Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Короткий тизер Final Fantasy VII Remake предваряет большой показ игры на E3

Рекомендованные сообщения

1 час назад, DarkHunterRu сказал:

Сейчас уже достаточно примеров jRPG, сделанных не в Японии и RPG западного образца сделанных в Японии.

при наличии таких инструментов, как rpg maker, любой может сделать свою jrpg.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

7 страниц кормили малолетнего жирного тролля. Вы бы его спросили,  а играл он в оригинал? Оригинальная игра продалась тиражом более 10 млн. копий, принесла славу и успех компании Squaresoft, при этом имела пошаговую боевку. Поэтому думаю она бы не испортила  данную игру и не вызвала бы негативных отзывов у фанатов оригинала. Ведь секрет успешного ремейка этой игры прост — все тоже самое, только с новой графикой и без радикальных изменений в плане системы боя. Лично мне 13 и 15 части не понравились своими персонажами и системой боя. Squareenix разучилась делать игры серии Final Fantasy. Трейлер игры понравился, за исключением самого Клауда. Все-таки в начале игры он крутой Солдат, а не сопливый мальчик. 

  • +1 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Tramp Ronal сказал:

По хорошему это называется предательством. При чём как всего жанра, так и фанатов оригинала. Ладно, саму серию финалок как jrpg они уже давно убили, но зачем ещё и над старыми частями издеваться?

Чтобы отстала часть фанов, которые уже кучу лет трахают мозги Эниксам с их просьбами сделать римейк 7 части.

20 часов назад, DarkHunterRu сказал:

@Outcaster Позвольте узнать, кроме того, что она не пошаговая и даже совсем не jRPG-стиль. Что в ней собственно хорошего? Ну т.е. то что она в реальном времени это ни плюс ни минус (дело вкуса), что еще? По мне так это глупое — клац клац клац, на одну кнопку с периодическим использованием расходников. Может я не углядел чего? :)

А еще с очень плохим и слабым сюжетом.

Изменено пользователем Rost1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 hours ago, darkmask14 said:

7 страниц кормили малолетнего жирного тролля.

Ну почему же сразу ”кормили”, всякий развлекается, как может. И потом это же всегда хорошая возможность высказать свое “абсолютно правильное” мнение. )

4 hours ago, darkmask14 said:

 Все-таки в начале игры он крутой Солдат, а не сопливый мальчик. 

Хм, разве? Или я что-то путаю с сюжетом…

33 minutes ago, Rost1 said:

Чтобы отстала часть фанов, которые уже кучу лет трахают мозги Эниксам с их просьбами сделать римейк 7 части.

 

Интересная конечно предпосылка, но я бы все-таки поставила на золотого тельца. Очень бы хотелось верить, что и вопрос репутации играет хоть какую то роль, но боюсь, это будет слишком наивно.
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, darkmask14 сказал:

тролля

Разделяющего его точку зрения здесь несколько человек и некоторые точно не малолетние…

43 минуты назад, Rost1 сказал:

А еще с очень плохим и слабым сюжетом.

Сюжет в целом нормальный, но Скверы сделали фигню — во первых разделили его на сто частей. Приквел в виде фильма, потом длс с тем, что делали персонажи, пока их с вами не было, потом, то что происходило в течении 10 лет вы узнаете лишь в кооперативной гриндилке… плюс рассказ скомканный и короткий даже если все части пазла сложить.. видно, что вот тут могли подробнее, вот там и т.д. В целом могло получится неплохо, если бы делали игру, а не маркетинговую машину по выкачиванию денег.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, DarkHunterRu сказал:

Подробное описания жанра на просторах интернета можно найти много где, оно в разных местах может немного различаться, но одно я с уверенностью могу сказать — уже давно никто не пользуется аббревиатурой jRPG в прямом смысле, при определении жанра

Ну так это и не жанр.

11 часов назад, DarkHunterRu сказал:

Сейчас уже достаточно примеров jRPG, сделанных не в Японии и RPG западного образца сделанных в Японии.

Для подобного есть другие обозначения.

Japanese-Style/ Western-Style/PC-style RPG.

А так, никакая японская ролевка, вдруг западной стать не сможет, как и наобарот.

Не будет ошибочным назвать те же Солсы жрпг, что не раз видел на просторах западного интернета.

Скрытый текст

Да и что в них от западных то?

Боевка с зельды/ys, эксплоринг с зельды, гринд? дизайн разве что, и тот родной ведь по сути, что то с берсерекра что то с их же King's Field.

Которая в свою очередь походит на самую ранню жрпг-Dungeon 83 года.

Т.е. оно к самой классике даже может и ближе будет чем все остальное.

ÐаÑождение и ÑÑановление JRPG (10)

Хотя чаще всего наоборот каких либо ограничений не делают, называя все это рпг или экш-рпг или трпг, и опять же правильно, японцы никогда свои игры в отдельный жанр не записывали. 

