Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Изменено пользователем DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

The Adelaide Inn 2 [v0.97a] [Ntrman]

3 часа назад, Memoric сказал:

что за игра?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Mr_Flow используй XUnity.AutoTranslator-BepIn в шапке есть инструкция тока на чистую игру

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Memoric сказал:

@Mr_Flow используй XUnity.AutoTranslator-BepIn в шапке есть инструкция тока на чистую игру

Понял, спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Ruslan Urmanbetov сказал:

Всем здравствуйте кто нибудь пробовал перевести на этом игре My Summer Car????

Прикрутить получилось но не хватает текст. Порылся в инете уже есть русификаторы и их периодически обновляют.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, а была у кого проблема, когда плагин не подхватывал игру, убирали в атрибутах галочку только для чтения, применяете, заходите в свойства, а галочка опять стоит, есть ли решение? Или же проблема в другом, потому что плагин-то запустился и меню его вызывается, но текст вообще не захватывается никак.

 

Изменено пользователем Mr_Flow

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Mr_Flow сказал:

Всем привет, а была у кого проблема, когда плагин не подхватывал игру, убирали в атрибутах галочку только для чтения, применяете, заходите в свойства, а галочка опять стоит, есть ли решение? Или же проблема в другом, потому что плагин-то запустился и меню его вызывается, но текст вообще не захватывается никак.

 

Если плагин запустился но не переводит как на скрине .Поменяй переводчик и перезапусти игру.

unknown.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

была у кого нибудь проблемы что текст полностью не помешается и вытоги его не получается прочитать можна это как то исправить вот пример https://prnt.sc/11957d1

Изменено пользователем Вова Васин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи а в чем может быть проблема, игра часто обновляется скачал Bepln, все по инструкии но файл вот тут BepInEx\config\AutoTranslatorConfig.iniBepInEx\config\AutoTranslatorConfig.ini не появляется и к тому же в папке игры создается вот такой текстовый документ: https://imgur.com/a/uuZ6zTA

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Mr_Flow сказал:

папке игры создается вот такой текстовый документ:

Так пытаться читать такие файлы нужно, в указанных в файле путях “кракозябры” присутствуют, значит пути через русские имена идут и программа не смогла их прочитать. Переименуйте папки на англоязычные.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Минус проги в том, что она не исключает при переводе <b> и <i> из-за чего текст переводится не предложениями, а отдельными словами, у меня лично такая игра, где в каждом предложении они используются. И печально видеть, что перевод отстой из за них, автор можешь добавить исключения при переводе для подобных команд.@Memoric 

Вот на английском как текст в одном сообщении выглядит “ Once the <b>money</b> is <i>flowing</i>, we can <i>make</i> a <b>palace!</b> “

А вот как на русский переводит “ Однажды <b>Деньги</b> является <i>течет</i>, мы можем <i>делать</i> а. <b>дворец!</b> ”

Больно это видеть)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Никита Никитин сказал:

Минус проги в том, что она не исключает при переводе <b> и <i> из-за чего текст переводится не предложениями, а отдельными словами, у меня лично такая игра, где в каждом предложении они используются. И печально видеть, что перевод отстой из за них, автор можешь добавить исключения при переводе для подобных команд.@Memoric 

Вот на английском как текст в одном сообщении выглядит “ Once the <b>money</b> is <i>flowing</i>, we can <i>make</i> a <b>palace!</b> “

А вот как на русский переводит “ Однажды <b>Деньги</b> является <i>течет</i>, мы можем <i>делать</i> а. <b>дворец!</b> ”

Больно это видеть)

Она не исключает, а делит текст на куски из за этих символов. Я уже сталкивался с такой проблемой. Можешь сказать что за игра я попробую поэкспериментировать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Memoric Игруха Something Unlimited . А нельзя сделать, чтоб при переводе просто не учитывались <b>, <i> и переводилось уже без них? Видел как то в одном переводчике модов, автор добавил текстовый файл куда человек мог добавить исключения при переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра Wish Paradise. https://store.steampowered.com/app/1573300/WISH__Paradise_High/

игра на il2cpp ( в папке {GameName}_Data имеется папка il2cpp_data), поэтому поставил мелон мод по инструкции выше.

Теперь текст в игре переводится, но управление модом не работает (Alt+T и так далее)

Куда копать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.05.2021 в 15:17, BAX сказал:

Игра Wish Paradise. https://store.steampowered.com/app/1573300/WISH__Paradise_High/

игра на il2cpp ( в папке {GameName}_Data имеется папка il2cpp_data), поэтому поставил мелон мод по инструкции выше.

Теперь текст в игре переводится, но управление модом не работает (Alt+T и так далее)

Куда копать?

