Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Creeper World 4 (Патч на русские шрифты для автопереводчика)
BepInEx-Unity.IL2CPP-win-x64-6.0.0-pre.2_AutoTranslator-5.4.4_RU
https://disk.yandex.ru/d/GcbPbnE53mqm5A
Текст в сложных БД.

Вытянутый гогле для перевода.
https://disk.yandex.ru/d/xKGf8BEp2w6aDw

Изменено пользователем DragonZH
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

всем доброго времени суток. скачал игру monster prom 2 с этой программой вместе с шрифтами. все прописал как сказано. все равно пустые окна диалогов. хз почему мб связаго с другими параметрами по типу-OverrideFontSize= 

или OverrideFont= ?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 03.01.2021 в 17:53, robrt_bellher сказал:

всем доброго времени суток. скачал игру monster prom 2 с этой программой вместе с шрифтами. все прописал как сказано. все равно пустые окна диалогов. хз почему мб связаго с другими параметрами по типу-OverrideFontSize= 

или OverrideFont= ?

 

игра сделана на NGUI и в ней нет кириллических шрифтов. Если написать проста латиницей получается.

OverrideFont используется для игр на UGUI

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.01.2021 в 09:45, Memoric сказал:

игра сделана на NGUI и в ней нет кириллических шрифтов. Если написать проста латиницей получается.

OverrideFont используется для игр на UGUI

Но если перевод с китайского, то русский есть, может всё таки есть способ пошаманить в настройках ? https://prnt.sc/wjur68

Хотя во второй, китайского вообще нет, тогда там гиблое дело видимо, но хотя бы с первый можно разобраться 

Изменено пользователем sogiking

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.01.2021 в 00:54, sogiking сказал:

Но если перевод с китайского, то русский есть, может всё таки есть способ пошаманить в настройках ? https://prnt.sc/wjur68

Хотя во второй, китайского вообще нет, тогда там гиблое дело видимо, но хотя бы с первый можно разобраться 

Если не ошибаюсь у тебя скрины с monster prom.А речь шла о Monster Prom 2: Monster Camp.Дело не в китайском языке. А в отсутствии кириллических шрифтов в игре и использовании другой технологии в второй части.

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, Memoric сказал:

Если не ошибаюсь у тебя скрины с monster prom.А речь шла о Monster Prom 2: Monster Camp.Дело не в китайском языке. А в отсутствии кириллических шрифтов в игре и использовании другой технологии в второй части.

Так я и дописал в конце, что первая интересует) с китайскими текстурами не удобно как то, хотя бы английские и ру Сабы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.01.2021 в 20:46, sogiking сказал:

Так я и дописал в конце, что первая интересует) с китайскими текстурами не удобно как то, хотя бы английские и ру Сабы. 

Можешь зайти в дискорд и написать конкретно по monster prom как ты русик поставил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

экспериментальный перевод Dyson Sphere Program . 

http://prntscr.com/xtgbso

http://prntscr.com/xtgd28

для корректной работы программы создайте текстовый файл в Translation\ru\Text с текстом

Скрытый текст

sr:"^^([\D]+)([0-9]+) (s)$"= $1 $2 $3 

sr:"^...([0-9.]+) (MJ)"=$1 $2

sr:"^([+0-9]+) ([\D]+)"=$1 $2

sr:"^([+0-9:]+) ([\D]+)"=$1 $2

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Memoric сказал:

экспериментальный перевод Dyson Sphere Program . 

http://prntscr.com/xtgbso

http://prntscr.com/xtgd28

для корректной работы программы создайте текстовый файл в Translation\ru\Text с текстом

  код (Показать содержимое)

sr:"^^([\D]+)([0-9]+) (s)$"= $1 $2 $3 

sr:"^...([0-9.]+) (MJ)"=$1 $2

sr:"^([+0-9]+) ([\D]+)"=$1 $2

sr:"^([+0-9:]+) ([\D]+)"=$1 $2

 

Спасибо, все работает. Надо еще нюанс уточнить. В некоторых окнах текста так много, что текст накладывается на текст. То надо отвести мышку, что бы окно обновилось и тогда отобразится все нормально. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, ZeroAI сказал:

Спасибо, все работает. Надо еще нюанс уточнить. В некоторых окнах текста так много, что текст накладывается на текст. То надо отвести мышку, что бы окно обновилось и тогда отобразится все нормально. 

