Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Memoric

Автопереводчик для Unity игр XUnity.AutoTranslator

Рекомендованные сообщения

https://github.com/bbepis/XUnity.AutoTranslator

вот типа:baby_tone2:  пример

Скачать видео
Скачать видео

 

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Апну тему скринами из разных игр с использованием autotranslator:

Banner of the Maid (китайский →  русский): https://imgur.com/a/LNHYwsV

Banner of the Maid (китайский → английский): https://imgur.com/a/LDdyhHK

We the Revolution (английский → русский): https://i.imgur.com/D3hJUo1.png

NITE Team 4 (английский → русский):  https://i.imgur.com/K4KPip1.png

Tales of the Neon Sea (английский → русский):  https://imgur.com/a/y7oztQg

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чуть обновил тупые сборки в стиле кинул что-нибудь в игру, тупа жмякнул на всё и уже гамаешь.
https://disk.yandex.ru/d/PkI0TPJFlk3IZA

Изменено пользователем DragonZH
что забанили ссылку, теперь другая
  • Лайк (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, товарищи. У меня проблема с игрой Honkai Impact 3rd (игра бесплатная, прямая ссылка на скачивание игры, если кто-то попытается мне помочь). Попробовал варианты как с BepInEx, так и с ReiPatcher. В обоих случаях все заканчивается на моменте, что после запуска игры должен появиться файл AutoTranslatorConfig.ini, но он так нигде и не появляется, собственно перевода никакого нет и редактировать тоже нечего. Может кто подскажет, что я делаю не так и возможно ли применить данную функцию перевода к данной игре в принципе? (P.S.: пробовал BepInEx с IL2CPP,  как предложил товарищ GudvinUstal в сообщении выше, результат тот же)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Linebarrel сказал:

Здравствуйте, товарищи. У меня проблема с игрой Honkai Impact 3rd (игра бесплатная, прямая ссылка на скачивание игры, если кто-то попытается мне помочь). Попробовал варианты как с BepInEx, так и с ReiPatcher. В обоих случаях все заканчивается на моменте, что после запуска игры должен появиться файл AutoTranslatorConfig.ini, но он так нигде и не появляется, собственно перевода никакого нет и редактировать тоже нечего. Может кто подскажет, что я делаю не так и возможно ли применить данную функцию перевода к данной игре в принципе? (P.S.: пробовал BepInEx с IL2CPP,  как предложил товарищ GudvinUstal в сообщении выше, результат тот же)

У меня тоже не получилось заставить работать. А так лучше не использовать данный плагин для русификации подобных игр. Так как плагин считается модификацией игры и можно словить бан аккаунта в игре.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Возникли проблемы с переводом игры Welcome to the Game 2. Некоторый текст перевелся, некоторый нет. Проблема видимо в TextMeshPro, я скачал шрифты с гитхаба и кинул куда только можно было в папке игры, в корневую тоже. Указал название шрифта в конфиге, и… не помогло. Видимо нужен шрифт под версию Юнити игры? Как его определить? И кто знает как сделать шрифт? 

Uwpug9W.pngcGs5x5A.pngGYI11aV.png

Изменено пользователем IGeorg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток.
Прошу помощи. В общем, не смог я разобраться с правилами.

Трабла такая: любой текст с числовыми значениями подхватывается и переводится как отдельный текст. То есть каждый текст типа (пример): +100, 200, 101 опыта строительства или дистанция до маркера: 10м, 9м плагин пытается переводить каждый раз как отдельный текст. Я пытался понять как писать правила, но толкового объяснения на странице плагина нет, есть лишь один единственный пример без объяснения, что-то накалякал по примеру, вроде с дистанцией работает, но с остальным текстом, включающим в себя числа — всё по прежнему.

Может кто-то объяснить эти моменты подробнее? Или, может быть, есть настройка исключающая цифры из текста?