9 часов назад, Freeman665 сказал:

как rpg maker, любой может сделать свою jrpg.

Инструмент опять же как называется, жрпг мейкер или все таки рпг мейкер?

 

6 часов назад, darkmask14 сказал:

Вы бы его спросили,  а играл он в оригинал?

Нет не играл, жду нормальной версии, зато играл в множество других японских ролевок, включая самые ранние финалки(4ка топчик), мегатены ys и прочее, как и во множество западных, так что в вопросе более чем разбираюсь.

Изменено пользователем kikk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, kikk сказал:

Инструмент опять же как называется, жрпг мейкер или все таки рпг мейкер?

важно не как он называется, а что производят с его помощью. А производят в основном игры в стилистике jrpg.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Freeman665 сказал:

важно не как он называется, а что производят с его помощью. А производят в основном игры в стилистике jrpg.

В названии ответ то что производят с его помощью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, kikk сказал:

В названии ответ то что производят с его помощью.

главное результат. Название вторично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Tuve сказал:

Хм, разве? Или я что-то путаю с сюжетом…

Клауд из суперсолдат, экспериментальных, с особой подготовкой. С Заком дезертировали, после Нибельхейма. На начало игры — наёмник, при этом высокооплачиваемый профессионал (с Баррета, как главы Аваланша, все сбережения вымогает).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выглядит сочно, Айрис милаха, интересно глянуть на Тифу и Юфи. НО боевка вообще не понравилась, не любитель я долбит по одной кнопке как заведенный заяц из дюрассела. Я проходил почти все классические части FF, и пошаговость вообще не мешала. Зря они так, зря-зря! Хоть опрос бы пустили кому нужна игра, и что в ней делать, хардкорные фанаты ждут практически такую же игру только чуть с улучшенной графикой и доп. контентом, но боевку старую. Чувствую обожгутся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну вот, многие геймеры изменили своим девушкам/женам (парням/мужьям) с этим роликом.

А что там вообще по новостям/слухам? — это стопроцентный эксклюзив соньки и без русского, или стопроцентный эксклюзив с русским, или не стопроцентный эксклюзив и...ну вы поняли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
47 minutes ago, Rexmundi said:

Клауд из суперсолдат, экспериментальных, с особой подготовкой.

Spoiler

Нет, суперсолдатом он никогда не был.

 

28 minutes ago, lost-odin said:

Ну вот, многие геймеры изменили своим девушкам/женам (парням/мужьям) с этим роликом.
 

Да ладно так сразу то, они даже Сефирота не показал. )

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tuve Удивился, утверждению. Полез проверять. Ты — прав. Теперь понял, почему Клауд в Нибельхейме шлем не снимал. Спасибо, за новые знания, о истории. :blush:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tuve Внешний вид героев не сильно отличается от того, что было в мультике — Final Fantasy VII Дети пришествия. Если интересно, кто как выглядит, из тех кто дожил, ибо там события после конца игры. Можете глянуть. Сефирот там тоже есть :)

1296740575.jpg

1462376011185755999.jpg

Изменено пользователем DarkHunterRu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2.
      IO Interactive выпустила геймплейный трейлер и большой ролик с игровым процессом из грядущего шпионского экшена 007 First Light.
      Выход проекта намечен на 27 марта на PC, консолях текущего поколения и Nintendo Switch 2. Предзаказы на игру уже открылись (в России она официально не продается).
    • Автор: SerGEAnt