после последнего обновления игры из за строчки в переводе игра перестают запускаться

Hold the <color%3D"#FD965ED0">Wheel button</color>\nto rotate the camera=Держи <color%3D"#FD965ED0">Кнопка колеса</color>\nповернуть камеру

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, Memoric сказал:

после последнего обновления игры из за строчки в переводе игра перестают запускаться

Hold the <color%3D"#FD965ED0">Wheel button</color>\nto rotate the camera=Держи <color%3D"#FD965ED0">Кнопка колеса</color>\nповернуть камеру

 

У меня проблемы не наблюдаются.

Создал раздел в стим. 

Я не знаю, являетесь ли Вы создателем программы, по этому указал как “Отдельное спасибо Memoric за настройку и отладку программы под игру.”

Если захотите что-то подправить, а еще лучше, получить доступ к редактированию. То укажите ваш стим аккаунт. 

Руководство

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ZeroAI сказал:

У меня проблемы не наблюдаются.

Создал раздел в стим. 

Я не знаю, являетесь ли Вы создателем программы, по этому указал как “Отдельное спасибо Memoric за настройку и отладку программы под игру.”

Если захотите что-то подправить, а еще лучше, получить доступ к редактированию. То укажите ваш стим аккаунт. 

Руководство

да разрабы пачками патчат игру они за 6ч выпустили 6 обнов. И у меня заработала

@ZeroAI лучше использовать XUnity.AutoTranslator-BepIn он не вносит в игру изменения а то я боюсь что после обнов может что нить полететь. Руководство будет почти тоже самое тока пару первых пунктов по другому будет

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Memoric сказал:

да разрабы пачками патчат игру они за 6ч выпустили 6 обнов. И у меня заработала

@ZeroAI лучше использовать XUnity.AutoTranslator-BepIn он не вносит в игру изменения а то я боюсь что после обнов может что нить полететь. Руководство будет почти тоже самое тока пару первых пунктов по другому будет

 

Добавил в авторы. Посмотрел XUnity.AutoTranslator-BepIn. Установил и протестировал. 

Как я понимаю, через этот вариант, не надо колдовать с Text.txt файлом? Если так, то завтра поправлю гайд в стиме. 

P.S.

1 — BepInEx_unix_5.4.5.0.zip (корень папки — запуск игры — закрытие игры)

2 — XUnity.AutoTranslator-BepIn-5x-4.13.0.zip (уст. доп. — запуск игры — закрытие игры)

3 — Редактирование настроек для перевода. 

И у меня все заработало. 

Изменено пользователем ZeroAI

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, ZeroAI сказал:

Добавил в авторы. Посмотрел XUnity.AutoTranslator-BepIn. Установил и протестировал. 

Как я понимаю, через этот вариант, не надо колдовать с Text.txt файлом? Если так, то завтра поправлю гайд в стиме. 

P.S.

1 — BepInEx_unix_5.4.5.0.zip (корень папки — запуск игры — закрытие игры)

2 — XUnity.AutoTranslator-BepIn-5x-4.13.0.zip (уст. доп. — запуск игры — закрытие игры)

3 — Редактирование настроек для перевода. 

И у меня все заработало. 

в первом пункте

1 — BepInEx_unix_5.4.5.0.zip (распаковать корневую папку )

2 — XUnity.AutoTranslator-BepIn-5x-4.13.0.zip (распаковать корневую папку — запуск игры — закрытие игры)

3 — Редактирование настроек для перевода. 