Изменено пользователем 210619911

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@210619911 

вот сайт для создания и тестирования Регулярные выражения https://regex101.com/r/cO8lqs/4

вот примеры

//3,122 sec
sr:"(^[0-9,]+)[\s]+(sec)"=$1 $2

//Path:  #44  
sr:"^([\S]+)[\s]+[#]([0-9]+)$"=$1 $2 

//    12.0kW  100%
sr:"[\s]+([0-9.,]+)(kW)[\s]+([0-9.,]+)(%)$"=$1 $2 $3 $4

то что после // эта исходник

есть и более сложные формулы

//Hashrate 60 Hash / s  ~  14 sec
sr:"^(Hashrate)[\s]+([0-9.]+)([\w]+)?[\s]+(Hash \/ s)(  \~  )([0-9.]+)?([\s]+min[\s]+)?([0-9]+)[\s](sec)"=$1 $2 $3$4$5$6$7$8$9

если что примеры старые некоторые можно по другому оформить

Изменено пользователем Memoric

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте.Подскажите,пожалуйста,есть ли возможность в игре  добавить двойные субтитры,чтобы отображать одновременно русский и английский язык?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, JASSY сказал:

Здравствуйте.Подскажите,пожалуйста,есть ли возможность в игре  добавить двойные субтитры,чтобы отображать одновременно русский и английский язык?

сочетанием кнопок ALT + T можно переключать на оригинальный язык и переведённый.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В стиме есть игра Sands of Salzaar, делаю все по инструкции, но проблема в том что после 4 пункта программа не создает папку с конфигом и такой вопрос, это одна из игр где данная программа не работает или я где-то ошибаюсь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Opechek сказал:

В стиме есть игра Sands of Salzaar, делаю все по инструкции, но проблема в том что после 4 пункта программа не создает папку с конфигом и такой вопрос, это одна из игр где данная программа не работает или я где-то ошибаюсь?

игра на IL2CPP, проблемная, переводит не все.
перевелись настройки игры и субтитры во вступлении, при создании персонажа ничего не переводилось (всплывающие подсказки и названия навыков), в игре тоже не все переводится, вообщем можешь сам глянуть поставив BepInEx UnityIL2CPP x64 + XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-4.18.0.zip

Изменено пользователем Aniv_D
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Aniv_D сказал:

игра на IL2CPP, проблемная, переводит не все.
перевелись настройки игры и субтитры во вступлении, при создании персонажа ничего не переводилось (всплывающие подсказки и названия навыков), в игре тоже не все переводится, вообщем можешь сам глянуть поставив BepInEx UnityIL2CPP x64 + XUnity.AutoTranslator-BepInEx-IL2CPP-4.18.0.zip

А как это надо правильно ставить? Я с таким еще не сталкивался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Opechek сказал:

А как это надо правильно ставить? Я с таким еще не сталкивался.

да все тоже самое. распаковать в папку с игрой и запустить игру. создастся AutoTranslatorConfig.ini и настроить его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Aniv_D сказал:

да все тоже самое. распаковать в папку с игрой и запустить игру. создастся AutoTranslatorConfig.ini и настроить его.

Спасибо. Конечно намного понятней не стало, но хоть что-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно в Sands of Salzaar перевод на английский прикручен через внешние инструменты. :dash1:Поэтому и хватает крива.

У игры есть воркшоп и там уже энтузиасты переводят на другие языки.

https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2467934501

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 10.12.2021 в 14:20, Memoric сказал:

вот сайт для создания и тестирования Регулярные выражения https://regex101.com/r/cO8lqs/4

Спасибо, но с к сожалению ни разу я не программист и как этим пользоваться разобраться не удалось.

