Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Отечественные локализаторы заменили Сталина на Гитлера в новом «Хэллбое»

Рекомендованные сообщения

203430-hellboy-2019-trailer-2-posters-11

Курьезный случай. Журналисты обратили внимание на тот факт, что в оригинальной версии нового «Хэллбоя» в однои из эпизодов упоминается о призыве души Сталина. В то время как в нашей локализации «Вождя народов» заменили на Гитлера. 


Курьезный случай. Журналисты обратили внимание на тот факт, что в оригинальной версии нового «Хэллбоя» в одном из эпизодов упоминается о призыве души Сталина. В то время как в нашей локализации «Вождя народов» заменили на Гитлера. 

203430-hellboy-2019-trailer-2-posters-11

Первыми об этом сообщили на сайте «КГ»,  журналисты которого посмотрели фильм в английской озвучке с русскими субтитрами. В одном из эпизодов главный герой разговаривает с персонажем Баба Яга, которая вспоминает о ритуале вызова Сталина с того света. Отечественные локализаторы из Megogo решили от греха подальше заменить это имя на Гитлера. 

Интересно, что в оригинале само имя Сталина «запикано» и узнать о нем можно только из субтитров. 

Напомним, что по результатам первого уикэнда «Хеллбой» занял лидирующие позиции в отечественном прокате.

 

  • Лайк (+1) 2
  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, james_sun сказал:

о ритуале вызова Сталина с того света

О, старый добрый ритуал “Сталина на вас нет!”. Чет даже посмотреть хочется фильм.

  • Хаха (+1) 2
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, логично. Сталин бал материалистом, следовательно души не имел. Призывать нечего, так что хоть как-то выкрутились.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка имени в обоих вариантах запикана, так что что там заменять то? Может это при создании субтитров так “прикололись”…

И интересно, с чего они вообще решили это проверять? Смотрят фильм, звук запикан, написано “вызывала Гитлера”, они такие “хм, странно (хотя с чего?), включим ка английские субтитры”. Очень странно… А не “вброс” ли это?

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так это же была отсылка на Hellboy: Weird Tales, Vol. 1 !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
55 минут назад, Bazatron сказал:

Так это же была отсылка на Hellboy: Weird Tales, Vol. 1 !

Сталин Ягу же тогда ушатал)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 минут назад, Annatar сказал:

Сталин Ягу же тогда ушатал)

А Гитлера Хеллбой ушатывал дважды, один раз в броне космодесанта, а другой - в теле гориллы.
Сталин и Гитлер — это разные по бэку персонажи!
 

 

Изменено пользователем Bazatron
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

лучше бы на Обаму заменили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, Kellen сказал:

звук запикан

странно почему эти слова употреблять нельзя..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: tishaninov

      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators.
      Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах.

      Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее:
      отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1:
      исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее.
      «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×