Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Обновление 0.9.7
Добавлен перевод патча 
v1.0.2.9584.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 0.9.8
Добавлен перевод патча v1.0.2.9653.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно обновление перевода для версии Update 1.0.2.9780 последней, на данный момент.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а вот и вышло обновление 1.0.3.9881 ST

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вышла в релиз игрушка Sun Haven из того же жанра что Kynseed и Stardew Walley, кто нить хочет заняться переводом?)

Изменено пользователем Kazerad
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Kazerad сказал:

Вышла в релиз игрушка Sun Haven из того же жанра что Kynseed и Stardew Walley, кто нить хочет заняться переводом?)

Ну пока никто не взялся можно попробовать прикрутить сюда вот это: 

Главное понять как устранить то, что он перестает переводить после 5-10 минут после начала игры. Ну или елочкой переводить.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@rohindanil Да, я пробовал ставить автопереводчик, этот самый, и это не вариант, половина букв квадратикми, и размер шрифта весь съезжает, может быть если кто то сможет адаптировать его, выравнив размеры и заменив шрифт на тот что будет без квадратов, то можно будет пользоваться, но по нормальному нужон  человеческий перевод)

А по поводу того что Автопереводчик перестаёт переводить через 10 минут, это нужно что бы по пути к игре не было русских букв, и нажать по моему “альт” и “o” вылезет настройка переводчика, и там нужно во второй пустой строке добавить дополнительно Google translate, мне по крайней мере помогало.

Изменено пользователем Kazerad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Kazerad сказал:

Да, я пробовал ставить автопереводчик, этот самый, и это не вариант, половина букв квадратикми, и размер шрифта весь съезжает, может быть если кто то сможет адаптировать его, выравнив размеры и заменив шрифт на тот что будет без квадратов, то можно будет пользоваться, но по нормальному нужон  человеческий перевод)

Шрифты от автопереводчика попробуй прикрутить, от квадратов должно помочь.
 

19 минут назад, Kazerad сказал:

А по поводу того что Автопереводчик перестаёт переводить через 10 минут, это нужно что бы по пути к игре не было русских букв, и нажать по моему “альт” и “o” вылезет настройка переводчика, и там нужно во второй пустой строке добавить дополнительно Google translate, мне по крайней мере помогало.

Сервис Дипла блочит это.

Как по мне это не очень. Игры, шрифтов и такой подход перевода. Есть ещё Sun Down предок этого походу.

В 05.03.2023 в 10:35, Kiprian сказал:

а вот и вышло обновление 1.0.3.9881 ST

У меня файлов нет. Да опять наверно всего пару строк добавили, патчем и так нормально вставится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, DragonZH сказал:

Сервис Дипла блочит это.

О, надо попробовать на Rune Factory 5. Как раз там ставил этот дипл, а вторым гугл и спустя пять минут перевод прекращался. Где-то в комментариях отвечали, что из-за часов слишком часто обновляет перевод. Надо будет только гугл оставить. А то даже елочка не хочет с RF 5 работать — открывает рабочий стол. Хоть в RF 4 работает.

Свежая папка En со стима.

Изменено пользователем rohindanil

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Kazerad сказал:

Вышла в релиз игрушка Sun Haven из того же жанра что Kynseed и Stardew Walley, кто нить хочет заняться переводом?)

Если кто сможет вытащить-вставить текст, можно посмотреть.

8 часов назад, DragonZH сказал:

Залил текст на ноту для перевода.

Увидела, перевожу.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Estery сказал:

Если кто сможет вытащить-вставить текст, можно посмотреть.

Нужно Sun Haven? Всё равно, наверное, никто не будет доставать.

В автопереводчик или внутри файлы вставлю, посмотрим.
Лучше конечно в автопереводчик, оно хотя бы под обновы подходить будет.

10к строк, 1мб текста

Шрифт Gurajada нет русского, я его делать не буду, ubuntu брать тогда?

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Модить только придётся (Gurajada) не стандарт по размеру.

Поэтому и автопереводчике стандарт шрифты триндец большие, кто ставил тот знает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, DragonZH сказал:

Модить только придётся (Gurajada) не стандарт по размеру.

Поэтому и автопереводчике стандарт шрифты триндец большие, кто ставил тот знает.

Могу сделать шрифт для автопереводчика, если надо.

И если шрифт слишком большой, чтобы не переделывать весь шрифт, можно в метриках уменьшить параметр “Scale”.

Изменено пользователем mixa_pulemet
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Randal’s Tuesday

      Метки: Приключение, Point & Click, 2D, Чёрный юмор, Глубокий сюжет Платформы: PC Разработчик: Nuclear Tales Издатель: Nuclear Tales Дата выхода: 5 декабря 2025 года Отзывы Steam: 21 отзывов, 90% положительных
    • Автор: erll_2nd
      Night Stones

      Дата выхода: 11 ноя.2024 г. Разработчик: Advance Nine Издатель: Advance Nine Жанр: Приключения, RPG Платформы: ПК https://store.steampowered.com/app/2300340/Night_Stones/
      Оказавшись запертым в собственном сне, исследуйте мир, наполненный магией и богатый сюжетом. Используйте силу Камней Ночи, чтобы мгновенно превращать день в ночь, раскрывая новых персонажей, находя скрытые сокровища и разблокируя новые способности в этой игре…
      Машинный перевод для steam v.1.0.15 https://drive.google.com/file/d/1aoV-3yjtzdT_a70ZfqCUrO6L_uzYxqgd/view?usp=sharing