Может подскажет кто, как для подобной строки написать регулярное выражение, меняются только числа:

Energy  : -15,00 kW /s<br>Chance to get seeds back : 100%<br>Growth : 31%<br>

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Добрый день. Определенные предметы можно произвести только на фабрикаторах. Предполагаю, что возможно в игре в этих квестах идет небольшая загадка и нужно логически определить что производить, так как оплата за выполнение немного выше чем остальные. И как писал ранее в подобном квесте эта связь (для чего именно нужен этот предмет) четко прослеживалась. Если квази нейтрализатор, перевод правильный, возможно должна быть какая-то логическая связь с предметами производимыми в фабрикаторах ((квази - “как бы”) нейтрализатор)). НО в фабрикаторах ничего подобного и близко  с “как бы нейтрализаторами” чего либо нет. Возможно дело в названиях (или переводе) ресурсов производимых на фабрикаторах
    • Честно думал, что игрокам понравилось, убойная же вещь была.
    • А это не они просили чувака, отслеживающего Sweet Baby, исключить их игру из списка? Мол, мы убрали предложенный “консультантами” мусор.
    • Ну что тут скажешь? Если толстовато — начинайте худеть. Диета, физическая активность, все дела. За вас же это делать никто не будет, верно?

      А в остальном я рад, что вы со мной согласны.
    • Жанр: Platformer Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ubisoft Издатель: Ubisoft Дата выхода: 18 января 2024 года
    • Жанр: Farming Платформы: PC Разработчик: FreeMind Издатель: PlayWay Дата выхода: 20 октября 2023 года
    • Напомним, что релиз оригинальной игры состоялся в 2007 году, планы разработчиков из Flagship Studios были очень амбициозные. Из Hellgate: London должна была получиться целая франшиза, действие которой происходило бы в разных городах по всей Земле. Однако первый проект получил сдержанные отзывы от критиков и игроков, а его слабые продажи поставили на всех планах крест. Flagship закрылась уже в 2008-м.  Студия Lunacy Games анонсировала продолжение ролевого экшена Hellgate: London. Напомним, что релиз оригинальной игры состоялся в 2007 году, планы разработчиков из Flagship Studios были очень амбициозные. Из Hellgate: London должна была получиться целая франшиза, действие которой происходило бы в разных городах по всей Земле. Однако первый проект получил сдержанные отзывы от критиков и игроков, а его слабые продажи поставили на всех планах крест. Flagship закрылась уже в 2008-м.  Права на серию перешли к корейской компании HanbitSoft, которая устроила игре пару перезапусков — оба неудачные. Для анонсированной вчера Hellgate: Redemption (название рабочее) она также выступит издательством. Что касается Lunacy Games — ее в 2022 году основал Билл Роупер, один из ключевых создателей Hellgate: London, а также продюсер первых Warcraft, StarCraft и Diablo.  Hellgate: Redemption заявлена как крупнобюджетный AAA-проект на движке Unreal Engine 5, действие которого происходит в «пока еще не исследованных уголках альтернативной Земли, захваченной демонами». Авторы новой игры подчеркивают, что собираются как следует обновить формулу London современными технологиями и находками.  Больше подробностей об игре пока нет. Дата релиза неизвестна.
    • Через 3-4? Очень долгое время пользовался наушниками Sennheiser. Сначала проводными, потом беспроводными. Использовал разные модели. Что могу сказать, средний срок службы около 2х лет. Потом начинают ломаться сами конструкции. Причем если проводные в целом работают предсказуемо, то вот с беспроводными какая-то беда. За свои деньги от 12к на тот момент страдали и какими-то шумами, и нестабильным блутувом и развалились уже через 1.5 года. На смену взял наши cgpods, которые по заявлению владельца бизнеса являются каким-то там отборным китайцем. Стоили в 2 раза дешевле аналога от Sennheiser. Во первых, они удобнее. Во вторых, лучше звук. В третьих никаких проблем с блутувом. В четвертых за тот же срок еще даже не появилось никаких предпосылок, что развалятся. Иными словами взял “какого-то китайца” да еще и от нашего производителя и спокойно им пользуюсь до сих пор. Еще и другим советую такое вот оно качество. Кстати, к сотовым это тоже относится. Уже 2 года юзаю Realme GT neo 2 и проблем нет никаких. А вот айфон у кореша деградировал, его через 2 года заряда только с утра до вечера хватает. Мой телефон несколько дней спокойно держит, хотя с его слов у него тоже по началу он дольше работал.  И плюс стоит заметить, что очень много западных брендов за последние лет 15 неплохо так деградировали. И их контроль качества упал довольно низко. 
    • удалось найти? 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×