Text.txt это файл чтобы игра не накапливала кучу мусора

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, у меня 2 тривиальных вопроса:

Какие шрифты (OverrideFont) существуют которые программа опознает. Я нашел только, Courier New Italic, Arial, Corbel Bold Italic.

Как узнать какой игра использует OverrideFont по умолчанию это надо игру взломать или это можно найти в каком то файле?.
За любой ответ буду благодарен, я в этой программе полный 0, перевожу просто для себя и иногда шрифт не подходит по атмосфере или визуально, а гугл не даёт конкретный ответ, возможно просто гуглю не правильно! :(

Изменено пользователем ddredd

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я не знаю причины, но обратно не собирается исходник. adm-244, даже просто распакованный оригинал обратно собирается. но не запускается
    • Первую часть переводили больше 7 лет и не перевели. А тут нахрапом всю серию? Сомнительно.
    • Ну не знаю не знаю, Вадик рассказывал что у него был такой импакт когда он играл что приходилось еще минут 10 просто сидеть за пк столом даже после завершения игры чтобы при хотьбе нечаянно не сбить кого-нибудь с ног своим импактом от этой игры.)
    • @Ensightt  Я уже полностью перевёл игру, включая текстуры. Причём это не просто машинный перевод: весь текст адаптирован под стиль и атмосферу игры. Все способности я вручную переписал так, чтобы описания корректно помещались в интерфейсе и при этом точно передавали механику. Названия предметов, персонажей и другие термины тоже переведены и вычитаны. Поэтому не уверен, насколько сейчас актуальна ваша работа и труд который вы сделали. Просто жаль наверное потраченного времени и труда. Однако я не планирую публиковать перевод, пока сам не пройду игру, так что, возможно, вы и правильно сделали что перевели, т.к. кто-то хочет поиграть сейчас.




    • Закончил Прагмата. Проходняк во всех аспектах и крайне спорная механика взлома своей постоянностью и обязательностью, лучше бы сделали её только для ульты или особых противников, постоянно, только мешает. Начал Стелар Блейд и вроде бы всё норм, но импакт почти нулевой, в Смуте лучше  .
    • Затем, что я захотел помочь Лайну с кастомным шрифтом, так что пока использовал Bad Script для тестов. Я планирую сделать выбор шрифтов, среди которых будет и оригинальный.
      Если у кого есть классные шрифты — кидайте, гляну
    • зачем такой шрифт? Или вообще вам пофиг на шрифт который специально сделан таким(оригинал)?
    • Да. И я узнал об этом, кстати, довольно поздно, может лет пять-шесть назад. Чет как-то и не слышал особо о ней. Может даже однажды по приколу с эмулем поиграю. Вряд ли её ремейк сделают)
    •   Перевел почти все строки, примерно 90 процентов или 100к строк. Также удалось устранить поломку кастомного шрифта (раньше ломался при создании аватара и в некоторых других местах).
      Как только переведется весь текст, прогоню еще раз, чтобы минимизировать смысловые ошибки, для этого буду добавлять к запросу информацию о говорящем и собеседнике(т.к. сейчас основная проблема была в том, что во многих сообщениях нет этой информации, и модель путала полы)


      Также есть проблема с наслоившимся текстом, как тут. Это было вполне ожидаемо. Я уже понял, как можно автоматически вычислять длину объекта, например текстового поля, так что это вероятно тоже получится устранить автоматически
  • Изменения статусов

    • serfly  »  SerGEAnt

      Доброго времени! Недавно столкнулся с проблемой автоперевода XUnity AutoTranslator BeplnEx iL2cc. Пару последних лет часто пользовался, теперь консольные команды виснут на стадии загрузки библиотек, хотя они есть там изначально. На GitHub есть подобные вопросы, но ни одного рабочего ответа я не нашел. А Вы что можете посоветовать?
      · 0 ответов
    • serfly  »  SamhainGhost

      Доброго времени. По локализации игры Wicked Seed. Шрифт размазан и в полях, другие можно попробовать? Например arialuni_sdf_2022? Я профан в этом, но интересно.
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


×