       

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Трейлер сырой и абстрактный, имхо. Многие кадры отдают визионерскими потугами из инди, в нескольких сценах уверенно повторяется два однообразных типа врагов — стандартные серые зомбари и гуманоиды чуть побольше, с парой отростков и красной лампочкой внутри (как оригинально). ГГ с трансформирующимся в молот/меч/копьё куском профиля? Серьёзно? Вот не люблю додумывать на ранних этапах, но как-то сильно смахивает на проходняк. В любом случае, многие, будут ждать из-за интересного лора и сюжета предыдущих игр.
    • Спасибо за ваш комментарий, действительно есть проблема, но это можно поправить, можете уточнить по поводу гейлрокса, как бы вы хотели вписывать его для Фогги? Я добавлю и поправлю этот момент в переводе исправив проблему везде не только у Фогги, нужно просто понять как вам было бы удобнее вписывать. Там идёт момент “О каком месте ты спрашиваешь?” и варианты “гейлрокс” и “гейлроксе”.
      Можно добавить варианты ответов вообще со всеми видами склонения слова)  
    • Эта тема изначально была про русификатор текста, после про озвучку студии. А сейчас превратилась в мольбу о убогой нейроозвучки?  Хоть одну игру назови середины 90х, где была озвучка, хотя бы английская. Там не то что русской озвучки не было, в целом все игры были немыми. Мне в голову пришла только soul reaver 99 года, где была как раз мерзотная русская одноголосная озвучка. Нет в этой игре никакого экшена с субтитрами в пару. Это 3д платформер, где сюжет в целом играет вторичную роль, не представляю с какой скоростью читать надо чтоб не успевать за субтитрами, учитывая что буквально в любой момент игры ты можешь выкинуть геймпад в сторону и ничего не изменится, даже в играх с озвучкой я скипаю реплики, потому что субтитры читаю в 3 раза быстрее, мне совершенно не интересно смотреть за обычной 8кой, где всё что происходит в кадре это мимика. Озвучка здесь хорошее дополнение, а не обязательное условие. Это не рдр2 или гта, где диалоги введут во время перестрелок и погони, там реально читать бывает очень трудно, да и то сплошная вода в этих диалогах
    • Таак-с, подъехал достаточно большой патч на 4.1ГБ в стиме в честь 10-летия игры. Самое важное для нас — объявлено небольшое расширение и продолжение работы над поддержкой локализаций. Девблог с патчноутом от 18.12.2025
    • Сказки рассказываешь. Менять там некого, ибо только прокаченные ребята имеют смысл. Прокачиваются они одинаково, т.к. ветки почти всегда не равны между собой. Это в теории якобы есть специалисты и универсалы, на практике же одна юзабельная ветка, чтоб бои побыстрее пролетались, а всё остальное только по фану. А вот эти замечательные оборотни пугают только на бумаге, ибо имеют они статы чуть лучше чем у сквайров, купить их на старте, когда они имеют смысл, весьма проблематично из-за цены, в долгосрочной перспективы не играбельны ибо не эволюционируют, а не физовый урон к моменту их появления есть в любой группе. На самом деле, понять что Дисы плохая игра можно элементарно посмотрев на первую часть, ибо вторая её копия с плюшками. Первая фактически прошла незамеченной, даже сейчас все стараются делать вид что её не существовало никогда. А всё просто — у неё не было артстайла второй, при этом геймплей и сюжет фактически одинаковы.
    • Всё просто, ваш русификатор на бусти, а их в стиме, где проще и быстрее найти? Конечно в стиме. Я вот всегда на ZoG лезу в первую очередь и поэтому из трёх выбрал лучший, а не “ближайший”. Но в остальном, да переводить то, во что даже не играешь желания будет мало. Ну это вряд ли:) Китайцы конечно по политике нам друзья, а вот по локализациям не очень:)   Да согласен, люди хвалят русификаторы за то что они есть, уже спасибо...
    • Юнитов можно менять пред боем, постройки в городе выбираются  из нескольких путей.  Например, Отправил разведчика,разведал что  милишники,подогнал оборотней с имутом к физе,опа и выиграл меньшим уровне. з.ы Да и эт не важно, Повторюсь  уже 4 игра в серии пытается” переосмыслить игру 3 уже “недобрали ” ну и это вангую ждет то же самое. Она просто никакая,без лица...кстати очень визуально похожа, как раз на игры с гуглмаркета.    
    • Питоны они вездессущи. Их хоть души, хоть не души — все равно откуда-нибудь вылезут.
    • Да что ты говоришь. Юниты фиксированные на миссию, постройки в городе никак не заменишь, а в бою все они могут использовать одну атаку или… Ну. ничего не делать. Зелья в боях не используются, только хилки и только героями, знамёна это просто пассивный бонус на тиму. Дисы рил уровень мобилок, там кроме арт стайла всё было на упрощённом уровне, что геймплей, что сюжет.
    • Да я не про это, а про душение питонов и всё что выше 
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×