      IGN опубликовал первый тизер фильма «Возвращение в Сайлент Хилл», снятого по мотивам второй части.
      Его прокат стартует 23 января 2026 года. Режиссер — Кристоф Ган, снявший «Сайлент Хилл» 2006 года.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Там на 2 часть вышел перевод в течении 2 дней. Есть ли возможность машинный сделать на эту часть?
    • Прошёл игру, в целом перевод очень неплох (как для нейросетевого), спасибо. Нашёл ещё ряд ошибок: https://disk.yandex.ru/i/marlvnJ00cDtdg, https://disk.yandex.ru/i/ZbvzFi99Ru-ZoA — сломалась кавычка у “Обезьяньего эля”. https://disk.yandex.ru/i/d3oHXVv5vOu3Nw — не знаю, что должно быть вместо “[custom1]”. https://disk.yandex.ru/i/ypD2PVyEQcMjLQ — здесь тоже кавычки сломались. https://disk.yandex.ru/i/iPqYkEpesUgtkg — как будто лишний пробел в начале второго абзаца (перед “Я прохожу...”). https://disk.yandex.ru/i/97_tQTyB8gtH3g — текст описания не уместился в окошко. https://disk.yandex.ru/i/Khdp1l0Du74bVw — у Кристиана пропал какой-то символ.   Перевод, повторюсь, в целом очень неплох, но я позволил себе выписать ряд совсем уж кривых конструкций — было бы неплохо их исправить вручную, если есть такая возможность.   - тут нарушено согласование, лучше сформулировать как "Они пустят тебя на ночь, но это будет не дешёво". - "слышу я от стража в жёлтой броне...". - лучше "Ты много путешествовал и повидал гораздо больше, чем остальные." - лучше “С другой стороны, я не завидую тем, кто связывает себя с людьми, которые могут однажды превратиться в зверей”. - "«Но больше всего меня пугают эти ужасные обезьяны, и там целая их семья.»" - “"Он ростом с меня, длинный, как дом, даже без своего длинного хвоста, а его ширина не уступает его же росту" - “Наконец он сгибается с удивительной для его возраста пластичностью и произносит вслух несколько слов на Древней Речи, чертя пальцем в земле смутный символ, а затем почти яростно сжимает горсть земли” - “Если на восточном пути и есть место, которое нам нужно больше всего, так это оно, понимаешь, — он поднимает волчью голову.” - "Затем он приказывает своим людям сказать остальным путникам перегруппироваться, и я отхожу от крови, которая медленно подбирается к моим сапогам." - "«Мы хотели бы наградить тебя, хотя всех сокровищ мира не хватило бы, чтобы выразить нашу благодарность за твою помощью»." - "Их шерстяные, неокрашенные наряды подходят для тяжёлого труда. Они изношены и все в заплатках, и к тому же немало весят, чтобы защищать своих владельцев от холодных горных ветров." - «...Помощи Орентия, у нас еды больше, чем за многие годы...» - Иасон внезапно стал Ясоном.
    • Посмотрим. Может я, может кто-то другой.
    • в ближайшем будущем 3 и 4 уже выпустит группа.которая зиро и т д перевела и по сути все части будут переведены,останется только баги и т д пофиксить)
    • Спасибо огромное. Качаем и продолжаем проходить эту сагу. Ну и ждём перевод третьей части.
    • Ну, я видать неправильно качаю. Сквозь банк прорвался, но не так уж и просто это было.
    • Не знаю в какие ядовитые болота и катакомбы я погружаюсь, но Миядзака бы такое одобрил,) вот это уже вполне вайбами дарк соулса отдает.) не хилая такая кучка черепов наниты анрила5 все таки вполне полезные.)  Блин на фотке конечно хуже выглядит чем в игре когда вся атмосфера вокруг слегка движется и черепушки время от времени осыпаются. да и тут даже непонятно что это черепки все смазано, в общем это нужно на экране большого тв видеть чтобы кайфонуть.))
    • The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel II - русификатор текста. Текстовый машинный перевод игровых файлов. (Версия игры v1.4.1) ❗Перевод предоставляется “как есть”. Прочтите об существующих проблемах. Перевод: Русский язык (Без текстур, только текст).
      Машинный переводчик: Gemini 2.5 Pro (Качество диалогов хорошее, кроме родов обращения). Что переведено: TBL (имеющие текст) и все DAT файлы (в файлах сцен переведены только диалоги).  В данный момент, так как в файлах scene переведены только диалоги, кнопки выбора в игровом мире могут быть на английском (возможно в будущем переведу).  Перевод без редактирования, как есть. (Но по мне — играбельно-комфортный). Существующие проблемы:   • Важное замечание: перевод я сделал за 3 дня, для тех людей, которые не знают английский и не хотят сидеть с переводчиком — для которых лишь бы что-то дайте, главное чтобы работало и можно было играть (например, я). По этому, тем людям, которым что-то не нравится — ждите и дальше фанатский ручной перевод. И второе — перевод в файлах scene сделан только диалогов (51.400 тыс строк), по этому имена (на плашке диалога) так же могут оставаться на английском. Перебирать 130.000 тыс. строк игрового движка ради имён, или мелочи сильно заберёт много времени. Как я написал выше, кнопки тоже касаются этого, по этому они остались без перевода. Кто хочет — можете вскрыть мои файлы и внести любые правки (редактируйте поле данных string), потом скинуть отредактированный вариант сюда в тему. Ну или я в будущем всё же выпущу обновление (но не рассчитывайте).   Скачать из облака: Архив в Cloud Mail | Архив в Google Drive -------------------------------------------------------------- Скачать (Без удаления форматирования): Cloud Mail | Google Drive (Архив ToCS II - RuText Files.zip или скачайте папку “ToCS 2 RU MOD”.) — читай выше. Установка: Переместите все файлы (папки text, system_us, scripts, font) в папку игры data с заменой. Вы умнички, всё уже знаете.   Скриншоты игры с русификатором:
    • Поиграл в игру с русификатором. Сюжет понятен и можно нормально поиграть, пару раз встречались непереведённые слова ( о чём автор предупреждал ). В общем автору спасибо за русификатор и вопрос, будут ещё обновления для русификатора?  
    • скорее уже применяю на практике.)
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×