да и Robocop можно назвать “Робокопом” а не обязательно “Роботом-полицейским”.

(Да, я тоже переводчик, и достаточно много текста технического перевел по боевой авиации)

 

И да, Терминатор таки Андроид. Даже Джеймс Камерон потом признал что сделал ошибку назвав его киборгом, это был обычный ляп без которого не обходится не один фильм. У киборга главенствующая управляющая структура — Мозг а у робота Микропроцессор.

Тоесть Робокоп это киборг, потому что управляется мозгом (хотя большая часть тела у него из титана) а Терминатор, даже в кожанном покрове — Андроид, потому что управляется микропроцессором.

Изменено пользователем SandMartin
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Leprikon01 сказал:

Эхх... Ещеб Волондарского на озвучку позвать….

Правильно пишется Володарский,а вообще лучше в озвучке Гаврилова или Михалёва)))

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2343880/The_Diary/ «Дневник» — это захватывающая двухмерная повествовательная игра-головоломка, действие которой разворачивается вокруг нескольких отдельных «дневников», включая журнал, полный жизни, но и сомнений, два дневника расследований, написанных разными людьми, и дневник планировщика, которые будут представлены вам на обозрение. Решая головоломку каждой страницы, вы будете переворачивать страницы и постепенно узнавать о душераздирающем пропавшем деле. С разных точек зрения вы раскроете похороненное прошлое за делом. · Откройте неизвестный дневник и найдите его владельца, решая головоломки. · Из 6 персонажей, с чьей точки зрения вы читаете дневник? · При многократном переворачивании ответ может оказаться прямо перед вами или может вообще не появиться    
    • Я ж говорил, что Владислав раньше вас отстреляется, вон, уже выпустил русик на шестёрку, а вы даже двойку добить не можете.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/2946390/Jump_the_Track/  

        Познакомьтесь с Сэмом, бездельником, слишком амбициозным для собственного блага, чья жизнь внезапно принимает абсурдный оборот, превращаясь в суматошное и опасное приключение, бросающее вызов всем обстоятельствам!  Это вопрос жизни и смерти. Сможет ли Сэм найти выход? Jump the Track — это взрывная комедия, сочетающая визуальный роман и патинко. Сэм борется с внутренним смятением и противоречивыми эмоциями. У вас есть сила направлять судьбу — бросьте мяч и посмотрите, куда приведет вас история! Какого черта мы должны жить, работая на нескольких дерьмовых работах одновременно, чтобы свести концы с концами, в то время как некоторые могут жить в роскоши? И они же угрожают нам насилием? Ничего не может пойти не так, верно?  В путешествии, чтобы спасти его жизнь, вам придется поощрять Сэма принимать решения. Выступите ли вы против власти или затаитесь, чтобы оставаться в своей зоне безопасности?          
        Информация/Часто задаваемые вопросы Игроки: Это одиночная игра. Контроллеры: можно играть только с помощью мыши или геймпада. Продолжительность: Это относительно короткая игра; вы можете завершить основную сюжетную линию за 2-3 часа. Тем не менее, вы можете повторить, чтобы изучить различные варианты и открыть для себя концовки и сцены, которые вы, возможно, пропустили! Сложность: Сложность игры варьируется от умеренной до легкой. Вы не будете наказаны, если потерпите неудачу на аркадной доске, и история будет продолжаться. Тем не менее, превосходство откроет новые варианты, некоторые из которых довольно радикальны. Пауза, давление времени: Аркадные настольные игры короткие, и вы можете приостановить их в любое время. Нет никакого давления времени, поэтому вы можете не торопиться между выстрелами. Язык: да, есть много ругательства.  
    • А, да, я не заметил.  
    • Попробуй обычный TTFшрифт,  желательно компактный по ширине, прописать в разделе настроек  OverrideFont= например Calibri или Astute Regular причём эти шрифты обязательно должны быть прописанны в Винде для всех пользователей! Или закинуть парочку шрифтов TextMeshPro в директорию игры и прописать их по очереди  в OverrideFontTextMeshPro=  
    • Подскажите пожалуйста есть ли вероятность перевода данной классики? (На пк)
    • @piton4 вон выше донтаз писал про мираклов
    • А какой-то другой русик, где-то продаётся за косарь?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×