Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Изменено пользователем DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Vasya2007 сказал:

Народ, если это ещё актуально, можно ли перевести этим переводчиком игру с японского на английский (с японского на русский) ATC3 (I am an Air Traffic Controller 3). Эта игра про диспетчера в аэропорту. Выпускалась с 2008 по 2012 года компанией Technobrain?

Переводить можно с любого языка на любой главное чтобы переводчик поддерживал и в игре были шрифты. Ну и чтобы была на юнити

7 часов назад, Vasya2007 сказал:

Народ, если это ещё актуально, можно ли перевести этим переводчиком игру с японского на английский (с японского на русский) ATC3 (I am an Air Traffic Controller 3). Эта игра про диспетчера в аэропорту. Выпускалась с 2008 по 2012 года компанией Technobrain?

ATC3 (I am an Air Traffic Controller 3) я попробовал полазить нашёл тока 4 часть и она не на юнити думаю и 3 также

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На Rutackere есть раздача на английском. Просто напиши в поиске ATC3 (нужен плагин на доступ и зарегистрированный пользователь). Хотелось бы на русский перевести, если это возможно, но у меня есть и на японском аэропорты (правда этой раздачи на Rutackere уже нету, не знаю даже, куда выложить эти аэропорты)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4035049

Ссылка на раздачу на японском языке (если конечно это можно перевести). Там все аэропорты

 

Кстати, а как переводить эти игры, если этим переводчиком не переведётся? Какой переводчик юзать? Или надо файлы игры изменять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У кого-нибудь получилось BreakWaters перевести? Кто может помочь..

Как я понимаю игра на il2cpp, но при чётком соблюдении инструкций всё равно выдаёт ошибку..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, EIi сказал:

У кого-нибудь получилось BreakWaters перевести? Кто может помочь..

Как я понимаю игра на il2cpp, но при чётком соблюдении инструкций всё равно выдаёт ошибку..

руководство по il2cpp очень сильно устарела у меня не доходят руки его обновить.

 

С горем пополам у меня заработал переводчик в игре  BreakWaters.

Распакуй  BepInEx (BepInEx_UnityIL2CPP_x64) в корень игры и плагин XUnity.AutoTranslator(XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP) всё остальное как по инструкции BepIn.

тока не работают кнопки для управления плагина(альт+0) :( а так кажется всё переводит

image.png

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

подскажите где скачать шрифты и как их правильно использовать. а то я что то непойму.
вот что у меня получилось:
_ab5997ea71f8513b5a69f2c170faa85f.jpeg

как видите текст пропадает а в окошке с права показывает что перевёл. это только  в этой игре

Изменено пользователем Kiprian

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Kiprian сказал:

подскажите где скачать шрифты

Тут https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases  первая же ссылка TMP_Font_AssetBundles.zip

Извлекаете один из файлов, например arialuni_sdf_u2018, в папку с игрой

В файле настроек AutoTranslatorConfig.ini находите строку OverrideFontTextMeshPro и дописываете её таким образом OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Kotprostokot сказал:

Тут https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator/releases  первая же ссылка TMP_Font_AssetBundles.zip

Извлекаете один из файлов, например arialuni_sdf_u2018, в папку с игрой

В файле настроек AutoTranslatorConfig.ini находите строку OverrideFontTextMeshPro и дописываете её таким образом OverrideFontTextMeshPro=arialuni_sdf_u2018

скачал и извлёк оба файла в корневую папку игры. пробовал прописывать как arialuni_sdf_u2018 так и arialuni_sdf_u2019
я так понял это рус. шрифты по годам движка. игра в стиме вышла в 2015г
в общем результат всё тот же. может что то дополнительно нужно настроить?
п.с. кстати я использую XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.0.0 с XUnity.AutoTranslator-BepInEx-5.0.0 что то не работает вообще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kiprian  XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.0.0 — это самостоятельный переводчик, ему больше ничего не нужно, а XUnity.AutoTranslator-BepInEx-5.0.0  используется в связке с BepInEx.
а что за игра вообще? версию движка обычно можно глянуть в свойствах файла.
39772b5ec4a5de41945924f19720c976.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Aniv_D сказал:

@Kiprian  XUnity.AutoTranslator-ReiPatcher-5.0.0 — это самостоятельный переводчик, ему больше ничего не нужно, а XUnity.AutoTranslator-BepInEx-5.0.0  используется в связке с BepInEx.
а что за игра вообще? версию движка обычно можно глянуть в свойствах файла.
39772b5ec4a5de41945924f19720c976.png

ага в курсе, пробовал XUnity.AutoTranslator-BepInEx-5.0.0 в связки BepInEx_x64_5.4.19.0 и BepInEx_x86_5.4.19.0 Вообще не создаётся конфигурационный файл. название и версию игры можешь посмотреть на скрине ниже.
В стиме указанная дата выхода — 29 мая 2015г В истории обновлений последние за январь 2017
А вот меняли ли версию движка разрабы это вопрос...
e90dafdad1aed4ad4e95ce75283ef50c.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Kiprian да уж, версия движка то старая 5.4
врятли удастся что либо сделать тут(((
я нашел старую, видимо, версию игры, там вообще движок на 5.0 был. не удалось ничего слелать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Решил попробовать русифицировать игру с японского, кто знает какие шрифты подойдут? Игра называется I am an Air Traffic Controller 3 (ATC3)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Vasya2007 сказал:

Решил попробовать русифицировать игру с японского, кто знает какие шрифты подойдут? Игра называется I am an Air Traffic Controller 3 (ATC3)

я же тебе написал что игра не на Unity.Тебе не в эту тему. o_O

В 07.03.2022 в 02:45, Kiprian сказал:

подскажите где скачать шрифты и как их правильно использовать. а то я что то непойму.
вот что у меня получилось:
_ab5997ea71f8513b5a69f2c170faa85f.jpeg

как видите текст пропадает а в окошке с права показывает что перевёл. это только  в этой игре

Если так происходит нужно скачать шрифты TMP_Font_AssetBundles.zip. Если версия не подходит увы нужно искать человека кто сделает шрифты с кириллицей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не получается перевести игру Core Keeper, не появляется папка AutoTranslator, помогите(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, cardon сказал:

не получается перевести игру Core Keeper, не появляется папка AutoTranslator, помогите(

игра на IL2CPP, я пробовал как MelonLoader 0.5.2 так и MelonLoader 0.4.3 а так же BepInEx_UnityIL2CPP, но никак не удалось. в логах выдавало ошибку… видимо никак не выйдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×