Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

5 часов назад, Arin сказал:

хочу приобщиться и попробовать эту серию игр….скажите , пожалуйста, сейчас все 3 части переведены или только первая?

Есть “авторское переосмысление” трёх частей от другого переводчика.
Наш перевод пока готов только для первой части без пятого дела.

  • Спасибо (+1) 1
  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Damin72 сказал:

Есть “авторское переосмысление”

звучит интересно...а на деле перевод так-себе?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Arin сказал:

звучит интересно...а на деле перевод так-себе?

Если вас не особо напрягают переигрывания (да, в визуальной новелле, Дант первый кому это удалось), ощутимые вольности перевода и сказки про то, что всё это был переведено с японского (когда на деле это английская версия + шутки с закосом под японку, даже если их там не было), то можете скачать и попробовать.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вопрос: почему Мия называет Ларри Батца  — Гарри?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, iMordred сказал:

вопрос: почему Мия называет Ларри Батца  — Гарри?

Потому что шутка. И она была в оригинале.

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 15.05.2021 в 01:07, Damin72 сказал:

Потому что шутка. И она была в оригинале.

5-е дело не переведено. Дело из пепла

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, iMordred сказал:

5-е дело не переведено. Дело из пепла

Потому что оно будет выпущено после “Первоклассный адвокат Феникс Райт: Суды и судьбы”.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы поинтересоваться. 

  1. Вы хотите выпусть сразу весь перевод игры или же пока перевод 2 части?
  2. Можете ли вы назвать примерную дату выхода русификатора?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, 1haxslava сказал:

Хотелось бы поинтересоваться. 

  1. Вы хотите выпусть сразу весь перевод игры или же пока перевод 2 части?
  2. Можете ли вы назвать примерную дату выхода русификатора?

1. Изначально сказано, что все 3 части трилогии выпускаться будут отдельно.

2. Вроде как до сентября точно выйти должно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
37 минут назад, 1haxslava сказал:

Хотелось бы поинтересоваться. 

  1. Вы хотите выпусть сразу весь перевод игры или же пока перевод 2 части?
  2. Можете ли вы назвать примерную дату выхода русификатора?
  1. Каждая игра — отдельный релиз.
  2. Не можем, однако до осени должны закончить.
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

22-го ноября 1ХХХ Рюноскэ Наруходо предстоит столкнуться с самым важным испытанием в своей жизни, от которого зависит его судьба…

-GR2kfDfwcs.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=11f7500b483f92415610a78f02e0564d&type=album

0usdZDTE9nY.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=67197baa692c2da79e407fef9436b9a7&type=album

_c6ZUge333o.jpg?size=1280x720&quality=96&sign=2c330233c2b7a2f1820dcb54753b961d&type=album

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Damin72 будете переводить параллельно с основной трилогией или это просто показ потенциальной возможности перевода? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Crey сказал:

@Damin72 будете переводить параллельно с основной трилогией или это просто показ потенциальной возможности перевода? 

Подробности позже. Это небольшая затравка. =)

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Damin72 Боги, как же заманчиво, успехов и сил вам, я обязательно задоначу вам за работу, когда перевод будет готов, обожаю трилогию Хорасё, а эту жду не меньше)

Изменено пользователем GaramiLavalet
  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Chill with You : Lo-Fi Story

      Метки: Казуальная игра, Расслабляющая, Атмосферная, Утилиты, Аниме Разработчик: Nestopi Inc. Издатель: Nestopi Inc. Дата выхода: 16.11.2025 Отзывы Steam: 4643 отзывов, 99% положительных
    • Автор: 0wn3df1x
      Creatura

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Наука, Инди, Песочница Разработчик: Koksny.com Издатель: FreeMind S.A. Серия: FreeMind S.A. Дата выхода: 31.03.2021 Отзывы Steam: 211 отзывов, 67% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Обновил русификатор (Steam / GOG / EGS) √  Теперь у каждой версии свой русификатор
      √  Полная отвязка от BepInEx
      √  Все шрифты в своих ассетах
      Теперь вероятность квадратов вместо текста нулевая  )
    • не спасибо) мне травму лечить еще после этого эша
    • Собственно о том и речь, что твои поделки периодически выглядят по аналогии именно так. Начальный уровень по сути — это когда человек делает код только из ифов. Потом, после базовых вводных уроков и понимания принципов он начинает лепить конструкции из кейсов с брейк точками, а уже потом дорастает до того, чтобы начать делать конструкции на основе циклов (это нормальный порядок изучения операторов, если что). Циклы не исключают остальных операторов, как уже и говорил ранее. После того, как ты сказал, что вообще не применяешь циклы, то стало ещё занятнее. Что ж, теперь, как могу видеть, ты хотя бы удосужился про них почитать. Почитай что ли всё-таки, что такое “аналогия”. Ведь прямо в лоб сказал, “по аналогии”, но ты понял прямо в лоб, будто я говорю без аналогии.   Если для тебя это трудно и долго, то просто слов нет. Наложить на текст эффекты, потом добавить динамические эффекты — “пара кликов” же. И да, эффекты тоже можно попи-пастить при надобности. У шейдерного метода тут преимущества отсутствуют. А основное преимущество в том, что ты не ограничен стоковыми эффектами юнити, а имеешь сразу достаточно большую их библиотеку без надобности добирать самостоятельно либо и вовсе создавать базовые эффекты с нуля. В т.ч. не понимаю, что мешает тебе и для юнити тупо накачать себе коллекцию готовых шейдеров вместо того, чтобы изобретать колесо. И да, “Ъ” существует. Хватит смягчать все слова — прояви твёрдый знак, наконец-таки.
    • По скринам вроде неплохо выглядит. 
    • Там же вроде кучу задников руками обработали. Да и нейронки сейчас очень хорошо прогрессировали, но там их не использовали, моды старые уже. Об этом лучше в моде прочитать. Яб не сказал что задники замыленные, просто чуть получше того ужаса что в оригинале)) Я больше о том что 3д модели сильно выросли в детализации. Если у тебя ламповый телевизор с диагональю в 13 дюймов, наверно и правда разница будет не большая. Но если монитор хоть чуть больше, то уже оригинальные пиксели и разрешение режут глаза. Перерисовали их вроде. В 16:9 не помню обрезок. Я вообще в 21:9 играл, вот там часто обрезки были, в основном открытый мир и некоторые локации поддерживали. А вот катсценки конечно же не поддерживали. Битвы так же не поддерживали такое разрешение. А по поводу мобилок, вроде сейчас и пк игры запускать можно (никогда таким не интересовался), видел в интернете что на мобильном телефоне гта 5 запускают и кп2077. Ну и кстати герцовка естественно тоже лучше на пк версии. Фильтрация текстур отключается так же в моде. Там можно выбрать оригинальный стиль с пс1, даже шрифты вернуть можно (но хз работают шрифты с русским текстом или нет). У меня монитор 34 дюйма и оригинальная стилистика выглядит ужасно, просто пиксели размером в 3-6 мм и очень сильно замылена 
    • Randal’s Tuesday Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • ineith удивился, что новелла Chill with You: Lo-Fi Story почему-то не переведена на русский язык, «вспомнил, что сам является переводчиком» и выдал русификатор. ineith удивился, что новелла Chill with You: Lo-Fi Story почему-то не переведена на русский язык, «вспомнил, что сам является переводчиком» и выдал русификатор.
    • Kitsuneka смастерила нейросетевой русификатор текста для Creatura — симулятора жизни в аквариуме. Kitsuneka смастерила нейросетевой русификатор текста для Creatura — симулятора жизни в аквариуме.
  • Изменения статусов

    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×