версия для il2cpp урезанная у неё много функций не работает

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Багованая игрушка. Местная ведьма может восстанавливать флаконы жизни и маны, при их покупке восстанавливались шкалы жизней и маны. В то же время есть лекарь, который делает тоже самое и обходится в три раза дешевле. Думал, в чём прикол? И вот на восьмом часу игры упираюсь в босса, который вместе с миньонами не хило накладывают кровотечение. Лезу в древо навыков, сбрасываю активные, чтобы активировать навык сброса негативных эффектов. И что я вижу? У меня появились флаконы жизней и маны, по три штуки. Их ведьма восстанавливает, а не шкалы! Так же появилось ещё две способности: безпонтовая молния и заклинание по усилению брони и урона с восстановлением части жизней за четыре там чего-то, про которые так же всю дорогу не понимал для чего они нужны. За семь часов столько мучений и боли… Долбанный баг!
    • Ни хрена се, у тебя размерчик    У всех нормальных людей - по 26.7 вообще-то.  …  и только у одного Мирослава, длинною в 33см.   Я даже это открывать не буду.  Можно было догадаться, что ничего хорошего там не будет.    Это ж Мирослав - я сразу прикинул — лучше не открывать.
    • https://cloud.mail.ru/public/9ToC/Ecra422ep тут нашел последнюю версию
    • Ты страшный человек! Я на милисекунду только спойлер приоткрыл. И как это теперь развидеть? 
    • Э ты чего мое достоинство уменьшаешь, ровно 33 и ни дюймом меньшеhttps://pg.asrock.com/Graphics-Card/AMD/Radeon RX 6950 XT Phantom Gaming 16GB OC/index.ru.asp#Specification  Ну вот давай не будем а, все равно у Евы больше.  
    • Это эхо хаотичной систематизации данных со стороны разработчиков и издателей. Изначально система задумывалась Valve вполне логично: В игре есть только переведенное меню? Ставится галочка “Интерфейс”. Есть переведенные диалоги? Добавляются “Субтитры”. Есть озвучка? Отмечается и она. В реальности разработчики и издатели действуют по принципу “лишь бы было”. Они могут отметить все три пункта (интерфейс, субтитры, озвучка) для русского языка, даже если в игре по факту текст есть только в элементах меню. Или отметить поддержку всех языков мира в игре, где текста нет вообще, просто для формального увеличения охвата аудитории в магазине. В результате этого хаоса сложилась статистическая закономерность: галочка “Интерфейс” стала самым частым и, как следствие, самым надежным (хоть и неидеальным) признаком наличия хоть какого-то перевода. В результате сам Steam при поиске по каталогу с фильтром по языкам ориентируется в первую очередь именно на нее. И тут возникает парадокс. Если разработчик отметил “Субтитры”, но забыл или не счел нужным отметить “Интерфейс” - с точки зрения Steam, раз основная галочка “Интерфейс” не стоит, то игра не считается переведенной и просто не попадется в выборку при поиске по русскому языку. Такие “потерянные” для фильтра игры действительно существуют, хоть их и немного. Кстати говоря, именно для борьбы с такими аномалиями и несовершенством системного поиска я и добавил в Ultimate Steam Enhancer и в SteamDB - Sales; Ultimate Enhancer отдельные, более гибкие фильтры. Они позволяют фильтровать игры не только по общему признаку “русский язык”, но и целенаправленно находить проекты, где есть только озвучка, или те, где есть интерфейс и/или субтитры. Это помогает выловить как раз те самые игры, которые “теряет” стандартный фильтр Steam.
    • Если вы качали с моего канала, там есть инструкция с картинкой даже. Подробнее уже объяснять некуда.
    • @Seth2236 так сложно понять где проблема нужен хотя бы текст
      @Axl-69 Заметка ввиде текста? или текстуры такая бумажечка приклееная? и что там поидее должно быть написано?
    • Немного понабрался опыта, вступил в команду локализаторов Skywind, время на перевод увеличилось до нескольких часов в неделю 
    • Какие нафиг гороскопы? Я сопоставил факты и сделал выводы.  Marvel’s Spider-Man Remastered вышел без ограничении по регионам и без обязательного ПСН. 112к отзывов, пик онлайна был 66к. Выпустили сиквел Marvel's Spider-Man 2 с ограничением по регионам, 19к отзывов, пик онлайна 28к. Ощутимая просадка.  God of War вышел без ограничении по регионам и без обязательного ПСН. 158к отзывов, пик онлайна 73к. Выпустили сиквел God of War Ragnarök с ограничениями по регионам и обязательным ПСН, 31к отзывов, пик онлайна 35к. Ощутимая просадка.  Horizon Zero Dawn вышел без ограничении по регионам и без обязательного ПСН. 125к отзывов, 53к пик онлайна. Выпустили сиквел Horizon Forbidden West с ограничениями. 22к отзывов, пик онлайна 40к. Ощутимая просадка.  Ни один из сиквелов не смог повторить успех оригинала, после как Сони вели ограничения. И ладно, сиквелы вышли так себе играми. Но все они вышли качественными продолжениями. С чего тогда такая резкая просадка? Ааа? Не знаешь мега наш уникум?  И вот выходит Stellar Blade без каких либо ограничении, и игра выстреливает. Хороший онлайн, и уверен будут хорошие продажи. Но то, что тактика Сони с ограничениями это был полный обосрамс, подтверждают действия Сони. Которые с начало начали отменять обязательный ПСН с своих играх. А теперь стали открывать полный доступ для продажи, для своих вышедших проектов во всём мире. А что случилось? Не знаешь? Что это вдруг Сони стала отходить от своих принципов? Конечно, я ведь астролог, гадаю на кофейной гуще, а эти факты, — фиии, фанатики, херня. Проще язвить и умничать, чем привести свои ОФИГЕННЫЕ АРГУМЕНТИРОВАННЫЕ ДОВОДЫ. Что в принципа от тебя другого и не ждёшь. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×